今天的每日地道口語介紹一個非常有趣的短語:Over the moon。看到這個短語可能有人耳邊會想起:我在仰望,月亮之上,有多少夢想在自由地飛翔。Over the moon可不是翻譯成「月亮之上」啊,而是to be happy or very pleased,即「非常歡樂」、「非常喜悅」的意思。Over the moon作為形容詞短語,和about搭配,即be over the moon about something。下面來看幾個例子吧!
1. He is a father for the first time. And he is over the moon about it. 他第一次當爸爸,因此非常開心!
2. He's been laughing all the time today. Do you know why he's over the moon? 他今天一直在笑,你知道為什麼他這麼歡樂嗎?
英語俚語裡面表示「開心、快樂」的短語有很多,我們再來看兩個很有趣的。
As pleased as punch是「樂不可支」的意思,也有「非常高傲」的意思,例如:I'd be as pleased as punch to have dinner with you. 我很開心跟您共進晚餐。Be dancing in the streets也有開心的意思,不過程度比較深,開心到在街上跳舞,那就是「盡情歡呼」的意思啦,例如:When China successfully applied for the Olympic Games, everyone was dancing in the streets. 中國成功申請奧運會的時候,所有人都盡情歡呼。
以上就是今天的地道口語全部內容啦,希望對您有所幫助,歡迎關注和轉發!