老外說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?

2021-02-17 新概念英語第一冊

提起Gucci,大家第一個想到的應該都是義大利著名奢侈品牌。但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係?Quora上的一位朋友給出了答案:

Gucci是一個高質量、非常受歡迎的設計師品牌。

時裝和配飾都相當昂貴,所以買得起它們代表著一種聲望。

在俚語中,Gucci就引申為「令人垂涎」的東西。

由於Gucci在發音上和good相似,Gucci在俚語中就被用來代替「good」。所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。

同樣地,「You gucci?」意思就是「you good/are you good?」;「I'm gucci」也就是「I'm good」.

說到Gucci,小編想到在剛剛過去不久的七夕節裡,Gucci推出了系列甜蜜短片,並將slogan定為「I APPLE YOU」.

在這裡,小編想說的是,這句話是創意所為,英語中其實沒有這樣的表達,所以大家還是要避免使用。

「I APPLE YOU」雖然不地道,但將「apple」換成「potato」,又成了英語中一個非常有趣的表達,意思是「我超級喜歡你」。

Urban Dictionary給出了相關解釋,由於英文中缺少一個能表達在「我喜歡你」和「我愛你」之間這一程度的詞,所以「I potato you」這句話就發展成這一中間說法了。

有趣的是,俚語詞典還進行了類比,稱土豆由小長大的過程就好比從喜歡發展到愛這一循序漸進的過程。還有網友打趣稱情侶伸出雙手比愛心的形狀和土豆的形狀差不多,腦洞很大...

Oh Zhuri, I potato you!

哦朱莉,我超喜歡你!

potato在俚語中的使用率還是挺高的,除了「I potato you」外,這些關於「potato」的俚語你能猜到它們真正的意思嗎?

big potato

除了用somebody來表示重要人物、大人物或當權人物外,這裡給大家介紹一個地道的同義表達,就是big potato.

Steven Spielberg is a big potato in Hollywood.

史蒂芬·史匹柏在好萊塢是個大名鼎鼎的人物。

small potato

自然,相對應的就有small potato,相當於nobody,用來形容某人是個「小人物、泛泛之輩和無名小卒」,這樣對比著記憶就容易多啦。

He is a small potato in the company.

他在公司是個微不足道的人物。

all meat and no potatoes

第一眼看上去,該短語可以翻譯成「只吃肉不吃土豆」, 這樣造成的結果往往是身上也會長几斤肉...所以,該短語的真正意思是用來「形容人非常肥胖」,以後形容人胖除了fat又多了一個地道表達。

I'm surprised that guy could fit through the door—he's all meat and no potatoes.

我很驚訝他能通過那扇門,畢竟他真的很胖。

hot potato

中文裡,我們常會說「燙手的山芋」,比喻要解決的問題十分棘手。對應到英文中也有「hot potato」這一說法,表示「棘手的問題;或者難對付的人」。

The political candidate knew the issue was a hot potato, so he deferred to his chief of staff, who directed questions to the committee chairperson.

這位政治候選人知道這件事是個燙手的山芋,因此他聽從了首席顧問的意見,將問題拋給了委員會主席。

Mouse potato

很多同學如果只看到這兩個單詞,可能完全猜不到是什麼意思?「老鼠土豆」?其實這裡的「mouse」不是老鼠,而是我們平時用的「滑鼠」,「Mouse potato」用來形容那些「電腦迷」。

這個說法其實仿自英文中的「couch potato」,指「老泡在電視機前的人」,也就是我們經常說的「電視迷」。

First, my husband became a couch potato, and now my son is becoming a mouse potato.

我的丈夫先成了一個電視迷,現在我的兒子又成了一個電腦迷。

不知道大家發現沒,上面的好幾個俚語中「potato」都是用來指人。其實除了「potato」,這些食物同樣有此用法:

lemon

< 非正式,貶 > ( person ) 傻乎乎的人,笨蛋

a stupid person

lemon用來形容人表示「無用、笨蛋」,相當於批評之類的話。

You are a lemon.

你是個無用的人。

I just stood there like a lemon.

我就傻乎乎地站在那兒。

另外,lemon還可用來指「次品;蹩腳貨(useless thing)」

lemon:an artifact (especially an automobile) that is defective or unsatisfactory

有缺陷或不令人滿意的人工製品(尤指汽車)

He took a little test drive and agreed the car was a lemon.

他試駕了一下,也認為這車不行。

lemon可以用來表示殘次商品,最初是用於描述汽車的。上世紀50年代,某個廣告商用lemon來指代某問題車型,隨後這種說法普及開來,並且不僅限於描述汽車。如果遇到質量有問題或者說得好聽但實際沒有價值的東西,都可以說lemon。

如果想說自己的手機不咋好用,是個次品,那就可以說:My phone is a lemon.

peach

peach除了指「桃子」,還可以用來表示「極好的人(或物);特別漂亮的東西(或人)」

Frank was there and he is a perfect peach.

弗蘭克在那兒,他是個非常可愛的人。

You're a peach.

你很討人喜歡。

top banana

指「主要人物;主管;大老闆」

Tom'll get the chance to have an interview by the top banana.

Tom獲得了由大老闆親自面試的機會。

tough cookie

「tough cookie」用來形容人的話,指的是「意志堅強的人;不易受傷害的人」。

A strong, determined person who is not easily intimidated, discouraged, or defeated.

He's a tough cookie.

他是條硬漢子。

She really is a tough cookie.

她真正是個鐵娘子。

big cheese

表示「大人物;要人;大亨」

He is a big cheese in the Art Fraud Squad.

他是反藝術詐騙專案組的重要人物。

精彩推薦

最無聊的小遊戲,越玩越上癮,還停不下來!

相關焦點

  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    買包,買喜歡的包包,買名牌包包,因為對女孩子來說「包治百病」,在眾多奢侈品中,gucci大家都知道,是指義大利一種舍此品牌,而且很貴很貴。那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係?所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。 同樣地,「You gucci?」意思就是「you good/are you good?」;「I'm gucci」也就是「I'm good」.
  • 別人說"You gucci"是啥意思?
    那老外常說的「You gucci」是形容人很奢侈,還是催你去買個gucci?肯定不是了!來和小編看下正確的意思吧~gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。
  • 別人說"You gucci"是啥意思?你是個包?你很貴?
    那老外常說的「You gucci」是形容人很奢侈,還是催你去買個gucci?肯定不是了!來和小編看下正確的意思吧~「You gucci」是什麼意思?「What's gucci」相當於「What's up(近來如何)」、「How are you(你好嗎)」、「What's good(有什麼好消息嗎)」。例:—What's gucci to eat here? 這裡有什麼好吃的?
  • 老外愛說「You gucci」是什麼意思?你很愛包包?你很奢侈?都不對!
    很多人都知道gucci是什麼也都知道gucci很貴很貴所以You gucci是形容人很奢侈嗎?
  • 【小鹿分享】別人說"You gucci"是啥意思?
    那老外常說的「You gucci」是形容人很奢侈,還是催你去買個gucci?肯定不是了!來和小鹿看下正確的意思吧~gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。
  • 老外說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I&39;s all Gucci」或「We&39;m gucci」也就是「I&39;m surprised that guy could fit through the door—he&39;re a peach.你很討人喜歡。
  • 譯詞 | 別人說"You gucci"是啥意思?你是個包?
    知道Gucci很貴的人,可能比知道Gucci是什麼的人還多。但你可能不知道的是,這個義大利奢侈品牌還可以用來誇人。
  • gucci表示「真有錢」的意思,你可別弄錯了
    今天帶來的知識點是—— you gucci是什麼意思呢?>Gucci是奢侈品包包,等於昂貴,象徵太太身份的包包,那麼you gucci是不是=我很有錢? 「you gucci」是什麼意思呢? 因為發音和拼寫相近口語中常用gucci代替good比如不小心撞到別人,說sorry對方說You gucci.= You good.
  • 老外突然跟我說:I gucci是啥意思?
    比如the big apple,本來意思是大蘋果,俚語的意思指的是美國紐約市。關於gucci,大家首先想到的是義大利奢侈品牌,中文翻譯叫做「古馳」。Gucci is a luxury brand from Italy.
  • 老外愛說的「You Gucci」什麼意思?你是古馳?意思差太遠啦!
    老外愛說的「You Gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!下面我們來看看國外知乎Quora上的網友的回答。
  • 難過到gucci是什麼意思 難過到gucci是什麼梗
    難過到gucci是什麼意思gucci中文同音哭泣,其實就是難過到哭泣,只是為了詼諧幽默而改成難過到GUCCI。衣服穿在身上總有一個非常難以避免的尷尬境地——撞衫。有的撞衫源於風格。
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?是什麼意思?game除了表示遊戲外還有「願意嘗試的、有冒險精神的」。Are you game 表示你想試一下不?英語短語:are you game for sth.? 你敢不敢做某事。
  • 難過到gucci是什麼意思什麼梗 高清gif表情包合集!
    難過到gucci是什麼意思什麼梗 高清gif表情包合集!時間:2018-05-26 21:19   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:難過到gucci是什麼意思什麼梗 高清gif表情包合集! 難過到gucci這句話是什麼意思?
  • Gucci出泡麵了?歪果仁愛說的 「I'm Gucci」是啥意思?
    不過,說時遲那時快,淘寶很快就出現了同款。對此不少網友發出靈魂拷問:是五塊錢一碗的泡麵它不香嗎?還是康師傅給不了你溫暖了?吃了Gucci泡麵2020就不會再哭泣了嗎?當歪果仁跟你說:I hope you can be Gucci this year!你可一定記得感謝對方的善意哦~I’m Gucci = I'm good, I'm great / ok.
  • 老外跟你說"can be Gucci",是希望你怎樣?
    那麼,如果外國人跟你說「You can be Gucci」又是什麼意思呢?也是誇我們「人間Gucci」?其實,「Gucci」除了國際大牌,還有別的意思。所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。Gucci 非常好,非常棒You can be Gucci 你會很棒所以如果外國人跟你說「You can be Gucci」,一定要記得感謝人家。
  • 老外常說「Are you game」是什麼意思?
    聽到這句話是不是有些搞不清對方想說啥?一起和小醬來看看正確的意思吧game除了「遊戲、運動、比賽」之外還可以做形容詞表達「願意嘗試的;有冒險精神的」這裡的game不包含有挑戰的意味當老外說I am game是用來表示對所建議的事情感興趣意思是:我願意;我樂意;贊同
  • gucci虎頭腰包
    ,很多明星都喜歡背,那麼gucci虎頭腰包你又了解多少呢?有時候堵車或者擠下地鐵什麼的,背這個包真的毫無壓力,就在自己眼皮子底下可以說是相當安全!而且磁鐵扣用起來又非常方便。腰包屬於中性款,比較百搭。話說這款腰包不僅僅只是滿足功能性的需求,更是為你的時髦度添磚加瓦!要說腰包最大的優點就是解放我們的雙手,把它跨在胸前百搭無壓力,或者也可以作為單肩背,中號甚至可以直接跨在腰圍上,這隻小包屬於男女同款,可以作為情侶包。
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。Do you happen to have a formula sheet?你有沒有公示表什麼的?Yes, I've printed some and I could give you one or two.
  • 老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    按照字面意思是:你走這邊,但感覺又不是,明明很簡單,就是翻譯不出來……那它究竟是什麼意思呢?如何正確使用這個表達呢?There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,