從2012年開始,如果人們經常看新聞的話,會發現熒幕上有這樣一個小清新「女神」。她在一本正經地進行著翻譯工作,讓人覺得非常可愛。在嚴肅的場合看起來,這位小清新「女神」就如同一股清流,衝淡了嚴肅緊張的氣氛。讓周圍的人都感覺非常的舒服,並且非常地安心。
其實這位小清新「女神」其實是一位外交部的翻譯官,也正是因為工作原因,會經常的出現在官方媒體的面前。更是因為工作的原因,讓網友們稱為小清新「女神」翻譯官。要做一名翻譯官有多難?其實在這個嚴肅的場合,要頂得住很大的壓力。
這位美女翻譯官名叫姚夢瑤,她是北京外國語大學的畢業生。畢業以後就一直從事翻譯工作,更是考進了翻譯行業的「夢想之地」外交部。其實翻譯工作一直以來都是給人感覺特別神秘的工作,尤其是在在官方場合與國際政要做翻譯,就更加讓人感覺神秘了。
其實翻譯要做到並不只是將話語翻譯出來那麼簡單,像姚夢瑤的翻譯工作,就要做到「達其欲,通其欲」更是難上加難。隨著她的身影經常出現在新聞中,人們就對她漸漸熟知。更是在十一屆全國人大開幕會後的新聞發布會上,她的出現抹殺菲林無數,上了微博熱搜。
她被媒體以「小清新」翻譯為題,發布了一組她在現場工作時的照片。照片中的姚夢瑤表現淡定,甚至看起來有點「呆萌」。雖然看起有些「呆萌」,卻並不影響她的發揮。姚夢瑤畢業於外交學院,想要進入外交部的翻譯室,就更是通過了瘋狂了練習和驚人的天賦。並非簡簡單單的就能夠成為外交部的一員,這是一場非常嚴苛的淘汰賽,留下來的人才能走上臺前。
給領導人當翻譯,一定要有很高的政治敏感性。只是擁有政治敏感性還是不夠,還要結合翻譯時的語境來進行翻譯。一般外交部挑選翻譯人員的時候,除了嚴格的初試和複試還要擁有相當熟練的英語水平。初試和複試都通過了,就要參加英語面試了。面試通過之後也並非真正錄用,而是還有個「觀察培訓」。
「觀察培訓」實際上就是所謂的「淘汰式培訓」,這些經過強化訓練的小姐姐們需要經由翻譯室的前輩們每天看著,做大量的聽力和口譯筆譯等練習。這些練習強度很大,時效性更強。只有通過了這些培訓的人,才會被最終錄用。這些事情都是姚夢瑤的親身經歷,她說自己在外交部工作就像是在上學時的感覺。每天都要很早起床,從來沒睡過懶覺!要幾乎每天都在聽BBC、VOA等來充實自己。
姚夢瑤能夠成為一名翻譯官,並不是偶然。能成為一名外交部的翻譯官,就更加不是偶然了。這都是她非常拼命,過了重重難關才能獲得現在的成就。所以成為一名翻譯官有多難?看看這位「女神」翻譯官就知道了,懶覺都從來不敢睡的。