每日新聞播報(September 10)

2021-01-09 中國日報網
每日新聞播報(September 10)

chinadaily.com.cn 2019-09-10 11:07

為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

France's President Emmanuel Macron gives a press conference in Biarritz, France on Aug 26, 2019. [Photo/VCG]

>National anthem mix-up
法總統為放錯國歌致歉
French President Emmanuel Macron sent an apology message to Albanian Prime Minister Edi Rama for a national anthem mix-up ahead of a football match, Rama tweeted on Sunday.
阿爾巴尼亞總理埃迪•拉馬8日發表推文表示,法國總統馬克龍就足球比賽前放錯國歌一事向其發來道歉信。
"President Macron expressed his sincere apologies for the scandalous gaffe of the French Football Federation. He called it an "unacceptable mistake"," Rama posted on Twitter.
拉馬在推文中稱:"馬克龍總統就法國足協的失誤向我表達了誠摯歉意,他認為這是一個'不可接受的錯誤'"。
According to Rama, in his message the French president appreciated the reaction of Albania's national football team players and asked Rama to make his apology public.
拉馬還稱,馬克龍在信中對阿爾巴尼亞國家隊球員的反應表示讚賞,並希望拉馬將他的道歉信公開。
Before the European Qualifier match kicked off in Stade de France in Paris Saturday evening, the Albanian football fans and players were expecting to hear their national anthem called "Himni i Flamurit" (National Flag) prior to the start of the game, but the national anthem of Andorra was played by mistake by the organizers.
7日晚,在巴黎法蘭西大球場舉行的歐洲杯預選賽開賽前,阿爾巴尼亞球迷和球員翹首等待體育場播放他們的國歌《國旗》,但組織方播放的卻是安道爾的國歌。
Albania lost 1-4 against the French team.
這場比賽阿爾巴尼亞隊以1比4輸給了法國隊。

An easyJet Airbus A320-251N takes off from Nice International Airport for its inaugural flight between Nice and Tenerife, in Nice, France. [Photo/Agencies]

>Off-duty pilot flies plane
度假乘客頂替機長駕機
An off-duty pilot was hailed a "legend" after stepping in to fly a plane himself to stop the flight being cancelled.
一位休假的飛行員因親自駕駛飛機使航班免遭取消而被譽為"傳奇人物"。
Michael Bradley, a qualified easyJet pilot, had a busman's holiday when he ended up flying a plane that was delayed by two hours.
麥可•布拉德利是一名有資質的易捷航空飛行員,他在休假時遇到飛機延誤兩個小時,然後他就臨時上崗把飛機開到了目的地。
He told passengers on board the Manchester Airport flight to Alicante that he was offering his services as there was no pilot available.
他對航班上的乘客表示,由於飛行員不在,他將代為駕駛。這趟航班從英國曼徹斯特飛往西班牙阿利坎特。
An easyJet spokesman said the flight's delay was due to "the knock-on effects of the French Air Traffic Control failure on Sunday, which impacted on crew and meant they had to rely on standbys".
易捷航空一位發言人表示,航班延誤是由於"法國9月1日空中交通管制失誤的連鎖反應,影響到了機組人員,因此不得不依靠後備人員。"
He added: "We are grateful to one of our pilots who was travelling on holiday from Manchester to Alicante on Sept 2 with his family and volunteered to operate the flight."
他補充道:"非常感謝我們的一名飛行員,他於9月2日與家人從曼徹斯特前往阿利坎特度假,並自願駕駛這架飛機。"
The spokesman also said the incident was "exceptional", Mr Bradley was legally permitted to fly and he was well-rested from taking four days off.
發言人還表示,這起事件是"例外",布拉德利依法獲準飛行,他當時已休假四天,駕駛飛機之前得到了充分的休息。"

 

The logo for 2022 Qatar Fifa World Cup is pictured in Mexico City, Mexico September 4, 2019. [Photo/Agencies]

>Logo for 2022 WCup released
卡達世界盃會徽公布
Qatar finally has a logo for the 2022 World Cup, and it reflects both the tournament's compact infrastructure and winter schedule.
2022年卡達世界盃會徽終於出爐,會徽設計反映出這屆世界盃緊湊的基礎設施和冬季賽程。
Using the colors of the Qatari flag, the white emblem is set against a maroon background.
這款白色會徽的背景是紅褐色的,採用了卡達國旗的色彩搭配。
It is inspired by the contours of the World Cup trophy with the unbroken loop depicting a figure of eight - the number of stadiums built for the Middle East's first World Cup in the tiny Persian Gulf nation.
會徽的靈感源自世界盃獎盃的輪廓,閉合環狀輪廓形似數字8——這也是這個波斯灣小國為中東首次世界盃所建的體育場館數量。
FIFA says the design also draws "inspiration from a traditional woolen shawl," a winter garment reflecting the World Cup being played in November and December 2022 to avoid the fierce summer heat in June and July when the tournament is usually played.
國際足聯稱,這一設計也"從一種傳統羊毛披肩中汲取了靈感",這種冬季服飾反映出本屆世界盃的舉辦時間是2022年11月和12月,避開夏季最熱的6月和7月——世界盃的常規舉辦時間。

 

The 150-gram gold coin, front side on left. [Photo/pbc.gov.cn]

>New commemorative coins
央行公布70周年紀念幣
China will issue a set of coins, starting from Sept 10, to commemorate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC), the central bank said.
中國人民銀行在其官網宣布,定於本月10日起陸續發行中華人民共和國成立70周年紀念幣一套。
The set includes two gold, four silver and one copper alloy coins, all legal tender, the People's Bank of China said on its website.
該套紀念幣共7枚,其中金質紀念幣2枚,銀質紀念幣4枚,雙色銅合金紀念幣1枚,均為中華人民共和國法定貨幣。
One of the gold coins, with a diameter of 60 mm, contains 150 grams of gold and has a denomination of 2,000 yuan.
150克金質紀念幣直徑60毫米,面額2000元。
The other gold coin, 22 mm in diameter, contains 8 grams of gold and has a denomination of 100 yuan, according to the central bank.
8克金質紀念幣直徑22毫米,面額100元。
A total of 2,000 large-size gold coins and 60,000 smaller gold coins will be available for purchase, it said.
150克金質紀念幣和8克金質紀念幣的發行量分別為2000枚和6萬枚。
The silver coins have denominations of 300 yuan, 50 yuan and 10 yuan, with issuing amounts of 5,000, 7,000 and 200,000 respectively.
3種銀質紀念幣的面值分別為300元、50元和10元,發行量分別為5000枚、7000枚和20萬枚。
All coins feature the national emblem on the obverse and are inscribed with Chinese characters reading "the 70th anniversary of the founding of the PRC" on the reverse side.
所有紀念幣正面圖案均為中華人民共和國國徽,背面印有"中華人民共和國成立70周年"字樣。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點