阿黛爾《some one like you》背後,是前任劈腿,前夫騙7億的虐戀

2020-12-26 閒說漫威

很多人都聽過《some one like you》這首歌。

這首歌在歌手阿黛爾深情而克制的演繹下,讓在聽這首歌人,都能明顯感受到隱藏在聲音之後的深情。

哀而不傷!

但事實上,這首歌是阿黛爾在聽聞前男友結婚之後,悲傷之下所創作出來的一首歌曲。

提到阿黛爾,如果不是經常聽歐美音樂的音樂愛好者,估計對這個名字不太熟悉。

因為阿黛爾既沒有泰勒斯威夫特的顏值和身材;

甚至也沒有泰勒斯威夫特的爭議——由於談了7個男友,歐洲和北美都有,討厭泰勒的人將她稱之為歐美公交車;

也沒有lady gaga的大膽出格的行為;

也沒有A妹和蹲妹的青春活力;

甚至在走紅毯的時候,其他女性都是想盡辦法,在合理合法的範疇內。最少的布料露出最大的面積,以此來獲取眼球。

但是阿黛爾在紅毯上,卻是萬年不變的一身黑裙。

而事實上,阿黛爾從來就不是一個好看的人,她只是一個「好聽」的人。

童年是醜小鴨,長大了也沒有變成白天鵝。

即使是在愛情的道路上,阿黛爾未能找到良人。

而當她將這一切都注入自己歌曲的時候,就成為了歐美音樂圈的深情天后。

一度被人稱為「心碎靈魂歌手」。

並且有著「失戀不聽阿黛爾」的說法。

全名為阿黛爾·阿德金斯,1988年出生於倫敦的託特納姆。

2歲的時候,父親就拋棄了她和母親。

於是在阿黛爾的成長過程中,就缺乏了父親的參與。

單親家庭成長的孩子,早就懂得生活的不易,孩子也很早就懂事。

在上學的時候,老師就不止一次讚揚她的嗓音十分難得。

十分適合在音樂上發展。

但歐美大學的費用,對於中產階級而言,都是一筆不小的費用。

更何況還是單親家庭的阿黛爾?

大學的學費無疑是一筆巨款。

懂事的阿黛爾並沒有告訴母親。

原本按照正常的道路,阿黛爾在高中畢業之後,可能會和其他沒有上大學的人一樣。

隨便找一份服務行業的工作,慢慢過完自己的一生。

但是人生的轉折點,就是這麼突然。

2006年,18歲的阿黛爾在一次街頭演出之中,被一名星探看上了。

一開始,性格有些內向的阿黛爾甚至懷疑這個星探是騙子。

直到這個「騙子」帶著她去到了「騙子總部」的時候,阿黛爾才相信這是真的。

因為來到的地方是英國知名的唱片廠牌XL Recordings。

深知生活不易的阿黛爾,在進入公司之後,頗有拼命十娘的風範,十分認真地寫歌。

但由於是剛籤約的新人,再加上,阿黛爾本身外形有些胖。

所以,公司對她的第一張專輯《19》,並沒有太大的希望。

因為在當時的歐美音樂圈來說,大部分的歌手,都需要經過市場的沉澱之後,才能找到適合自己的路線。

而當時公司給阿黛爾的定位是,生來平凡卻熱愛唱歌,幾經挫折依然不放棄的人設。

但是沒想到的是,專輯一出,大賣900萬!

甚至其中的《Chasing Pavements》更是登上了當年的金曲排行榜,還讓阿黛爾捧回了兩座格萊美大獎。

醜小鴨似乎褪去了卑微的光環,變成了風光無限的白天鵝?

但事實上並非如此。

在阿黛爾事業得意的時候,她的感情生活卻出了問題。

很多人聽了《Chasing Pavements》之後,都哭了,但哭了之後又繼續聽。

因為這首歌完整地將阿黛爾的感情表達了出來。

於是記者瘋狂追問阿黛爾的情史,想要套出《Chasing Pavements》中讓阿黛爾受傷的渣男是誰?

但很可惜,對於這個男人,阿黛爾始終不願提起。

直到2011年的時候,她聽聞那個男人結婚了,往事湧上心頭,才再度寫下了《some one like you》這首歌。

「聽說,你已定下來。找到一個女孩。現在結婚了。」

「看來她給了你,我沒給的。」

「沒關係,我會找到像你一樣的人。」

聽到這首歌之後,人們才發現,原來,阿黛爾還一直掛念著他。

但可惜,感情這種事情,不是你努力了就有成果的。

而有些傷痛,你以為早就結束了,往往一點風吹草動,就能觸景生情。

但,阿黛爾還沒來得及悲傷,就再一次火了。

這首歌收錄在她第二張專輯《21》中,大賣了3200萬張。

並且擊敗了lady gaga這樣的歐美樂壇前輩,獲得了年度最佳專輯,最佳流行歌手等等大獎。

阿黛爾徹底紅了。

但自古以來,人紅是非多。

由於阿黛爾身材的原因,很多人都嘲諷她是個土肥圓。

並發出靈魂拷問,這個胖女孩,到底憑什麼紅?

但是阿黛爾也沒有時間去一一回應他們,因為此時的阿黛爾又陷入愛河了。

而她自我感覺,這次,應該是找到真愛了!

這個叫做西蒙考內奇的男人,雖然比她大了14歲,但陷入了愛情中的阿黛爾絲毫不在乎。

西蒙對她十分體貼。

別人都勸她不要吃美食,要保持身材;

但西蒙卻陪著她吃遍了各種美食;

即使身材又胖了幾圈,但西蒙也會陪著她去選衣服。

甚至網友對她的身材進行嘲諷的時候,西蒙也會溫柔地對她說:

我喜歡的就是你身上的肉。

這種被呵護的感覺,沒錯了,是愛情!

在2012年,阿黛爾懷孕了!

在懷孕期間,西蒙更是無微不至,陪做孕檢,吃飯嚴格按照醫生配置的營養標準,·甚至連洗澡水的溫度都會提前幫她試好。

在事業巔峰的時候,阿黛爾為他生了孩子。

在2016年的時候,兩人相愛5周年。

在阿黛爾的演唱會上,西蒙當著幾十萬的觀眾,向阿黛爾求婚了。

阿黛爾激動地留下了幸福的眼淚,說出yes。

當時阿黛爾的歌迷看到阿黛爾這麼幸福,還十分感慨:

她現在這麼幸福,以後估計再也聽不到她寫悲情歌了。

但世事難料,3年後,兩人卻離婚。

在2018年,阿黛爾以14億身家登上30歲以下富豪榜。

並且,由於愛情衝昏了頭,在婚前是沒有籤署婚前協議的。

換句話說,兩人離婚,阿黛爾是要分7億給到西蒙的。

對於兩人離婚的原因,有不少人都說是西蒙變心了。

也有人說西蒙本就是衝著她的錢來的,不然為什麼能夠相戀5年,婚姻不過3年?

因為兩人早在結婚之前,就已經進行了同居生活。

但阿黛爾卻始終沒有說。

也許對於真正相愛的人來說,相愛的時候有多甜蜜,分開的時候就有多痛苦吧。

而人們也只能從她的歌聲之中,去慢慢體會了。

相關焦點

  • 阿黛爾新歌激勵六成女性聯繫前任
    But Adele's latest tune, which opens with the lyrics: 'Hello, it's me, I was wondering if after all these years you'd like to meet, To go over everything,' isn't having the same effect on men.
  • 阿黛爾暴瘦80斤完全認不出!去年被前夫分走7個億,她浴火重生
    」曾經的阿黛爾是最美的胖子,有著迷人的富態美,瘦了80斤的她,令網友驚呼「完全認不出」。有歌迷認為還是胖胖的阿黛爾更美,瘦了的她法令紋很深,顏值也沒有以前那麼有辨識度了,如果不開口唱歌,真的不敢相信眼前是阿黛爾本人。
  • 故事 | Would you like some ice cream?
    Could I give my ice cream to someone like her?I passed by one, two, and three, but still didn't get the courage to do so. Would it make him/her feel disrespected to receive a stranger's left-over ice cream?
  • 阿黛爾與前夫離婚被分走6億,英國最富女歌手果然「有錢任性」!
    就比如說在之前被外媒報導阿黛爾與前夫宣布離婚,這一消息爆出來很快就登上了熱門。儘管這時候她已經好幾年都沒有發行任何單曲了。於是阿黛爾的前夫西蒙決定打官司拿走一半財產。但這件事情卻一直沒有後文,因為大家貌似已經關注到了另外一件事。相隔幾年,阿黛爾再次出現在大眾面前是流媒饒舌王Drake發布一組生日派對照,其中的阿黛爾身著黑色露肩裝,明顯的鎖骨輪廓和下顎線,這是所有人都沒有料想到的一件事。
  • 英語美文 | I Like You - 給生命中最最最特別的那個人~
    you And I know why 我喜歡你而且 知道為什麼I like you because You are a good person To like 我喜歡你因為你是個好人 討人喜歡I like you because When I tell you
  • 阿黛爾暴瘦90斤後「演小品」驚豔亮相,網友:撞臉香蕉姐?
    說起減肥成功,阿黛爾輕描淡寫: 「I know I look really, really different since you last
  • Would you like a drink?
    3. 7/11 sells lots of different snacks.7/11賣很多各種各樣的零食。 come over:1. I can come over in two hours.Grammar:    用would you like詢問意願    今天的語法點是用「would you like...」來詢問對方意願。
  • 記住:if you like 別翻譯成「如果你喜歡」!
    if you like放在句子中,like後接具體的內容,比如說If you like the job, take這裡的if you like確實是表示「如果你喜歡...的話」的意思但是除了像上面那個句子一樣使用,if you like還經常單獨使用,
  • 每日一句英譯英:You/I just have one of those faces
    It’s usually some actor from a show, or their cousin, or a sandwich they remember fondly. I guess I just have one of those faces.
  • 老友記|I'll love you like I do in that black thing that you like
    在《老友記》第7集開頭,Rachel接到了自己父親的來電...(加單引號且省略部分字母的地方為連讀)Rachel: 'Okay. Okay, daddy we'll see you tomorrow night. Okay bye-bye.'好的,老爸,我們明晚見!好,再見。Ross: We?我們?
  • These Phases Will Make Your Chinese Boss Like You
    It is common to use some exaggeration when being polite, so words like 非常, which means "very much," are appropriate.
  • 《Give You What You Like》這畫面在我腦裡重現
    call me yours tonight今夜我只屬於你'Cause slightly broken, it's just what I need這微微的心碎正是我要的And if you give me what I want若你能給我所需Then I'll give you what you like
  • 歌曲學習|《HowYouLikeThat》Blackpink
    goodbye我望著你的雙眸 即將和你吻別실컷 비웃어라 꼴좋으니까盡情嘲笑吧 你會自作自受的이제 너희 하나 둘 셋現在看著你們 1 2 3Ha how you like thatYou gon' like that that that that thatHow you like that
  • Why Doesn't She Like My Gift?
    We would like to cover some tips for gift giving in China and hopefully after reading them, you know what to avoid.
  • 薦歌 | 《GIRLS LIKE YOU》
    I come throughI need a girl like youYay yayYay yay yayYay yay yayI need a girl like youYay yayYay yay yayYay yay yayI need a girl like you
  • 英語one day 與 some day 和 the other day 的區別
    英語中,我們經常用到 one day, some day 和 the other day。今天我們一起學習一下這幾個短語的用法區別。1. one day:意思為「有一天」,常常用於過去時或將來時。例句1:I will win the competition one day.總有一天我會贏得比賽。例句2:One day, I went shopping with my friends.有一天,我和我的朋友們去購物了。
  • 原創歌詞翻譯丨《思念是一種病》 Missing you has become some sickness
    Only to find things that matter most最重要的東西have long gone恍然大悟 早已遠去before we even realized為何總是在犯錯之後Why is it always the case才肯相信 錯的是自己That I am the one
  • 阿黛爾暴瘦90斤,就像換了一張臉
    在因為暴瘦成為話題之前,阿黛爾上次登上娛樂版頭條,還是因為去年4月突然宣布和相戀7年的老公西蒙(Simon Konecki)離婚。由於兩人沒有籤婚前協議,當時媒體猜測西蒙將分走阿黛爾一半的財產(約合人民幣6億),不過財產分割的細節最終保密,真假與否不得而知。
  • Wearing lack of sleep like a badge? 以此為傲
    Or in case they’re just being humorous, like a badge of irony.In short, to wear one’s lack of sleep like a badge is to refuse to feel ashamed of that fact.