apples and oranges不是蘋果和橘子 那它表示?

2021-01-07 網易教育

2018-12-08 06:02:48 來源: 網易教育

舉報


之前我們寫過rain cats and dogs表示「傾盆大雨」,cats and dogs並不僅僅表示貓和狗,今天要寫的apples and oranges也是如此,並非蘋果和橘子這麼簡單。

apples and oranges是一個常用習語,表示「兩者天差地別,無法比較;不能混為一談」,它在美式英語中更為常見。

The idiom, comparing apples and oranges, refers to the apparent differences between items which are popularly thought to be incomparable or incommensurable, such as apples and oranges。

例如:

You can『t compare them。 They are apples and oranges。

你無法比較它們,它們完全不能混為一談。

你知道這個用法嗎?

來源:滬江英語

本文來源:網易教育 責任編輯: 楊卉_NQ4978

相關焦點

  • 「Apples and oranges」是「蘋果和橘子」的意思嗎?
    生活中我們都離不開水果 在英文中有一些和水果有關的俚語 挺有意思的 apples and oranges 除了表示蘋果和橘子,它還能表示「「兩個非常不同的事物」」。
  • apples and oranges是「蘋果和香橙」?越簡單越容易翻譯錯!
    1.apples and oranges 牛頭不對馬嘴,完全不同apples and oranges?蘋果和香橙?其實真正的意思並不是指「蘋果和香橙」。本身蘋果和香橙就是兩種完全不一樣的水果,所以在對比的時候完全沒有對比性。apples and oranges則是指兩種不一樣的物品。
  • 英語習語:apples and oranges什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語習語:apples and oranges什麼意思?   譬如那句經典的「the apple of one's eye",它的深層意思就是指某個深愛珍惜的對象,用在子女身上,可以指「掌上明珠」。   還有哪些有趣的英語俚語是用水果來表示?   ⒈apples and oranges   除了最簡單的蘋果和橘子,它還指什麼呢?
  • 每日一句英譯英:This is apples and oranges
    因此,從這個意義上說,我們很多人學英語首先「不是為了跟人用的」,是為了訓練「用英語學英語」的,所以,我們必須學會用英語學英語,把英語「翻譯」成英語,給自己在「學」的同時,「用一用」那些「學過」的英語。is apples and oranges嗎?
  • 英語角丨「橘子」的英文不是「orange」!
    「蘋果apple,香蕉banana,橘子orange。」相信這是大家最熟悉不過的水果英文。BUT!如果你在國外的水果攤買「orange」,攤主肯定給你拿的是橙子,而不是橘子!因為橘子的英文嚴格說來不是「orange」!「orange」是一種球形水果,皮比較厚,果肉多瓣。通常指的是橙子,但是它在特定條件下也可以泛指柑橘類的水果。
  • 美國人常說「apples and oranges」是什麼意思?
    比如下面的表達:1、apples and oranges是什麼意思?這個短語可以用於形容完全不同類別,沒有可比性的兩個事物即:「風馬牛不相及的事物」常用搭配:compare apples and orangesmix apples and orangessth is apples and oranges例句:You can't compare those two companies,
  • 水果可以表示有趣的英語俚語
    譬如那句經典的「the apple of one's eye",它的深層意思就是指某個深愛珍惜的對象,用在子女身上,可以指「掌上明珠」。還有哪些有趣的英語俚語是用水果來表示? 1. apples and oranges 除了最簡單的蘋果和橘子,它還指什麼呢?
  • 吃了這麼多年的橘子,原來它的英文不是orange?!
    最近天氣越來越熱啦,U粉兒們是不是和小U一樣,每天都想喝一杯酸甜可口又健康的orange juice呢?不過,如果你在國外買水果時跟店員說「I want to buy some oranges」, 本想買橘子的你可能拿到手的都是橙子哦!難道從小學到的orange是橘子的意思是錯誤的嗎?
  • "Big Apple" 不是 「大蘋果」
    今天跟大家分享幾個蘋果的英文。Big Apple▼大蘋果 ×紐約市√那真想說「大蘋果」,怎麼辦?「大蘋果」來源:1920年代,《紐約晨遞報》(New York Morning Telegraph)的體育專欄作者John J. Fitz Gerald最先開始用,到了1970年代音樂當局的旅遊宣傳,更加流行了。
  • ...年級下冊(外研版)Module 4 Unit 2 Does Lingling like oranges?
    meat 肉pass 傳遞nice 米飯 ;米mum 媽媽 noodles (常復)麵條fish 魚肉, 魚but 但是milk 牛奶mm 呣does do 的第三人稱單數形式orange 橙;柑;橘apple 蘋果
  • 你吃的橘子英文不叫orange
    不過,如果你在國外買水果時跟店員說「I want to buy some oranges」, 本想買橘子的你可能拿到手的都是橙子哦!難道從小學到的orange是橘子的意思是錯誤的嗎?既然orange是橙子,那橘子的英文是什麼呢?橘子的英文其實是mandarin或mandarin orange,也就是一種小而甜、皮薄而松的柑橘類水果。
  • 奇怪的知識又增加了,「orange」原來不是桔子?
    有天我問翠花:「翠花你知道橘子的英文是什麼嗎?翠花:orange!翠花那你知道橙子的英文是什麼嗎?翠花:o.ran.......ge翠花那你知道柚子的英文是什麼嗎?翠花:#*#$**你是不是和翠花一樣?分不清橘子橙子柚子的英文?本以為一個orange就可以走天下,誰知道人家各有其名。快來跟著亮哥長知識吧!
  • 「橘子」的英文竟然不是「orange」!
    上小學的時候,校園廣播就說:橘子,橘子,orange香蕉,香蕉,banana然鵝香蕉還是那個banana「橘子」卻不是orange!NO.1orange是什麼?相信許多人和我一樣一直以為orange是橘子但其實orange只表示橙子所以orange juice 橙汁orange shirt 橙色T恤color of orange 橙色那「橘子」怎麼說?
  • 記住:「橘子」不是「orange」,別再亂叫了!
    如果外國朋友跟你說要吃「orange」可千萬不要遞給他一個橘子雖然橘子、橙子是長的像但兩者的英文是不一樣的>橘子原產地是我們中國有人認為橘子來自中國就叫它「mandarin」如果將M大寫,Mandarin則表示「普通話」所以橘子是一隻地地道道的會說 「普通話
  • 「橘子」真的不是「orange」,別再亂叫了!