「重要人物」、「權貴大亨」、英文裡你不會只想到VIP吧!「大人物」英文都能怎麼說?Big後面原來可以接這麼多東東哦~~
1. Bigwig
Wig除了有「假髮」之意,還可指「要人」、「頭腦」,bigwig則指「權貴」、「要人」。
例:She had to entertain some boring local bigwigs.
她不得不討好那些無聊的地方大亨。
2. Big wheel
大輪子?哦,不~ Big wheel指的是在某個機構或組織中地位相當重要的人。
例:He's a big wheel at the company.
他在公司裡很有影響力。
3. Big cheese
Big cheese在口語裡常用,是個玩笑的說法,可以譯作「頭兒」,同樣是指有影響力的人。
例:Who's the big cheese around here?
這兒誰是頭兒啊?
4. Big shot
Big shot也可以表示「大人物」、「大亨」、「大腕」。
例:All the corporate big shots are meeting this afternoon.
公司的所有大佬今兒下午會面。
5. A big fish in a small pond
「小魚塘裡的大魚」這個短語的意思是指在一個小群體裡非常有名或重要的人,但是出了這個圈子可能就沒人知道了。
例:Jane might think she has power but she's just a big fish in a small pond.
簡可能覺得自己挺有權力,可她也就在自己的一畝三分地上有點兒影響力。
微信名:每日學英語
微信號:daily-english
關注微信,讓英語學習成為一種習慣。