近年來,最爆的潮牌是什麼你知道嗎?
你與明星、網紅、潮人之間
除了顏值,還差什麼你知道嗎?
沒錯,就是它!隨著《中國有嘻哈》爆火的supreme!
千萬千萬不要再讀「蘇坡蜜」啦!大夥不覺得這就跟六神的英文名「Six God」一樣令人難以描述嗎?六個上帝?蘇坡蜜又是什麼蜜?
雖然外語翻譯成中文總是缺少了那麼點味道,但是我還是從眾多「supreme」中文名裡選了幾個看似還蠻高大上的音譯,你們覺得哪個取得好?
一些沒有參考價值的中文名,我們過一遍就好,大家都是來湊熱鬧的。
多數人對於「supreme」本土化名字都是第一、至高、尊貴、無上的,這好像已經達成一個共識。所以,在評論裡看到牛逼一詞還是蠻意外的,畢竟沒有比這更直白的詞了。
雖然只是一個題外話,但還是有小部分人認真答題。比如勢拼這個詞,我特意查了一下,網上並沒有這個詞,應該是網友自創詞彙沒錯了。因為聯繫不上該網友,我對這詞有了自己的一番理解。
「勢拼」,勢在漢語上的意思是指外部環境的趨勢,拼指的是盡全力去努力。這個詞的意思大致是,迎合外界環境的某種流向,拼儘自己的努力去做成什麼事。不說這理解跟「supreme」的品牌思想有什麼相似,但音譯方面跟「supreme」是很接近的,好像還有點氣勢。
還有網友答:思娉兒,但這聽起來像做美容的,不像做潮牌的。