[HK]安保工程控股:中期報告 2020/2021

2020-12-21 中國財經信息網

[HK]安保工程控股:中期報告 2020/2021

時間:2020年12月18日 12:25:48&nbsp中財網

原標題:安保工程控股:中期報告 2020/2021

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

(於開曼群島註冊成立的有限公司)

Stock Code 股份代號: 1627

INTERIM REPORT 中期報告

2020/2021

CONTENTS目錄

2公司資料

Corporate Information

4綜合損益及其他全面收益表

Consolidated Statement of Profit or Loss and

Other Comprehensive Income

6綜合財務狀況表

Consolidated Statement of Financial Position

8綜合權益變動表

Consolidated Statement of Changes in Equity

9簡明綜合現金流量表

Condensed Consolidated Statement of Cash Flows

10簡明綜合中期財務資料附註

Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information

28管理層討論及分析

Management Discussion and Analysis

40其他資料

Other Information

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors

Mr. NGAI Chun Hung (Chairman)

Mr. CHEUNG Ho Yuen (Chief Executive Officer)

Mr. IP Yik Nam

Mr. LAU Chi Fai, Daniel

Mr. YAU Kwok Fai

Independent Non-executive Directors

Dr. LI Yok Sheung

Ms. MAK Suk Hing

Ms. LEUNG Yuen Shan, Maisy

BOARD COMMITTEES

Audit Committee

Ms. LEUNG Yuen Shan, Maisy (Chairman)

Dr. LI Yok Sheung

Ms. MAK Suk Hing

Remuneration Committee

Dr. LI Yok Sheung (Chairman)

Ms. MAK Suk Hing

Ms. LEUNG Yuen Shan, Maisy

Mr. YAU Kwok Fai

Nomination Committee

Mr. NGAI Chun Hung (Chairman)

Dr. LI Yok Sheung

Ms. MAK Suk Hing

Ms. LEUNG Yuen Shan, Maisy

COMPANY SECRETARY

Mr. MUI Siu Hong, CPA

INDEPENDENT AUDITOR

Ernst & Young

Certified Public Accountants

董事會

執行董事

魏振雄先生(主席)

張浩源先生(行政總裁)

葉亦楠先生

劉志輝先生

遊國輝先生

獨立非執行董事

李毓湘博士

麥淑卿女士

梁婉珊女士

董事會委員會

審核委員會

梁婉珊女士(主席)

李毓湘博士

麥淑卿女士

薪酬委員會

李毓湘博士(主席)

麥淑卿女士

梁婉珊女士

遊國輝先生

提名委員會

魏振雄先生(主席)

李毓湘博士

麥淑卿女士

梁婉珊女士

公司秘書

梅兆康先生(會計師)

獨立核數師

安永會計師事務所

執業會計師

REGISTERED OFFICE

PO Box 1350, Clifton House

75 Fort Street

Grand Cayman KY1-1108

Cayman Islands

HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE

OF BUSINESS

No. 155 Waterloo Road, Kowloon Tong

Kowloon, Hong Kong

SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Principal Share Registrar and Transfer Office

in the Cayman Islands

Ocorian Trust (Cayman) Limited

PO Box 1350, Clifton House

75 Fort Street

Grand Cayman KY1-1108

Cayman Islands

Hong Kong Branch Share Registrar and Transfer Office

Tricor Investor Services Limited

Level 54, Hopewell Centre

183 Queen’s Road East

Hong Kong

SHARE INFORMATION

Ordinary Share Listing

Place of listing Main Board of the Stock Exchange

of Hong Kong Limited

Stock code 01627

Board lot size 4,000 shares

WEBSITES

www.ableeng.com.hk

http://www.gennexir.com/?page_id=191&code=01627&lang=en_US

註冊辦事處

PO Box 1350, Clifton House

75 Fort Street

Grand Cayman KY1-1108

Cayman Islands

總辦事處兼主要營業地點

香港九龍

九龍塘窩打老道155號

股份過戶登記處

開曼群島股份過戶登記總處

Ocorian Trust (Cayman) Limited

PO Box 1350, Clifton House

75 Fort Street

Grand Cayman KY1-1108

Cayman Islands

香港股份過戶登記分處

卓佳證券登記有限公司

香港

皇后大道東183號

合和中心54樓

股份資料

普通股上市

上市地點

股票代號

每手買賣單位

香港聯合交易所

有限公司主板

016274,000股

網址

www.ableeng.com.hk

http://www.gennexir.com/?page_id=191&code=01627&lang=zh_HK

The board (the 「Board」) of directors (the 「Director(s)」)

of Able Engineering Holdings Limited (the 「Company」)

presents the unaudited condensed consolidated interim

financial information of the Company and its subsidiaries

(collectively, the 「Group」) for the six months ended 30

September 2020 (「this period」) together with comparative

figures for the corresponding period in the previous year. The

condensed consolidated interim financial information has not

been audited, but has been reviewed by the Company’s audit

committee.

安保工程控股有限公司(「本公司」)的董事(「董

事」)會(「董事會」)提呈本公司及其附屬公司(統

稱「本集團」)截至二零二零年九月三十日止六個月

(「本期間」)的未經審核簡明綜合中期財務資料,

連同於去年同期的比較數字。簡明綜合中期財務

資料未經審核,惟已經本公司的審核委員會審閱。

Consolidated statement of Profit or loss and other ComPrehensive inCome

綜合損益及其他全面收益表

Six months ended 30 September 2020截至二零二零年九月三十日止六個月

Unaudited

未經審核

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

Notes

附註

2020

二零二零年

HK$』000

千港元

2019

二零一九年

HK$』000

千港元

REVENUEContract costs

收入

合約成本

5 1,411,491

(1,392,804)

644,367

(498,984)

Gross profitOther income and gainsAdministrative expensesFinance costsShare of profits and losses of

joint ventures

毛利

其他收入及收益

行政開支

財務費用

應佔合營企業損益

5

18,687

14,327

(25,982)

(3,957)

(574)

145,383

8,638

(57,786)

(358)

2,913

PROFIT BEFORE TAXIncome tax expense

除稅前溢利

所得稅開支

6

7

2,501

(1,105)

98,790

(19,233)

PROFIT FOR THE PERIOD期間溢利

1,396 79,557

Unaudited

未經審核

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

Note

附註

2020

二零二零年

HK$』000

千港元

2019

二零一九年

HK$』000

千港元

OTHER COMPREHENSIVE LOSSOther comprehensive loss that

may be reclassified to profit or loss

in subsequent periods:

Share of other comprehensive loss of

joint ventures

其他全面虧損

於其後期間可能重新分類至

損益的其他全面虧損:

應佔合營企業其他全面虧損

– (2,263)

OTHER COMPREHENSIVE LOSS

FOR THE PERIOD

期間其他全面虧損

– (2,263)

PROFIT AND TOTAL

COMPREHENSIVE INCOME

FOR THE PERIOD

期間溢利及全面收益總額

1,396 77,294

Profit for the period attributable to

owners of the parent

母公司持有者應佔期間溢利

1,396 79,557

Profit and total comprehensive income

for the period attributable to owners

of the parent

母公司持有者應佔期間溢利及

全面收益總額

1,396 77,294

EARNINGS PER SHARE

ATTRIBUTABLE TO ORDINARY

EQUITY HOLDERS OF

THE PARENTBasic and diluted (HK cents)

母公司普通權益持有者

應佔每股盈利

基本及攤薄(港仙)

9 0.07 3.98

Notes

附註

Unaudited

未經審核

30 September

2020

二零二零年

九月三十日

HK$』000

千港元

Audited

經審核

31 March

2020

二零二零年

三月三十一日

HK$』000

千港元

NON-CURRENT ASSETSProperty, plant and equipmentInvestments in joint venturesDeferred tax assets

非流動資產

物業、機器及設備

於合營企業的投資

遞延稅項資產

10 635,771

88,547

217

618,512

89,121

217

Total non-current assets非流動資產總值

724,535 707,850

CURRENT ASSETSAccounts receivableContract assetsPrepayments, other receivables and

other assetsTax recoverableRestricted cashCash and cash equivalents

流動資產

應收賬款

合約資產

預付款項、其他應收款及

其他資產

可收回稅項

受限制現金

現金及現金等值物

11 330,789

191,838

38,826

7,060

110,000

724,966

201,272

218,845

58,388

8,165

110,000

616,645

Total current assets流動資產總值

1,403,479 1,213,315

CURRENT LIABILITIESAccounts payableContract liabilitiesTax payableOther payables and accrualsInterest-bearing bank loans

流動負債

應付賬款

合約負債

應付稅項

其他應付款及應計費用

計息銀行貸款

12 490,656

30,000

919

65,259

266,681

314,936

919

222,234

121,517

Total current liabilities流動負債總值

853,515 659,606

NET CURRENT ASSETS流動資產淨值

549,964 553,709

TOTAL ASSETS LESS CURRENT

LIABILITIES

資產總值減流動負債

1,274,499 1,261,559

Note

附註

NON-CURRENT LIABILITIES非流動負債

Other payables其他應付款

Total non-current liabilities非流動負債總值

Net assets資產淨值

EQUITYEquity attributable to owners

of the parent

Issued capitalReserves

權益

母公司持有者應佔權益

已發行股本

13

儲備

Total equity總權益

Unaudited

未經審核

30 September

2020

二零二零年

九月三十日

HK$』000

千港元

18,260

18,260

1,256,239

20,000

1,236,239

1,256,239

Audited

經審核

31 March

二零二零年

三月三十一日

HK$』000

千港元

6,716

6,716

1,254,843

20,000

1,234,843

1,254,843

Unaudited

未經審核

Attributable to owners of the parent

母公司持有者應佔

Issued Share Capital Other Retained Total

capital premium reserve reserve profits equity

已發行股本股份溢價資本儲備其他儲備保留溢利權益總計

HK$』000 HK$』000 HK$』000 HK$』000 HK$』000 HK$』000

千港元千港元千港元千港元千港元千港元

At 1 April 2020於二零二零年四月一日

20,000 574,485* (36,742)* –* 697,100* 1,254,843

Profit for the period期間溢利

– – – – 1,396 1,396

At 30 September 2020於二零二零年九月三十日

20,000 574,485* (36,742)* –* 698,496* 1,256,239

At 1 April 2019於二零一九年四月一日

20,000 574,485 (36,742) 1,766 753,125 1,312,634

Profit for the period期間溢利

– – – – 79,557 79,557

Other comprehensive loss for the period:期間其他全面虧損:

Share of other comprehensive loss of 應佔合營企業其他

joint ventures全面虧損

– – – (2,263) – (2,263)

2018/19 final dividend (note 8)二零一八╱一九年末期股息

(附註8)

– – – – (80,000) (80,000)

At 30 September 2019於二零一九年九月三十日

20,000 574,485 (36,742) (497) 752,682 1,309,928

* These reserve accounts comprise the consolidated reserves of * 於二零二零年九月三十日,該等儲備賬目包括於

HK$1,236,239,000 (31 March 2020: HK$1,234,843,000) in the 綜合財務狀況表中的綜合儲備1,236,239,000港元

consolidated statement of financial position as at 30 September 2020. (於二零二零年三月三十一日:

1,234,843,000港

元)。

Unaudited

未經審核

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

Notes

附註

2020

二零二零年

HK$』000

千港元

2019

二零一九年

HK$』000

千港元

Net cash flows used

in operating activities

經營業務所用的現金流量淨額

(26,859) (114,396)

CASH FLOWS FROM INVESTING

ACTIVITIESAdditions of items of property,

plant and equipmentProceeds from disposal of items of property,

plant and equipmentIncrease in restricted cash

投資業務的現金流量

添置物業、機器及設備項目

出售物業、機器及設備項目的

所得款項

受限制現金增加

10 (2,541)

20

(110,000)

Net cash flows used in investing activities投資業務所用的現金流量淨額

(2,521) (110,000)

CASH FLOWS FROM

FINANCING ACTIVITIESNew bank loansRepayment of bank loansDividends paidPrincipal portion of lease payments

融資業務的現金流量

新增銀行貸款

償還銀行貸款

已付股息

租賃付款的本金部分

8

507,348

(362,184)

(7,463)

258,900

(256,641)

(80,000)

(3,263)

Net cash flows from/(used in) financing

activities

融資業務所得╱(所用)的

現金流量淨額

137,701 (81,004)

NET INCREASE/(DECREASE) IN

CASH AND CASH EQUIVALENTSCash and cash equivalents

at beginning of period

現金及現金等值物

增加╱(減少)淨額

現金及現金等值物期初餘額

108,321

616,645

(305,400)

896,837

CASH AND CASH EQUIVALENTS

AT END OF PERIOD

現金及現金等值物期末餘額

724,966 591,437

ANALYSIS OF CASH AND

CASH EQUIVALENTS:

Cash and bank balancesNon-pledged time deposits

現金及現金等值物的分析:

現金及銀行結餘

無抵押定期存款

724,966

231,437

360,000

Cash and cash equivalents as stated in

the condensed consolidated statement

of cash flows

簡明綜合現金流量表內所述的

現金及現金等值物

724,966 591,437

1.

CORPORATE INFORMATION

Able Engineering Holdings Limited (the 「Company」) is

a limited liability company incorporated in the Cayman

Islands and its shares are publicly traded on the Main

Board of the Stock Exchange of Hong Kong Limited (the

「Stock Exchange」). The registered office of the Company

is located at PO Box 1350, Clifton House, 75 Fort Street,

Grand Cayman, KY1-1108, Cayman Islands. The principal

place of business of the Company is located at No. 155

Waterloo Road, Kowloon Tong, Kowloon, Hong Kong.

During the six months ended 30 September 2020 (「the/

this/current period」), the Company and its subsidiaries

(collectively, referred to as the 「Group」) were engaged in

building construction and repair, maintenance, alteration

and addition (「RMAA」) works in Hong Kong. There

were no significant changes in the nature of the Group’s

principal activities during the period.

In the opinion of the Board, as at 30 September 2020,

Profit Chain Investments Limited (「Profit Chain」),

a company incorporated in the British Virgin Islands

(「BVI」), was the immediate holding company of the

Company; Vantage International (Holdings) Limited

(「Vantage」, together with its subsidiaries, excluding the

Group, collectively referred to as the 「Remaining Vantage

Group」), a company incorporated in Bermuda and

which shares were listed on the Main Board of the Stock

Exchange from 8 September 2000 to 22 October 2020,

was the intermediate holding company of the Company;

and the ultimate holding company of the Company was

Winhale Ltd., a company incorporated in the BVI.

Subsequent to the change in shareholding structure of

controlling shareholder of the Company on 19 November

2020, Golden Lux Holdings Limited, a company

incorporated in the BVI, became the immediate holding

company of the Company; Golden More Limited, a

company incorporated in the BVI, became the ultimate

holding company of the Company.

1.

公司資料

安保工程控股有限公司(「本公司」)為一家於

開曼群島註冊成立的有限公司,其股份於香

港聯合交易所有限公司(「聯交所」)主板公

開買賣。本公司的註冊辦事處位於

PO Box

1350, Clifton House, 75 Fort Street, Grand

Cayman, KY1-1108, Cayman Islands。本公司

的主要營業地點位於香港九龍九龍塘窩打老

道155號。

於截至二零二零年九月三十日止六個月(「本

期間」),本公司及其附屬公司(統稱為「本集

團」)於香港從事樓宇建築及維修、改建及加

建(「RMAA」)工程。於本期間,本集團的主

要業務活動的性質並無重大改變。

董事會認為,於二零二零年九月三十日,

Profit Chain Investments Limited(「

Profit

Chain」,一間於英屬維京群島(「英屬維爾

京群島」)註冊成立的公司)為本公司的直接

控股公司;盈信控股有限公司(「盈信」,連

同其附屬公司(本集團除外)則統稱為「餘下

盈信集團」,於百慕達註冊成立的公司,其

股份於二零零零年九月八日至二零二零年十

月二十二日於聯交所主板上市)為本公司的

中間控股公司;而本公司的最終控股公司為

Winhale Ltd.(一間於英屬維京群島註冊成

立的公司)。

於二零二零年十一月十九日,本公司控股股

東股權架構變更後,金力控股有限公司(一

間於英屬維京群島註冊成立的有限公司)

為本公司的直接控股公司;金進有限公司

(一間於英屬維京群島註冊成立的有限公

司)為本公司的最終控股公司。

2.

BASIS OF PREPARATION

This unaudited condensed consolidated interim financial

information for the six months ended 30 September

2020 has been prepared in accordance with Hong Kong

Accounting Standard (「HKAS」) 34 「Interim Financial

Reporting」 issued by the Hong Kong Institute of Certified

Public Accountants (the 「HKICPA」) and the applicable

disclosure requirements set out in Appendix 16 of the

Rules Governing the Listing of Securities on the Stock

Exchange (the 「Listing Rules」).

The accounting policies and basis of preparation

adopted in the preparation of this unaudited condensed

consolidated interim financial information are consistent

with those set out in the Group’s audited consolidated

financial statements for the year ended 31 March 2020

which have been prepared in accordance with Hong

Kong Financial Reporting Standards (「HKFRSs」) (which

include all HKFRSs, HKASs and Interpretations) issued by

the HKICPA and accounting principles generally accepted

in Hong Kong, except as stated in note 3 to the unaudited

condensed consolidated interim financial information

below. This unaudited condensed consolidated interim

financial information has been prepared under the

historical cost convention, except for a derivative

financial instrument which has been measured at fair

value, and is presented in Hong Kong dollars (「HK$」),

which is the Company’s functional and presentation

currency, and all values are rounded to the nearest

thousand except when otherwise indicated.

This unaudited condensed consolidated interim financial

information does not include all the information and

disclosures required in the annual financial statements,

and should be read in conjunction with the Group’s annual

consolidated financial statements for the year ended

31 March 2020. This condensed consolidated interim

financial information has not been audited or reviewed

by the Company’s external auditor, but has been reviewed

by the audit committee of the Company (the 「Audit

Committee」).

2.

編製基準

此截至二零二零年九月三十日止六個月的未

經審核簡明綜合中期財務資料乃根據香港會

計師公會(「香港會計師公會」)頒佈的香港會

計準則(「香港會計準則」)第34號中期財務報

告及聯交所證券上市規則(「上市規則」)附錄

十六載列的適用披露規定而編製。

除於下文未經審核簡明綜合中期財務資料附

註3所述外,本集團在編製此未經審核簡明

綜合中期財務資料時所採用的會計政策及編

製基準,與其於截至二零二零年三月三十一

日止年度的經審核綜合財務報表所載一致,

並按照香港會計師公會頒佈的香港財務報告

準則(「香港財務報告準則」)(包括所有香港

財務報告準則、香港會計準則及詮釋)及香

港公認會計原則而編製。此未經審核簡明綜

合中期財務資料乃根據歷史法編製(一項已

按公平值計量的衍生金融工具除外),並以

港元(「港元」)(本公司的功能及呈列貨幣)呈

列,除另有說明者外,所有價值均約整至最

接近的千位數。

此未經審核簡明綜合中期財務資料並不包括

年度財務報表所需披露的全部資料,並應與

本集團截至二零二零年三月三十一日止年度

的年度綜合財務報表一併閱讀。此簡明綜合

中期財務資料並未經本公司的外聘核數師審

核或審閱,惟已由本公司的審核委員會(「審

核委員會」)審閱。

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND 3. 會計政策及披露的變動

DISCLOSURES

The Group has adopted the following revised HKFRSs for 本集團於編製此未經審核簡明綜合中期財務

the first time for the current period’s unaudited interim 資料時已首次採納以下修訂香港財務報告準

condensed consolidated financial statements: 則:

Amendments to HKFRS 3 Definition of a Business 香港財務報告準則業務的定義

第3號(修訂)

Amendments to HKFRS 9, Interest Rate Benchmark Reform 香港財務報告準則利率基準改革

HKAS 39 and HKFRS 7 第9號、香港會計準則

第39號及香港財務

報告準則第7號(修訂)

Amendments to HKFRS 16 Covid-19-Related Rent Concessions 香港財務報告準則新型冠狀病毒

(early adopted) 第16號(修訂)相關租金寬免

(提早採納)

Amendment to HKAS 1 Definition of Material 香港會計準則第1號及重大的定義

and HKAS 8 香港會計準則第8號

(修訂)

The nature and impact of the revised HKFRSs and HKASs 經修訂香港財務報告準則及香港會計準則的

are described below: 性質及影響載述如下:

(a) Amendments to HKFRS 3 – Definition of a (a) 香港財務報告準則第3號(修訂)-業務

Business 的定義

Amendments to HKFRS 3 clarify and provide 香港財務報告準則第3號的修訂澄清及

additional guidance on the definition of a business. 提供有關業務定義的額外指引。該等修

The amendments clarify that for an integrated set 訂澄清,對於視為業務的一組整合活動

of activities and assets to be considered a business, 及資產,其必須至少一項投入及實質性

it must include, at a minimum, an input and a 流程,共同對創造產出的能力作出重大

substantive process that together significantly 貢獻。業務可以在不包含創造產出所需

contribute to the ability to create output. A business 的所有投入及過程的情況下存在。該等

can exist without including all of the inputs and 修訂取消了對市場參與者是否有能力獲

processes needed to create outputs. The amendments 得業務並繼續產生產出的評估。相反,

remove the assessment of whether market participants 重點乃獲得的投入及獲得的實質性過程

are capable of acquiring the business and continue 是否共同對創造產出的能力作出重大貢

to produce outputs. Instead, the focus is on whether 獻。該等修訂亦縮小產出的定義,重點

acquired inputs and acquired substantive processes 關注向客戶提供的商品或服務、投資收

together significantly contribute to the ability to 入或日常業務過程中的其他收入。此

create outputs. The amendments have also narrowed 外,該等修訂提供了指導,以評估獲得

the definition of outputs to focus on goods or services 的過程是否具有實質性,並引入可選的

provided to customers, investment income or other 公允價值集中測試,以便簡化評估所獲

income from ordinary activities. Furthermore, the 得的一系列活動及資產是否並非為一項

amendments provide guidance to assess whether 業務。本集團已對於二零二零年四月一

an acquired process is substantive and introduce an 日或之後發生的交易或其他事件以前瞻

optional fair value concentration test to permit a 方式採納該等修訂。該等修訂對本集團

simplified assessment of whether an acquired set of 未經審核簡明綜合中期財務報表並無任

activities and assets is not a business. The Group has 何影響。

applied the amendments prospectively to transactions

or other events that occurred on or after 1 April 2020.

The amendments did not have any impact on the

financial position and performance of the Group.

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND 3. 會計政策及披露的變動(續)

DISCLOSURES (continued)

(b) Amendments to HKFRS 9, HKAS 39 and HKFRS 7 (b) 香港財務報告準則第9號、香港會計準

– Interest Rate Benchmark Reform 則第

39號及香港財務報告準則第

7號

(修訂)-利率基準改革

Amendments to HKFRS 9, HKAS 39 and HKFRS 7 香港財務報告準則第9號、香港會計準

address the effects of interbank offered rate reform 則第

39號及香港財務報告準則第

7號的

on financial reporting. The amendments provide 修訂旨在解決銀行同業拆息改革對財務

temporary reliefs which enable hedge accounting to 申報的影響。該等修訂提供可在替換現

continue during the period of uncertainty before the 有利率基準前的不確定期限內繼續進行

replacement of an existing interest rate benchmark. 對沖會計處理的暫時性補救措施。此

In addition, the amendments require companies to 外,該等修訂規定公司須向投資者提供

provide additional information to investors about 有關直接受該等不確定因素影響的對沖

their hedging relationships which are directly affected 關係的額外資料。由於本集團並無任何

by these uncertainties. The amendments did not have 利率對沖關係,故該等修訂並無對本集

any impact on the financial position and performance 團的財務狀況及表現造成任何影響。

of the Group as the Group does not have any interest

rate hedge relationships.

(c) Amendment to HKFRS 16 – Covid-19 (「COVID(

c) 香港財務報告準則第16號(修訂)-新型

19」)-Related Rent Concessions (early adopted) 冠狀病毒(「COVID-19」)相關租金寬免

(提早採納)

Amendment to HKFRS 16 provides a practical 香港財務報告準則第

16號的修訂為承

expedient for lessees to elect not to apply lease 租人提供一項可行權宜方法以選擇就

modification accounting for rent concessions COVID-19疫情直接引致的租金寬免不

arising as a direct consequence of the COVID-19 應用租賃修改會計處理。該可行權宜方

pandemic. The practical expedient applies only to 法僅適用於COVID-19疫情直接引致的

rent concessions occurring as a direct consequence of 租金寬免,且僅當(i)租賃付款的變動使

the COVID-19 pandemic and only if (i) the change 租賃代價有所修訂,而租賃的經修訂代

in lease payments results in revised consideration for 價與緊接變動前的租賃代價大致相同,

the lease that is substantially the same as, or less than, 或少於緊接變動前的租賃代價;

(ii)租

the consideration for the lease immediately preceding 賃付款的任何減少僅影響原到期日為二

the change; (ii) any reduction in lease payments 零二一年九月三十日或之前的付款;及

affects only payments originally due on or before 30 (iii)租賃的其他條款及條件並無實質變

September 2021; and (iii) there is no substantive 動。該修訂於二零二零年六月一日或之

change to other terms and conditions of the lease. 後開始的年度期間追溯生效,並允許提

The amendment is effective retrospectively for annual 早應用。本集團已於二零二零年四月一

periods beginning on or after 1 June 2020 with earlier 日採用該等修訂,而該等修訂對本集團

application permitted. The Group has early adopted 未經審核簡明綜合中期財務報表並無任

the amendment on 1 April 2020 and the amendments 何影響。

did not have any impact on the Group’s interim

condensed consolidated financial information.

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND 3. 會計政策及披露的變動(續)

DISCLOSURES (continued)

(d) Amendments to HKAS 1 and HKAS 8 – Definition (d) 香港會計準則第1號及香港會計準則第8of Material 號(修訂)-重大的定義

Amendments to HKAS 1 and HKAS 8 provide a 香港會計準則第1號及香港會計準則第

new definition of material. The new definition states 8號的修訂提供一個新的重大定義。新

that information is material if omitting, misstating 定義訂明,倘資料遺漏、失實或模糊不

or obscuring it could reasonably be expected to 清,而可能合理預期影響一般用途的財

influence decisions that the primary users of general 務報表的主要使用者按該等財務報表作

purpose financial statements make on the basis 出的決定,則資料屬重大。該等修訂澄

of those financial statements. The amendments 清,重要性將視乎資料的性質或量級而

clarify that materiality will depend on the nature or 定。該等修訂對本集團未經審核簡明綜

magnitude of information. The amendments did not 合中期財務報表並無任何影響。

have any impact on the Group’s interim condensed

consolidated financial information.

4. OPERATING SEGMENT INFORMATION 4. 分部資料

For management purposes, the Group has only one 就管理而言,本集團僅有一個可匯報經營分

reportable operating segment which is the contract works 部,即合約工程分部。合約工程分部從事合

segment. The contract works segment engages in contract 約工程,以總承建商或分判商的身份,主要

works, acting as a main contractor or a sub-contractor, 涉及樓宇建築及RMAA工程。因此,概無

primarily in respect of building construction and RMAA 呈列分部資料。有關本集團來自樓宇建築及

works. Accordingly, no segment information is presented. RMAA工程的收入的進一步資料載於財務報

Further details of the Group’s revenue from building 表附註5。

construction and RMAA works are set out in note 5 to

the unaudited condensed consolidated interim financial

information.

The Group’s revenue from external customers was derived 本集團從外部客戶收入所得僅源自其於香港

solely from its operations in Hong Kong and the non的

業務,而本集團的非流動資產均位於香

current assets of the Group were all located in Hong Kong. 港。

5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS

All of the Group’s revenue from construction services

is recognised over time and an analysis of the Group’s

revenue, other income and gains, is as follows:

5. 收入、其他收入及收益

本集團所有來自建築服務的收入乃隨時間被

確認及本集團的收入、其他收入及收益的分

析如下:

Unaudited

未經審核

Six months ended 30 September

截至九月三十日止六個月

2020

二零二零年

HK$』000

千港元

2019

二零一九年

HK$』000

千港元

Revenue from contracts with customers來自客戶的收入

Contract works for building constructionContract works for RMAA works

樓宇建築的合約工程

RMAA工程合約工程

1,405,129

6,362

621,982

22,385

1,411,491 644,367

Other income and gains其他收入及收益

Interest incomeGain on disposal of items of property,

plant and equipmentGross rental income with

fixed lease paymentsGovernment subsidies

利息收入

出售物業、機器及設備項目的收益

有固定租賃付款的租金收入總額

政府資助

3,530

20

10,777

6,270

1,972

396

14,327 8,638

6. PROFIT BEFORE TAX

The Group’s profit before tax is arrived at after charging:

6. 除稅前溢利

本集團已扣除下列各項的除稅前溢利:

Unaudited

未經審核

Six months ended 30 September

截至九月三十日止六個月

2020 2019

二零二零年二零一九年

HK$』000 HK$』000

千港元千港元

Contract costs合約成本

1,392,804 498,984

Depreciation of owned assets自置資產的折舊

298 1,136

Depreciation of right-of-use assets使用權資產的折舊

20,041 13,637

Employee benefit expenses 僱員福利開支(不包括董事酬金)

(exclusive of directors』 remuneration)95,475 83,831

Directors』 remuneration董事酬金

9,169 27,090

7. INCOME TAX 7. 所得稅

Unaudited

未經審核

Six months ended 30 September

截至九月三十日止六個月

2020 2019

二零二零年二零一九年

HK$』000 HK$』000

千港元千港元

Current – Hong Kong:即期-香港:

Charge for the period期間費用

1,105 19,233

Pursuant to the rules and regulations of the Cayman 根據開曼群島及英屬維京群島的規則及規

Islands and the BVI, the Group is not subject to any 例,本集團於開曼群島及英屬維京群島毋

income tax in the Cayman Islands and the BVI. Hong 須繳納任何所得稅。香港利得稅乃根據本

Kong profits tax has been provided at the rate of 16.5% 期間在香港產生的估計應課稅溢利按稅率

(six months ended 30 September 2019: 16.5%) on the 16.5%(於截至二零一九年九月三十日止六個

estimated assessable profits arising in Hong Kong during 月:16.5%)作出撥備。

this period.

8. DIVIDEND 8. 股息

During the six months ended 30 September 2020, the 於截至二零二零年九月三十日止六個月,

Board did not recommend the payment of any final 董事會不宣派及支付截至二零二零年三月

dividend for the year ended 31 March 2020 (six months 三十一日止年度的末期股息(於截至二零

ended 30 September 2019: HK$0.04 per share, a total 一九年九月三十日止六個月:每股

0.04港

amount of HK$80,000,000). 元,總金額為80,000,000港元)。

The Board also resolved not to declare the payment of an 董事會亦決議不宣派截至二零二零年九月

interim dividend for the six months ended 30 September 三十日止六個月的中期股息(截至二零一九

2020 (six months ended 30 September 2019: nil). 年九月三十日止六個月:無)。

9.

EARNINGS PER SHARE ATTRIBUTABLE

TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE

PARENT

The calculation of the basic earnings per share amounts

is based on the profit for the period ended 30 September

2020 and 2019 attributable to ordinary equity holders of

the parent and the weighted average number of ordinary

shares of 2,000,000,000 in issue during the period ended 30

September 2020 and 2019.

The Group had no potential dilutive ordinary shares in

issue during the period ended 30 September 2020 and

2019.

10. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

The Group has entered into new lease agreements during

the six months ended 30 September 2020. Right-of-use

assets amounted to HK$35,057,000 (six months ended 30

September 2019: HK$13,743,000) have been recognised

accordingly.

During the six months ended 30 September 2020, the

Group incurred HK$2,541,000 on the additions of items of

property, plant and equipment.

Items of property, plant and equipment with net book

value of nil was disposed by the Group during the six

months ended 30 September 2020, resulting in a gain on

disposal of HK$20,000 (30 September 2019: no item of

property, plant and equipment was disposed).

9.

母公司普通權益持有者應佔每股盈

每股基本盈利金額乃根據母公司普通權益持

有者應佔於截至二零二零年及二零一九年九

月三十日止期間溢利及於截至二零二零年

及二零一九年九月三十日止期間已發行的

2,000,000,000股普通股的加權平均數計算。

本集團於截至二零二零年及二零一九年九月

三十日止期間並無潛在攤薄已發行普通股。

10. 物業、機器及設備

於截至二零二零年九月三十日止六個月,本

集團已訂立新的租賃協議。據此已確認使用

權資產為35,057,000港元(於截至二零一九年

九月三十日止六個月:13,743,000港元)。

於截至二零二零年九月三十日止六個月,本

集團於物業、機器及設備項目增加2,541,000

港元。

於截至二零二零年九月三十日止六個月,本

集團出售物業、機器和設備資產項目,其賬

面凈值為零港元,出售項目導致的收益為

20,000港元(二零一九年九月三十日:沒有出

售物業、機器和設備項目)。

11. ACCOUNTS RECEIVABLE

Accounts receivable represented receivables for contract

works. The payment terms of contract works receivables

are stipulated in the relevant contracts and the payments

are normally due within 60 days from the date of issuance

of the payment certificate.

The Group assigned its financial benefits under certain

contract works to secure certain general banking facilities

granted to the Group. As at 30 September 2020, the

aggregate amount of accounts receivable related to

such contract works pledged to secure the relevant

banking facilities was HK$164,680,000 (31 March 2020:

HK$130,653,000).

An ageing analysis of the Group’s accounts receivable as

at the end of the reporting period, based on the payment

certificate date, is as follow:

11. 應收賬款

應收賬款指合約工程應收款項。合約工程應

收款項的支付條款於有關合約訂明,而付款

通常於發出付款證明書日期起60日內到期。

本集團出讓其於若干合約工程的財務利益,

以擔保授予本集團的若干一般銀行融資。於

二零二零年九月三十日,與相關合約工程有

關而予以抵押作為有關銀行融資擔保的應收

賬款總值為164,680,000港元(於二零二零年

三月三十一日:130,653,000港元)。

於報告期末,應收賬款按付款證明書日期的

賬齡分析如下:

Unaudited

未經審核

30 September

2020

二零二零年

九月三十日

HK$』000

千港元

Audited

經審核

31 March

2020

二零二零年

三月三十一日

HK$』000

千港元

Current to three monthsFour to six monthsOver six months

即期至三個月

四至六個月

超過六個月

316,377

1,323

13,089

192,395

8,877

330,789 201,272

12. ACCOUNTS PAYABLE 12. 應付賬款

An ageing analysis of the Group’s accounts payable as at 於報告期末,按發票日期或付款證明書日期

the end of the reporting period, based on the invoice date 的應付賬款賬齡分析如下:

or the payment certificate date, is as follows:

Unaudited

未經審核

30 September

2020

二零二零年

九月三十日

HK$』000

千港元

Audited

經審核

31 March

2020

二零二零年

三月三十一日

HK$』000

千港元

Current to three monthsFour to six monthsOver six months

即期至三個月

四至六個月

超過六個月

290,525

17,286

182,845

131,069

34,940

148,927

490,656 314,936

At 30 September 2020, retentions payable included in

accounts payable amounted to HK$155,441,000 (31 March

2020: HK$144,927,000), which are non-interest-bearing

and normally settled within terms ranging from one to four

years.

Other than retention payables, accounts payable are noninterest-

bearing and are normally settled within 60 days

from the date of invoice or payment certificate date.

於二零二零年九月三十日,應付賬款包含應

付保證金155,441,000港元(於二零二零年三

月三十一日:

144,927,000港元),其為不計

息及一般結算期為一至四年。

除應付保證金外,應付賬款並為不計息及一

般自發票日期或付款證明書日期起60天內清

償。

13. SHARE CAPITAL 13. 股本

Shares Unaudited Audited

股份未經審核經審核

30 September 31 March

2020 2020

二零二零年二零二零年

九月三十日三月三十一日

HK$』000 HK$』000

千港元千港元

Authorised:法定:

10,000,000,000 (31 March 2020: 10,000,000,000股(於二零二零年

10,000,000,000) ordinary shares of 三月三十一日:10,000,000,000股)

HK$0.01 each 每股面值0.01港元的普通股

100,000 100,000

Issued and fully paid:已發行及繳足:

2,000,000,000 (31 March 2020: 2,000,000,000股(於二零二零年

2,000,000,000) ordinary shares of 三月三十一日:2,000,000,000股)

HK$0.01 each 每股面值0.01港元的普通股

20,000 20,000

There was no movement in the Company’s share capital

during the period ended 30 September 2020.

Share options

Details of the Company’s share option schemes are

included in note 14 to the unaudited condensed

consolidated interim financial information.

於截至二零二零年九月三十日止期間,本公

司的股本概無變動。

購股權

有關本公司購股權計劃的詳情載於未經審核

簡明綜合中期財務資料附註14。

14. SHARE OPTION SCHEME

Pursuant to a resolution of the shareholders of the

Company passed on 31 August 2018, the Company has

adopted a share option scheme (the 「Scheme」) for the

purpose of providing incentives and rewards to eligible

participants who contribute to the success of the Group’s

operations. Eligible participants of the Scheme include any

directors (including executive directors, non-executive

directors and independent non-executive directors) and

full-time employees of any member of the Group and the

Remaining Vantage Group. The Scheme became effective

on 31 August 2018 and, unless otherwise cancelled or

amended, will remain in force for 10 years from that date.

Pursuant to the Scheme and subject to shareholders』

approval, the maximum number of shares in respect of

which options may be granted under the Scheme is such

a number of shares representing 10% of the issued share

capital of the Company at the date of the shareholders』

approval (excluding for this purpose any share options

which have been previously granted (including those

outstanding, cancelled, lapsed or exercised) pursuant to

the Scheme and any other scheme).

The maximum number of unexercised share options

currently permitted to be granted under the Scheme is

an amount equivalent, upon their exercise, to 10% of the

total number of shares of the Company in issue as at the

date when the Scheme was approved by the shareholders of

the Company in a general meeting. The maximum number

of shares issuable under share options to each eligible

participant in the Scheme within any 12-month period

is limited to 1% of the shares of the Company in issue at

any time. Any further grant of share options in excess of

this limit is subject to shareholders』 approval in a general

meeting.

14. 購股權計劃

根據本公司股東於二零一八年八月三十一日

通過的決議案,本公司已採納購股權計劃

(「該計劃」),以提供獎勵及獎賞予對本集團

成功經營作出貢獻的合資格參與人士。該計

劃的合資格參與人士包括任何董事(包括執

行董事、非執行董事及獨立非執行董事)及

本集團及餘下盈信集團任何成員公司的全職

僱員。該計劃已於二零一八年八月三十一日

生效,除另有註銷或修訂者外,將於該日期

起計十年內持續生效。根據該計劃並視乎股

東批准而定,就根據該計劃可能授出購股權

的股份數目上限為佔本公司於股東批准當日

的已發行股本10%的該等股份數目(就此目

的不包括根據該計劃及任何其他計劃於先前

已授出的任何購股權(包括尚未行使、已註

銷、已失效或已行使的購股權))。

現時獲準根據該計劃予以授出且並未獲行使

購股權的數目上限相等於(於行使後)本公司

於該計劃由本公司股東於股東大會上批准當

日已發行股份總數的10%。於任何12個月期

間,根據授予該計劃每名合資格參與人士的

購股權可發行股份數目上限乃限於本公司於

任何時間已發行股份的1%。任何進一步授出

超過此限額的購股權須獲股東於股東大會上

批准。

14. SHARE OPTION SCHEME (continued)

Share options granted to Directors, officer or substantial

shareholder of the Company, or to any of their associates,

are subject to approval in advance by the independent

non-executive Directors. In addition, any share options

granted to a substantial shareholder or an independent

non-executive Director of the Company, or to any of their

associates, in excess of 0.1% of the shares of the Company

in issue at any time and with an aggregate value (based on

the price of the Company’s shares at the date of grant) in

excess of HK$5 million, within any 12-month period, are

subject to shareholders』 approval in advance in a general

meeting.

The offer of a grant of share options may be accepted

within 14 days from the date of offer, upon payment of a

nominal consideration of HK$1 in total by the grantee.

The exercise period of the share options granted is

determinable by the Board and ends on a date which is

not later than 10 years from the date of offer of the share

options.

The exercise price of the share options is determinable by

the Board, but should not be less than the highest of (i)

the closing price of the shares of the Company as stated in

the Stock Exchange daily quotation sheet on the date of

grant of the share options; (ii) the average closing price of

the shares of the Company as stated in the Stock Exchange

for the five trading days immediately preceding the date of

the offer; and (iii) the nominal value of the shares of the

Company.

Share options do not confer rights on the holders to

dividends or to vote at shareholders』 meetings.

No option was granted from the date of adoption of the

Scheme up to the date of approval of this unaudited

condensed consolidated interim financial information.

14. 購股權計劃(續)

授予本公司董事、高級職員或主要股東(或

任何彼等的聯繫人)的購股權須事先獲獨立

非執行董事批准。此外,於任何12個月期間

內,任何授予本公司主要股東或獨立非執行

董事(或任何彼等的聯繫人)的任何購股權超

過本公司於任何時間已發行股份的0.1%及總

值(以本公司股份於授出日期的價格為準)超

過5百萬港元,須事先獲股東於股東大會上

批准。

承授人須支付總計

1港元的名義代價後,授

出購股權的要約可於要約日期起14天內獲接

納。授出的購股權的行使期由董事會釐定,

並不遲於購股權要約日期起計10年的日期結

束。

購股權的行使價由董事會釐定,惟不得低於

以下最高者

(i)本公司股份於購股權授出日期

於聯交所日報表所報收市價;(ii)本公司股份

於緊接要約日期前五個交易日於聯交所報平

均收市價;及(iii)本公司股份的面值。

購股權並無賦予持有人收取股息或於股東大

會上投票的權利。

自該計劃採納日期起至批准此未經審核簡明

綜合中期財務資料當日,並無授出任何購股

權。

15. CONTINGENT LIABILITIES 15. 或然負債

(a) Guarantees (a) 擔保

At 30 September 2020, the guarantees given by the 於二零二零年九月三十日,本集團就

Group to certain banks in respect of performance 給予合約工程的若干客戶履約保證金

bonds in favour of certain customers of contract 而給予若干銀行的擔保為324,297,000works amounted to HK$324,297,000 (31 March 2020: 港元(於二零二零年三月三十一日:

HK$201,348,000). 201,348,000港元)。

(b) Claims (b) 索償

(i) Personal injuries (i) 人身意外

In the ordinary course of the Group’s 在本集團的日常建造業務過程中,

construction business, the Group has been 本集團或本集團分判商的僱員因受

subject to a number of claims due to personal 僱期間遭遇意外以致受傷而向本集

injuries suffered by employees of the Group or the 團索償。董事認為有關索償屬於保

Group’s sub-contractors in accidents arising out 險的受保範圍,故有關索償不會對

of and in the course of their employment. The 本集團的財政狀況或業績及經營業

Directors are of the opinion that such claims are 務構成任何重大負面影響。

well covered by insurance and would not result

in any material adverse impact on the financial

position or results and operations of the Group.

(ii) Sub-contractors』 claims (ii) 分判商索償

In the ordinary course of the Group’s 在本集團的日常建造業務過程中,

construction business, the Group has been 分判商不時向本集團提出各種索

subject to various claims from sub-contractors 償。當管理層作出評估並能合理估

from time to time. Provision would be made for 計索償的可能結果時,將預提索償

claims when the management assessed and can 金額。如果無法合理估算索償金額

reasonably estimate the probable outcome of the 或管理層相信損失的可能性很小,

claims. No provision would be made for claims 則不會預提索償金額。

when the claims cannot be reasonably estimated

or management believes that the probability of

loss is remote.

16. CAPITAL COMMITMENTS 16. 資本承擔

The Group had the following capital commitments at the 本集團於報告期末的資本承擔如下:

end of the reporting period:

Unaudited Audited

未經審核經審核

30 September 31 March

2020 2020

二零二零年二零二零年

九月三十日三月三十一日

HK$』000 HK$』000

千港元千港元

Contracted, but not provided for:已訂約但未撥備:

Building樓宇

– 1,904

17. RELATED PARTY TRANSACTIONS

(a) Related party transactions

In addition to the transactions and balances detailed

elsewhere in this unaudited condensed consolidated

interim financial information, the Group had the

following transactions with a related party during the

period:

17. 關連方交易

(a) 關連方交易

除於本未經審核簡明綜合中期財務資料

其他部分所詳述的該等交易及結餘外,

本集團於本期間內曾與關連方進行下列

交易:

Unaudited

未經審核

Six months ended 30 September

截至九月三十日止六個月

2020 2019

二零二零年二零一九年

HK$』000 HK$』000

千港元千港元

Rental payment to the Remaining 向餘下盈信集團支付的租金(附註)

Vantage Group (note)1,404 1,376

Note: The transactions were conducted on terms and conditions 附註:該等交易乃按相關訂約方互相協定

mutually agreed between the relevant parties. 的條款及條件進行。

The Directors are of the opinion that those related 董事認為,該等關連方交易乃於本集團

party transactions were conducted in the ordinary 日常業務過程中進行。

course of business of the Group.

17. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) 17. 關連方交易(續)

(b) Compensation of key management personnel (b) 本集團主要管理人員(不包括董事)的

(excluding the Directors) of the Group 補償

Unaudited

未經審核

Six months ended 30 September

截至九月三十日止六個月

2020

二零二零年

HK$』000

千港元

2019

二零一九年

HK$』000

千港元

Short-term employee benefitsPost-employment benefits

短期僱員福利

離職後福利

13,267

47

4,654

45

Total compensation paid to

key management personnel

支付予主要管理人員的總補償

13,314 4,699

18. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR 18. 財務風險管理及公允值計量

VALUE MEASUREMENT

(a) Financial risk management (a) 財務風險管理

The Group’s financial risk management objectives 本集團的財務風險管理目標及政策與本

and policies are the same as those disclosed in the 集團截至二零二零年三月三十一日止年

Group’s audited consolidated financial statements for 度已審核綜合財務報表所載者一致。

the year ended 31 March 2020.

(b) Fair value measurement (b) 公允值計量

Management has assessed that the fair values of cash 管理層已評估現金及現金等值物、應收

and cash equivalents, accounts receivable, contract 賬款、合約資產、計入預付款項、其他

assets, financial assets included in prepayments, 應收款及其他資產的金融資產、應付賬

other receivables and other assets, accounts payable, 款、合約負債、計入其他應付款及應計

contract liabilities, financial liabilities included in 費用的金融負債、應付一間合營企業款

other payables and accruals, an amount due to a joint 項及計息銀行貸款的公平值與其賬面值

venture and interest-bearing bank loans approximate 相若,主要由於該等工具於短期內到

to their carrying amounts largely due to the short term 期。

maturities of these instruments.

The fair values of the financial assets and liabilities 金融資產及負債的公平值以自願交易方

are included at the amount at which the instrument (強迫或清盤出售者除外)當前交易中該

could be exchanged in a current transaction between 工具的可交易金額入賬。

willing parties, other than in a forced or liquidation

sale.

19. EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

Subsequent to 30 September 2020, the Group accepted a

formal written offer (the 「Offer」), with conditions, from

Lands Department in respect of the proposed modification

of the lease of the site of No. 7 Lai Yip Street, Kwun

Tong, Kowloon, Hong Kong from industrial use to nonresidential

use (the 「Proposed Lease Modification」).

Pursuant to the Offer, the premium of the Proposed Lease

Modification was amounted to HK$554,570,000 and

a deposit of HK$55,457,000 was paid up to the date of

approval of this interim report.

20. APPROVAL OF THE UNAUDITED

CONDENSED CONSOLIDATED INTERIM

FINANCIAL INFORMATION

This unaudited condensed consolidated interim financial

information was approved and authorised for issue by the

Board on 27 November 2020.

19. 報告期後的事件

於二零二零年九月三十日後,本集團已接受

地政總署就有關建議將位於九龍觀塘勵業街

7號的地皮的土地契約由工業用途修訂為非

住宅用途(「該建議契約修訂」)的正式書面要

約(「該要約」)。根據該要約,該建議契約修

訂的地價金額為554,570,000港元及截止批准

本中期報告之日,已支付55,457,000港元的

訂金。

20. 批准未經審核簡明綜合中期財務資

此未經審核簡明綜合中期財務資料已於二零

二零年十一月二十七日獲董事會批准及授權

發佈。

RESULTS FOR THE INTERIM PERIOD

During the six months ended 30 September 2020 (「this

period」 or 「current period」), the Group recorded a

consolidated turnover of HK$1,411,491,000 representing

an increase of 119% from HK$644,367,000 of the previous

corresponding period. The Group’s gross profit during this

period was HK$18,687,000 representing a decrease of 87%

from HK$145,383,000 for the six months ended 30 September

2019. Profit attributable to owners of the parent of this period

amounted to HK$1,396,000 (six months ended 30 September

2019: HK$79,557,000). The significant decrease in net

profit was mainly attributable to certain projects were in the

preliminary stage of development and that the actual revenue

certified by the customers was lower than the actual costs

incurred. The basic earnings per share decreased from HK3.98

cents for the six months ended 30 September 2019 to HK0.07

cents for this period.

DIVIDEND

The Board has resolved not to declare the payment of an

interim dividend for this period (six months ended 30

September 2019: nil).

BUSINESS REVIEW

The Group recorded revenue of HK$1,411,491,000 for this

period, representing an increase of 119% from HK$644,367,000

for the six months ended 30 September 2019. The increase

was mainly due to increase in revenue for the current period

from large-scale building construction projects which were

in the preliminary stage of development in comparative last

period. As of 30 September 2020, the estimated total contract

values and estimated total outstanding values of the Group’s

substantial contracts on hand were approximately HK$11,915

million (31 March 2020: approximately HK$7,584 million) and

HK$9,218 million (31 March 2020: approximately HK$6,113

million), respectively. These contracts are expected to be

completed in around one to four years』 time.

The gross profit margin decreased from 23% for the six

months ended 30 September 2019 to 1% for this period. The

decrease was mainly attributable to certain projects were in the

preliminary stage of development and that the actual revenue

certified by the customers was lower than the actual costs

incurred. Under the adoption of HKFRS 15, the gross profit

margins of the Group’s contracts will fluctuate over different

reporting periods, depending on the actual revenue certified

and costs incurred for the construction works performed.

中期業績

於截至二零二零年九月三十日止六個月(「本

期」或「本期間」),本集團錄得的綜合收入為

1,411,491,000港元,較去年同期的

644,367,000

港元上升

119%。本集團於本期間的毛利為

18,687,000港元,較截至二零一九年九月三十日

止六個月的145,383,000港元下跌87%。而本期間

的母公司持有者應佔溢利則為1,396,000港元(於

截至二零一九年九月三十日止六個月:79,557,000

港元)。淨溢利大幅下降主要源於若干工程項目

處於初步發展階段,該等工程項目由其客戶認證

的實際收入較其實際已發生的成本為低。每股基

本盈利由截至二零一九年九月三十日止六個月的

3.98港仙下跌至本期間的0.07港仙。

股息

董事會決議不就本期間宣派任何中期股息(於截至

二零一九年九月三十日止六個月:無)。

業務回顧

本集團於本期間錄得的收入為1,411,491,000港

元,較截至二零一九年九月三十日止六個月的

644,367,000港元上升119%,收入增加主要因為

於同期去年處於初步發展階段的兩項大型樓宇建

造項目於本期間的收入增加。於二零二零年九月

三十日,本集團手頭上的重大合約的估計合約

總值及相關未完成合約的估計總值分別約119.15

億港元(二零二零年三月三十一日:約

75.84億港

元)及

92.18億港元(二零二零年三月三十一日:約

61.13億港元)。預期該等合約將於約一至四年內

完成。

毛利率自截至二零一九年九月三十日止六個月

23%下降至本期間1%。下降主要源於若干工程項

目處於初步發展階段,該等工程項目由其客戶認

證的實際收入較其實際已發生的成本為低。於採

納香港財務報告準則第15號下,本集團合約的毛

利率將視乎已進行建築工程所產生的經核定實際

收入及成本而於不同報告期間有所波動。

During the six months ended 30 September 2020, the following

substantial contracts were awarded to the Group with estimated

shared contract value of approximately HK$4,591 million:

.

Main Works for Development of Cingleot Premium

Logistics Centre at Kwo Lo Wan of Hong Kong

International Airport, a project with a contract sum of

HK$5,638 million was awarded to BUILD KING – ABLE

JOINT VENTURE, an unincorporated body which 49%

interest of this joint operation is attributable to the Group

.

Design and Construction of Joint-user Government Office

Building Are 67, Tseung Kwan O, a project with a contract

sum of HK$3,587 million was awarded to ABLE – PAUL

Y. JOINT VENTURE, an unincorporated body which 51%

interest of this joint operation is attributable to the Group

We expected to incur much upfront cost for the above newly

awarded projects and projects which are still in the preliminary

stage of development in the second half of the year, which

may have negative impact on our financial performance in the

second half of the year.

On the other hand, the Group has completed the following

significant contract regarding building maintenance works

during the six months ended 30 September 2020:

.

Hospital Authority Term Contract for Gascoigne Road

Site of Minor Capital Project 15/16

Other Income and Gains

Other income and gains increased from HK$8,638,000 for the

six months ended 30 September 2019 to HK$14,327,000 for

this period. The increase in the other income and gain was

mainly due to the Group applied and recognised government

subsidies of HK$9,443,000 under the 「Employment Support

Scheme」 provided by the Government of the Hong Kong

Special Administrative Region (「HKSAR Government」)

during the period.

於截至二零二零年九月三十日止六個月,本集團

取得以下重大合約,預計可佔其合約價值約45.91

億港元:

.

香港國際機場過路灣高端物流中心發展工

程-主要工程,此項目由利基

–安保聯合體

(並非屬法團的團體)承建,合約總值56.38億

港元,本集團佔該共同經營的49%權益

.

設計及建造位於將軍澳第67區的政府聯用辦

公大樓,此項目由安保–保華聯合體(並非屬

法團的團體)承建,合約總值

35.87億港元,

本集團佔該共同經營的51%權益

我們預期於下半年就上述新獲取的工程及仍處於

初步發展階段的工程將產生更多前期成本,因此

對我們下半年的財務表現可能造成負面影響。

本集團於截至二零二零年九月三十日止六個月已

完成以下重大樓宇維修工程合約:

.

醫院管理局加士居道地盤的小型工程定期合

約15╱16

其他收入及收益

其他收入及收益由截至二零一九年九月三十

日止六個月的

8,638,000港元上升至本期間的

14,327,000港元。其他收入及收益上升主要由於

本集團於本期間申請並確認由香港特別行政區政

府(「特區政府」)提供的「保就業」計劃的政府補助

金9,443,000港元。

Administrative Expenses

Administrative expenses decreased by HK$31,804,000 from

HK$57,786,000 for the six months ended 30 September

2019 to HK$25,982,000 for this period. The decrease in the

administrative expenses were mainly due to (i) decrease in the

discretionary performance-related bonuses and donations; (ii)

three out of five executive directors were fully engaged in the

project management that their respective remunerations were

included in the contract costs for this period; and (iii) following

the decision of the Board to demolish Man Shung Industrial

Building (the 「Man Shung Building」) for the redevelopment

as further mentioned in the section of 「REDEVELOPMENT

OF NO.7 LAI YIP STREET」, the relevant consultancy fee and

demolition cost incurred during the period were capitalised as

the cost of the new building.

Finance Costs

For this period, the Group’s finance costs were HK$3,957,000

(six months ended 30 September 2019: HK$358,000). The

interest for bank loans increased by HK$3,295,000 in this

period due to the increase in bank loans raised during this

period comparing with the same period of last year. On the

other hand, interest on lease liabilities of HK$449,000 (six

months ended 30 September 2019: HK$145,000) was incurred

and recorded under this item in accordance with HKFRS 16.

Share of Profits and Losses of Joint Ventures

The share of loss of joint ventures for the six months ended

30 September 2020 of HK$574,000 (six months ended 30

September 2019: profit of HK$2,913,000) was solely arisen

from the share of profits and losses of Gold Victory Resources

Inc. and its subsidiaries, in which the Group has 50% interest.

Income Tax Expense

Income tax expense decreased by 94% from HK$19,233,000 for

the six months ended 30 September 2019 to HK$1,105,000 for

this period as a result of the decrease in taxable profit for this

period.

Profit Attributable to Owners of the Parent

As a result of the foregoing, profit attributable to owners of

the parent decreased by 98% from HK$79,557,000 for the six

months ended 30 September 2019 to HK$1,396,000 for this

period.

行政開支

行政開支由截至二零一九年九月三十日止六個月

的57,786,000港元減少31,804,000港元至本期間的

25,982,000港元。行政開支減少的主要由於

(i)酌

情表現花紅及捐款減少;

(ii)五分之三的執行董事

全面參與項目管理,因此彼等薪酬已列入本期間

的合同費用;及

(iii)在董事會決定拆卸萬順工程

大廈(「萬順大廈」)進行重新發展後(於「重新發展

勵業街7號」一節進一步詳述),於本期間的相關顧

問費用及拆卸費用已被資本作為新大廈的成本。

財務費用

於本期間,本集團的財務費用為

3,957,000港

元(於截至二零一九年九月三十日止六個月:

358,000港元)。銀行貸款利息於本期間上升

3,295,000港元,原因是本期間提取的銀行貸款

較去年同期有所增加。另一方面,按香港財務報

告準則第16號產生及錄得的租賃負債的利息為

449,000港元(於截至二零一九年九月三十日止六

個月:145,000港元)。

應佔合營企業損益

於截至二零二零年九月三十日止六個月,應佔合

營企業的損失574,000港元(於截至二零一九年九

月三十日止六個月:溢利

2,913,000港元)完成來

自本集團擁有50%權益的Gold Victory Resources

Inc.及其附屬公司的損益。

所得稅開支

所得稅開支由截至二零一九年九月三十日止

期間的

19,233,000港元,減少

94%至本期間的

1,105,000港元。跌幅與本期間的應課稅溢利的減

少一致。

母公司持有者應佔溢利

鑒於上述因素,母公司持有者應佔溢利由截至

二零二零年九月三十日止六個月的79,557,000港

元,減少98%至本期間的1,396,000港元。

FINANCIAL REVIEW

Capital Structure, Liquidity and Financial Resources

The capital of the Group only comprises ordinary shares.

The total equity of the Group as at 30 September 2020 was

HK$1,256,239,000 (31 March 2020: HK$1,254,843,000).

The Group monitors capital structure by using gearing ratio,

which is measured as interest-bearing bank loans, divided by

equity attributable to owners of the parent. As at 30 September

2020, the Group’s gearing ratio was 21% (31 March 2020:

10%).

The Group’s cash and cash equivalents increased by 18% from

HK$616,645,000 as at 31 March 2020 to HK$724,966,000 at

current period end was mainly due to net effect of (i) increase

in net borrowing; (ii) the net cash outflows from operating

activities; and (iii) payment of demolition costs of the Man

Shung Building. Current ratio stood at 1.64 and 1.84 at 30

September 2020 and 31 March 2020, respectively. Current

ratio is measured at total current assets divided by total current

liabilities.

The Group’s banking facilities, comprising primarily bank

loans, bank overdrafts and performance bond, amounted to

HK$1,990,000,000 as of 30 September 2020 (31 March 2020:

HK$2,040,000,000), of which HK$1,399,022,000 (31 March

2020: HK$1,717,135,000) was unutilised.

Looking forward, due to (i) the new substantial projects

awarded to the joint operations in which a subsidiary of

the Group is a joint operator are in the preliminary stage of

development; and (ii) the redevelopment of the site of No.7

Lai Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong (the 「Site」),

it is expected significant amount of cash will be consumed in

the coming six months. The Group will continuously takes

a prudent and cautious approach to cash application and its

capital commitments.

財務回顧

資本架構、流動資金及財務資源

本集團的資本僅由普通股組成。本集團於二零二

零年九月三十日的權益總額為

1,256,239,000港元

(二零二零年三月三十一日:1,254,843,000港元)。

本集團根據槓桿比率來監察資本架構。而槓桿比

率以計息銀行貸款總額,除以母公司權益持有者

應佔權益計算。於二零二零年九月三十日,本集

團的槓桿比率為21%(於二零二零年三月三十一

日:10%)。

本集團的現金及現金等值物由二零二零年三月

三十一日的616,645,000港元上升18%至於二零二

零年九月三十日的724,966,000港元,主要由於(i)

銀行貸款淨增加;

(ii)經營業務產生的淨現金流

出;及

(iii)年內支付萬順大廈的拆卸工程費用的

綜合影響。本集團於二零二零年九月三十日的流

動比率為1.64,而於二零二零年三月三十一日則

為1.84。流動比率以流動資產總值除以流動負債

總值計量。

本集團的銀行信貸主要包括銀行貸款、銀行透支

及履約擔保,於二零二零年九月三十日的額度為

1,990,000,000港元(於二零二零年三月三十一日:

2,040,000,000港元),其中

1,399,022,000港元(於

二零二零年三月三十一日:

1,717,135,000港元)尚

未動用。

展望未來,由於(i)本集團的一間附屬公司作為合

營方的合營業務的重大新項目仍處於初步發展階

段;及

(ii)重新發展位於香港九龍觀塘勵業街7號

的地皮(「該地皮」),預計未來六個月內,將耗用

大量資金。本集團將繼續持審慎和謹慎的態度以

運用資金及作資本承擔。

Interest and Foreign Exchange Exposure

At 30 September 2020 and 31 March 2020, the Group’s bank

loans were all denominated in Hong Kong dollars and on a

floating rate basis. The Group’s bank accounts were operated

with principal bankers in Hong Kong. The interest rates

of these bank accounts are determined by reference to the

respective bank’s offer rate.

The Group’s business operations are in Hong Kong and the

Group’s business transactions are denominated in the local

currencies. Hence, the Group is not exposed to significant

foreign exchange risk.

For the six months ended 30 September 2020 and 30 September

2019, the Group did not engage in any interest rates and

currency speculation activities.

Property, plant and equipment

The Group’s property, plant and equipment amounted to

HK$635,771,000 as of 30 September 2020 (31 March 2020:

HK$618,512,000). The increase was due to the net effect of

(i) the additions to right-of-use assets and property, plant and

equipment of total HK$37,598,000; and (ii) the depreciation of

HK$20,339,000 provided during the period.

Accounts Receivable

The Group’s accounts receivable represented the receivables

for contract works in relation to completed and on-going

contract works projects. Accounts receivable represents

progress billing of work performed and the progress payment

certificates issued by and received from customers. The level

of accounts receivable is principally affected by our work

progress and the amount of the progress payment certificate

received from customers before the end of the reporting

period. Approximately 95% of the accounts receivable as

at 30 September 2020 was subsequently settled as at 15

November 2020 (30 September 2019: approximately 88% was

subsequently settled by 15 November 2019).

利率及外幣匯兌風險

於二零二零年九月三十日及二零二零年三月

三十一日,本集團的銀行貸款均以港元計值,並

按浮動利率計算利息。本集團的銀行賬戶在香港

主要銀行開設,相關銀行賬戶的利率由有關銀行

拆放利率而釐定。

本集團的業務經營位於香港,而本集團業務交易

均以當地貨幣計值。因此,本集團並無面臨重大

外匯風險。

於截至二零二零年九月三十日及二零一九年九月

三十日止的六個月內,本集團並無從事任何利率

及貨幣對沖或投機活動。

物業、機器及設備

本集團的物業、機器及設備於二零二零年九月

三十日為635,771,000港元(於二零二零年三月

三十一日:

618,512,000港元)。上升由於

(i)本

期內增加使用權資產及物業、機器及設備合共

37,598,000港元;及

(ii)折舊20,339,000港元的綜

合影響。

應收賬款

本集團的應收賬款為有關已完成及在建合約工程

項目的合約工程應收款。應收賬款為進行工程的

進度款項及來自客戶發出及取得的階段付款證明

書。應收賬款水平主要受於報告期末前的工程進

度及截至財政年度止來自客戶取得的分階段付款

證明書中的金額所影響。於二零二零年九月三十

日的應收賬款中,約95%已於其後於二零二零年

十一月十五日或以前收回(於二零一九年九月三十

日:約

88%已於二零一九年十一月十五日或以前

收回)。

Contract Assets

Balance at current period end mainly represented

retention receivables of HK$171,667,000 (31 March 2020:

HK$168,307,000) and unbilled revenue of HK$20,171,000 (31

March 2020: HK$50,538,000). Retention receivables represent

the retention monies required by our customers to secure our

Group’s due performance of the contracts.

Contract Liabilities

Balance at current period end represented the advance payment

received from a project of HK$30,000,000 (31 March 2020:

nil). This item will be recognised as revenue when the Group

performs under the contract.

Other Payables and Accruals

As of 30 September 2020, the current and non-current balances

of other payable and accruals amounted to HK$65,259,000

(31 March 2020: HK$222,234,000) and HK$18,260,000 (31

March 2020: HK$6,716,000), respectively, which mainly

represented provision for contract works, staff costs payable

and lease liabilities recognised. The decrease in total balance

during the period was mainly due to the net effect of (i) the

decrease in provision for contract works of HK$183,616,000;

and (ii) the increase in the recognition of lease liabilities of

HK$28,043,000.

合約資產

本期末餘額主要為應收保證金171,667,000港元

(於二零二零年三月三十一日:

168,307,000港元)

及未發出付款證明書的收入20,171,000港元(於二

零二零年三月三十一日:

50,538,000港元)。應收

保證金指客戶為確保本集團按合約如期完工所需

的保留金。

合約負債

本期末餘額為自一項工程收到的預付款

30,000,000港元(於二零二零年三月三十一日:

無)。當本集團根據合約履約時,該項目將確認為

收入。

其他應付款及預提費用

於二零二零年九月三十日,其他應付款及應計

費用的流動及非流動部份餘額分別65,259,000港

元(於二零二零年三月三十一日:

222,234,000港

元)及

18,260,000港元(於二零二零年三月三十一

日:6,716,000港元),其主要為合約工程的撥

備、應付員工費用及已確認的租賃負債。本期間

末的總結餘減少主要由於(i)合約工程的撥備下跌

183,616,000港元;及

(ii)增加已確認的租賃負債

28,043,000港元的綜合影響。

Charges on Assets

As at 30 September 2020, the accounts receivable, unbilled

revenue and retention receivables related to certain contract

works of HK$164,680,000 (31 March 2020: HK$130,653,000),

HK$15,356,000 (31 March 2020: HK$43,824,000) and

HK$127,321,000 (31 March 2020: HK$103,575,000),

respectively, were pledged in favour of certain banks to secure

certain bank loans and banking facilities granted by those banks

to the Group.

As at 30 September 2020, bank deposit of HK$110,000,000

(31 March 2020: HK$110,000,000) was pledged to secure

a guarantee deposit for the performance bond issued by the

relevant bank in relation to a construction project of the Group

and the Group’s bank loans with an aggregate carrying amount

of HK$266,681,000 (31 March 2020: HK$121,517,000) were

secured by certain deposits accounts maintained with the

relevant banks as continuing security for the obligation of the

Group.

Contingent Liabilities

Details of the Group’s contingent liabilities are set out in note

15 to the unaudited condensed consolidated interim financial

information.

Capital Commitments

Details of the Group’s capital commitments are set out in note

16 to the unaudited condensed consolidated interim financial

information.

資產抵押

於二零二零年九月三十日,若干合約工程有關的

應收賬款、未發出付款證明書的收入及應收保

證金分別為164,680,000港元(於二零二零年三月

三十一日:

130,653,000港元)、

15,356,000港元

(於二零二零年三月三十一日:43,824,000港元)及

127,321,000港元(於二零二零年三月三十一日:

103,575,000港元)已抵押予若干銀行以擔保該等

銀行授予本集團的若干銀行貸款及銀行信貸。

於二零二零年九月三十日,銀行存款總值

110,000,000港元(於二零二零年三月三十一日:

110,000,000港元)存放於相關銀行作為該銀行就

本集團一項建築工程項目開出的履約保證金的保

證存款及本集團的銀行貸款總值266,681,000港元

(於二零二零年三月三十一日:

121,517,000港元)

以本集團於相關銀行持有的若干存款戶口作為本

集團的責任的持續抵押品。

或然負債

本集團的或然負債的詳情載於未經審核簡明綜合

中期財務資料附註15。

資本承擔

本集團的資本承擔的詳情載於未經審核簡明綜合

中期財務資料附註16。

REDEVELOPMENT OF NO.7 LAI YIP STREET

As disclosed in the joint announcement of the Company and

Vantage dated 7 January 2020 and the annual report of the

Company for the year ended 31 March 2020, Bright Wind

Limited (「Bright Wind」, an indirect wholly-owned subsidiary

of the Company) received the formal written approval and

permission, with conditions, given by the Town Planning

Board in respect of its application for the minor relaxation

of plot ratio and building height restrictions of the Site.

Considered the conditions and facilities of the Man Shung

Building located at the Site, the Board decided to redevelop the

Site and the demolition works of the Man Shung Building were

completed in July 2020.

Further disclosed in the announcement of Company dated

10 November 2020, Bright Wind received a formal written

offer (the 「Offer」), with conditions, from Lands Department

(「LandsD」) in respect of its proposed modification of the

lease of the Site from industrial use to non-residential use (the

「Proposed Lease Modification」). Pursuant to the Offer, the

premium of the Proposed Lease Modification was amounted

to HK$554,570,000 (the 「Premium」) and the Site could be

redeveloped for non-residential use that the total gross floor

area of the non-residential building to be erected shall not

exceed 14,775 square meters. The redevelopment of the Site

could provide more flexibility to the Group for its future

development with an option to lease out surplus space of the

building, if any.

As at the date of this interim report, Bright Wind accepted

the Offer and a deposit equals to 10% of the Premium was paid

to the LandsD. Further announcement(s) in relation to the

redevelopment of the Site will be made by the Company as and

when appropriate in accordance with the Listing Rules.

重新發展勵業街7號

誠如本公司與盈信於日期為二零二零年一月七日

的聯合公告及本公司截止二零二零年三月三十一

日止年度的年報所披露,晴風有限公司(「晴

風」),本公司的一間間接持有的全資附屬公司)

已接獲城市規劃委員會對就該地皮要求略為放寬

該地皮的地積比率和建築物高度限制的申請而發

出的正式書面批准及有條件的許可。考慮到位於

該地皮的萬順的條件和設施,董事會已決定拆卸

萬順大廈進行重新發展,而拆卸萬順大廈的工程

已於二零二零年七月完成。

本公司於日期為二零二零年十一月十日的公告進

一步披露,晴風已接獲地政總署(「地政署」)就有

關其建議將該地皮的土地契約由工業用途修訂為

非住宅用途(「該建議契約修訂」)的正式書面要約

(「該要約」)。根據該要約,該建議契約修訂的地

價金額為554,570,000港元(「地價」),該地皮將可

發展為非住宅用途,所建的非住宅大廈的總樓面

面積將不超過14,775平方米。重新發展該地皮可

為本集團未來的發展提供更大的靈活性,並可選

擇出租大廈的剩餘空間(如有)。

於本中期報告之日,晴風已接受該要約,並已向

地政署支付相當於地價的10%作為訂金。本公司

將適時根據上市規則就重新發展該地皮刊發進一

步公告。

POSSIBLE ACQUISITION

As disclosed in the joint announcement of the Company

and Vantage dated 9 July 2019, Rhythm Classic Limited

(the 「Purchaser」, an indirect wholly-owned subsidiary of

the Company) entered into a framework agreement on 9 July

2019 (the 「Framework Agreement」) with an independent

third party (「Vendor」) for the possible acquisition of 100%

of the equity interest of a Hong Kong company (the 「Target

Company」) and 100% of the interest-free shareholder loan

(if any) advanced by the Vendor to the Target Company

at a consideration of HK$130,000,000 (the 「Possible

Acquisition」). Pursuant to the Framework Agreement, the

Possible Acquisition is conditional upon, among others,

the fulfilment of the conditions as stated in the Framework

Agreement (the 「Conditions Precedent」) within 180 days

from the date of signing of the Framework Agreement, or such

other period as duly agreed by both parties in writing (the

「Agreement Valid Period」).

The Agreement Valid Period was extended to 2 July 2020 (or

such other period as duly agreed by both parties in writing) (the

「Extended Agreement Valid Period」) as further disclosed in

the other joint announcement of the Company and Vantage

dated 2 January 2020.

Given that the Conditions Precedent were not fulfilled or

waived by the Purchaser within the Extended Agreement Valid

Period and no further agreement was entered into between the

Purchaser and the Vendor, the Company and Vantage jointly

announced on 3 July 2020 that the Framework Agreement

was lapsed after the end of the Extended Agreement Valid

Period on 2 July 2020 pursuant to the terms of the Framework

Agreement. Therefore, the Possible Acquisition constituted

under the Framework Agreement was not proceeded.

可能收購事項

誠如本公司與盈信於日期為二零一九年七月九日

的聯合公告所披露,Rhythm Classic Limited(「買

方」,本公司的一間間接全資附屬公司)與一獨立

第三方(「賣方」)於二零一九年七月九日就可能收

購一間香港公司(「目標公司」)的100%股本權益及

賣方向該目標公司提供的100%免息股東貸款(如

有)的事項訂立框架協議(「框架協議」),代價為

130,000,000港元(「可能收購事項」)。根據框架協

議,可能收購事項須待(其中包括)達成框架協議

所列條件(「先決條件」)後方可作實,而達成先決

條件限期為框架協議簽署日期起180天內(或雙方

經書面協定的其他日期)(「協議有效期」)。

本公司與盈信於日期為二零二零年一月二日的其

他聯合公告進一步披露,該協議有效期延長至二

零二零年七月二日(或雙方經書面協定的其他日

期)(「經延長協議有效期」)。

鑒於先決條件未能於經延長協議有效期內獲達成

或獲買方豁免,且買方與賣方沒有作進一步協

定,本公司與盈信於日期為二零二零年七月三日

的聯合公告再進一步披露,根據框架協議的條

款,框架協議於二零二零年七月二日的經延長協

議有效期完結後已失效。故此,框架協議項下的

可能收購事項並沒有獲進行。

USE OF PROCEEDS FROM THE LISTING 上市所得款項用途

The shares of the Company (the 「Share(s)」) were listed (the 本公司股份(「股份」)於二零一七年二月二十日

「Listing」) on the Main Board of the Stock Exchange on 20 在香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)主板上

February 2017 (the 「Listing Date」). Net proceeds from the 市(「上市」)。上市所得款項淨額約為5.24億港元

Listing were approximately HK$524 million (after deducting (經扣除與因本公司股市於聯交所上市而發行的

the underwriting commission and other expenses in relation 500,000,000股普通新股份有關的包銷佣金及其他

to the 500,000,000 new ordinary shares issued pursuant to the 開支)。於本公司截止二零二零年三月三十一日止

listing of Shares on the Stock Exchange). As disclosed in the 年度的年報所披露,所有所得款項淨額結餘已於

annual report of the Company for the year ended 31 March 本期間全部動用(於二零二零年三月三十一日:尚

2020, the balance of net proceeds was fully utilised in the 未動用所得款項淨額約0.82億港元)。

current period (31 March 2020: the unused net proceeds were

approximately HK$82 million).

According to the section 「Future Plans and Proposed Use of 根據本公司日期為二零一七年一月二十六日的招

Proceeds」 as set out in the prospectus of the Company dated 股章程所載「未來計劃及建議所得款項用途」一

26 January 2017, the Group used the net proceeds during six 節,本集團截至二零二零年九月三十日止六個月

months ended 30 September 2020 as follows: 將所得款項淨額用作以下用途:

Unused

Net proceeds Unused Used amount at

from amount at amount in 30 September

the Listing 1 April 2020 this period 2020

於二零二零年於二零二零年

該上市事項四月一日的於本期間內九月三十日的

所得款淨額未動用金額動用的金額未動用金額

HK$』Million HK$』Million HK$』Million HK$』Million

百萬港元百萬港元百萬港元百萬港元

Maintaining and increasing the 維持並增加

employed capital requirement and 未來╱新公營項目的

working capital requirement for 所需資本及

future/new projects in 營運資金需求

the public sector402 82 (82) –

Payment for the upfront costs支付前期成本

70 – – –

General working capital一般營運資金

52 – – –

Total總額

524 82 (82) –

PROSPECTS

With the global outbreak of the Covid-19 (the 「COVID-19」)

since January 2020, the economic activities and people live

around the world were deeply affected as a result of difference

types of lockdowns and social distancing restrictions. During

the past six-month period, we took the necessary measures to

protect the health and safety of our staff and workers in order

to ensure all the current projects of the Group were progressing

well as planned. Further, our joint operations have secured two

significant construction projects with our share of the estimated

contract values amounting to approximately HK$4,591 million.

As such, our construction business in Hong Kong was likely

not materially affected by the COVID-19 pandemic. Given the

two significant contracts awarded during the period and other

contracts on hand, we believe that the turnover of the Group’s

operation in the coming years will remain sustainable and

stable.

The HKSAR Government has committed to increasing

the supply of land and housing supply, especially in public

housing, as well as hospital facilities to fulfil the needs of

the community. We believe that the project workload of the

construction industry in medium to long term will continue

active by supporting from the HKSAR Government. The

construction industry will still promising in the future.

The Group keeps actively investing in innovation and

technology so as to enhance work efficiency, quality of

quality and health and safety. We believe that our Group

has accumulated ample experience and know-how to be

competitive in future tendering new projects. We are also

looking for different investment opportunities to broaden our

source of income. Our actions will help create reasonable return

for shareholders in a changing marketplace.

前景

自二零二零年一月全球爆發新型冠狀病毒

(「COVID-19」),由於不同類型的封鎖和社交

距離限制,世界各地的經濟活動和人們生活深受

影響。在過去的六個月期間,我們採取了必要措

施保護我們員工及工人的健康及安全,以確保本

集團的所有目前工程都按計劃進行。此外,我們

合營業務已獲得兩個重大合資建造工程,本集

團預計可佔其合約價值約45.91億港元。因此,

我們在香港的建造業務似乎並沒有嚴重地受到

COVID-19疲情的影響。鑒於在本期間獲得的兩

個重大合約及其他手頭合約,我們相信,本集團

未來數年的收入將保持持續和穩定。

特區政府致力於增加土地和房屋供應,特別是公

共房屋和醫院設施的供應,以滿足社會的需求。

我們相信,在特區政府的積極支援下,建造業的

中長期工程工作量將繼續活躍,建造業未來仍然

光明。

本集團不斷地積極投資創新科技,以提高工作效

率、工作質素及健康安全。我們相信,本集團已

積累豐富的經驗及專業知識,在未來投標新項目

時具有競爭力。同時,我們亦正尋求不同的投資

機會以擴大收入來源。我們的行動將有助在不斷

變化的市場中為股東創造合理回報。

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICY

As of 30 September 2020, the Group employed 360 full-time

employees (31 March 2020: 336) in Hong Kong. The Group

remunerates its employees based on their performance and

work experience and with reference to the prevailing market

conditions. On top of the regular remuneration, discretionary

bonus and share options may be granted to senior management

and staff members by reference to the Group’s performance,

specific project’s performance as well as the individual

employee’s performance. Staff benefits include mandatory

provident fund, medical insurance, incentive travel, subsidies

for education and training programmes, etc..

At the Annual General Meeting of the Company held on

31 August 2018, the adoption of a share option scheme (the

「Scheme」) was considered and approved. The purposes of the

Scheme are to provide incentives for the directors and fulltime

employees of the members of the Group to work towards

enhancing the value of the Company and its Shares for benefit

of the Company and its shareholders as a whole. The Scheme

provides the Group with a flexible means of either retaining,

incentivising, rewarding, remunerating, compensating and/or

providing benefits to participants of the scheme. From the date

of adoption of the Scheme and up to 30 September 2020, the

Company did not grant any share options under the Scheme

and no equity-settled share option expense was charged to the

profit or loss.

僱員及薪酬政策

於二零二零年九月三十日,本集團於香港聘用360

名(於二零二零年三月三十一日:

336名)全職僱

員。本集團根據僱員的表現、工作經驗及參考現

行市場狀況以釐定其薪酬。除一般薪酬外,本集

團因應本集團業績、個別項目的業績及僱員的個

人表現,或會向高級管理層及僱員授出酌情花紅

及購股權。僱員福利包括強制性公積金、醫療保

險、獎勵旅遊、教育津貼及培訓計劃。

本公司於其二零一八年八月三十一日舉行的股東

週年大會上,審議並批准採納一項購股權計劃

(「計劃」)。計劃旨在鼓勵本集團各成員的董事及

全職僱員為本公司及其股東的整體利益,努力提

升本公司及其股份的價值。計劃令本集團能靈活

挽留、激勵、回饋、酬報、補償及╱或向計劃參

與者提供利益。自採納計劃之日至二零二零年九

月三十日止,本公司並無根據計劃授出購股權,

亦無於損益內扣除任何金額作為權益結算的購股

權開支。

DIRECTORS』 AND CHIEF EXECUTIVE』S

INTERESTS IN SECURITIES

As at 30 September 2020, details of the interests and short

positions of each of the Director and chief executive of the

Company in the Shares, underlying Shares and debentures of

the Company or any of its associated corporations (within the

meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance

(the 「SFO」)) as required to be notified to the Company and the

Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the

SFO (including interests and short positions which they were

taken or deemed to have taken under provisions of the SFO);

or required to be recorded in the register kept by the Company

under section 352 of the SFO; or otherwise required to be

notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to

the 「Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed

Issuers」 (the 「Model Code」) as set out in Appendix 10 of the

Listing Rules were as follows:

Long Position in the Ordinary Shares of the Company:

Directors Capacity and nature of interests

董事身份及權益性質

Mr. NGAI Chun Hung Interest in a controlled corporation

(「Mr. NGAI」) (note)

魏振雄先生((附註)

「魏先生」)透過一受控制法團的權益

Mr. LAU Chi Fai, Daniel Personal

(「Mr. LAU」)

劉志輝先生(「劉先生」)個人

Mr. CHEUNG Ho Yuen Personal

(「Mr. CHEUNG」)

張浩源先生(「張先生」)個人

董事及最高行政人員的證券權益

於二零二零年九月三十日,本公司各董事及最高

行政人員於本公司或其任何相聯法團(定義見《證

券及期貨條例》(「證券及期貨條例」)第XV部)的股

份、相關股份及債券中擁有根據證券及期貨條例

第XV部第7及第8分部須知會本公司及聯交所的任

何權益及淡倉(包括根據證券及期貨條例有關條文

被當作或被視為擁有的權益及淡倉);或根據證券

及期貨條例第352條規定須記錄於本公司須予存置

的登記冊內的任何權益及淡倉;或根據上市規則

附錄十《上市發行人董事進行證券交易的標準守

則》(「標準守則」)而須知會本公司及聯交所的任

何權益及淡倉如下:

於本公司普通股(「股份」)中的好倉:

% of issued

Number of share capital of

shares interested the Company

擁有權益的佔本公司已發行

股份數目股本的百分比

1,500,000,000 75.00

300,000 0.02

66,857 0.00

Note:

As at 30 September 2020, Mr. NGAI was deemed to be interested

in 1,080,011,200 ordinary shares of Vantage (「Vantage Shares」)

(representing 64.16% of the entire issued share capital of Vantage),

which comprised (i) 6,250,800 Vantage Shares held by himself; (ii)

838,760,400 Vantage Shares held by Winhale Ltd. (「Winhale」)

by virtue of him being the founder of The Xyston Trust; and (iii)

235,000,000 Vantage Shares held by Fame Yield International Limited

(「Fame Yield」) by virtue of his legal and beneficial interest in the

entire issued share capital of Fame Yield. Accordingly, Mr. NGAI was

deemed to be interested in the 1,500,000,000 shares of the Company

held by Profit Chain Investments Limited (「Profit Chain」), an

immediate holding company of the Company, under the SFO.

Subsequent to the privatisation of Vantage by Fame Yield with the

effective date on 20 October 2020, Mr. NGAI was deemed to be

interested in 1,683,146,400 Vantage Shares (representing 100% of the

entire issued share capital of Vantage), which comprised (i) 6,250,800

Vantage Shares held by himself; (ii) 838,760,400 Vantage Shares held

by Winhale; and (iii) 838,135,200 Vantage Shares held by Fame Yield

(the 「Privatisation」).

As further disclosed in the announcement of the Company dated

19 November 2020, Golden Lux Holdings Limited (「Golden Lux」,

a company incorporated in the British Virgin Island with limited

liability and the entire issued share capital of which is ultimately and

beneficially owned by Mr. NGAI) holds 75% of the total issued share

capital of the Company upon the completion of the restructuring

involving change in shareholding structure of the controlling

shareholders of the Company (the 「Restructuring」).

附註:於二零二零年九月三十日,魏先生被視為於

1,080,011,200股盈信股份(「盈信股份」)中擁有

權益(佔盈信全部已發行股本64.16%),其中包

括(i)其本身持有的

6,250,800股盈信股份;

(ii)

因其為

The Xyston Trust的授予人而由

Winhale

Ltd.(「Winhale」)持有的

838,760,400股盈信股

份;及

(iii)因其於名成國際有限公司(「名成」)

全部已發行股本的法定及實益權益而由名成所

持有的235,000,000股盈信股份。因此,根據證

券及期貨條例,魏先生被視作於Profit Chain

Investments Limited(「

Profit Chain」)持有的

1,500,000,000股本公司股份中擁有權益。

於生效日期為二零二零年十月二十日,名成將

盈信私有化(「私有化」)後,魏先生被視為於

1,683,146,400股盈信股份中擁有權益(佔盈信全

部已發行股本100%),其中包括

(i)其本身持有

的6,250,800股盈信股份;

(ii)由Winhale持有的

838,760,400股盈信股份;及

(iii)由名成所持有

的838,135,200股盈信股份。

本公司於日期為二零二零年十一月十九日的公

告進一步披露,涉及本公司控股股東股權架構

的重組(「重組」)完成後,金力控股有限公司

(「金力」,一間於英屬維京群島註冊成立的有

限公司,其全部已發行股本由魏先生最終實益

擁有)持有本公司全部已發行股本的75%。

Long Position in the Ordinary Shares of an Associated 於相聯法團普通股中的好倉-盈信:

Corporation – Vantage:

Number of % of issued

Capacity and Vantage Shares share capital of

Directors Notes nature of interests interested Vantage

擁有權益的佔盈信已發行

董事附註身份及權益性質盈信股份數目股本的百分比

Mr. NGAI

(a) As founder of a trust 838,760,400 49.83

魏先生

作為一信託成立人

(b) Interest in a controlled corporation 235,000,000 13.96

透過一受控制法團的權益

Personal

6,250,800 0.37

個人

(d)

1,080,011,200 64.16

Mr. YAU Kwok Fai (「Mr. YAU」) (c) Interest in a controlled corporation 30,888,000 1.84

遊國輝先生(「遊先生」)

透過一受控制法團的權益

Personal

8,448,000 0.50

個人

(d)

39,336,000 2.34

Mr. LAU (d) Personal 300,000 0.02

劉先生個人

Mr. CHEUNG (d) Personal 240,000 0.01

張先生個人

Notes:

附註:

(a)

These Vantage Shares were legally and beneficially owned by Winhale, (a) 此等盈信股份由Winhale法定及實益擁有,該公

which was ultimately beneficially wholly-owned by The Xyston Trust. 司由The Xyston Trust最終實益全資擁有。The

The Xyston Trust was a discretionary trust founded by Mr. NGAI for the Xyston Trust為一個由魏先生為其家庭成員創立的

benefits of his family members. 全權信託基金。

(b)

These Vantage Shares were legally and beneficially owned by Fame Yield, (b) 此等盈信股份由名成法定及實益擁有,該公司的

the entire issued share capital of which was legally and beneficially owned 全部已發行股本乃由魏先生法定及實益擁有。

by Mr. NGAI.

(c)

These Vantage Shares were legally and beneficially owned by Business (c) 此等盈信股份由Business Success Limited法定及實

Success Limited, the entire issued share capital of which was legally and 益擁有,該公司的全部已發行股本乃由遊先生法

beneficially owned by Mr. YAU. 定及實益擁有。

(d)

Upon the effective date of the Privatisation on 20 October 2020, Mr. (d) 於生效日期為二零二零年十月二十日的私有化

NGAI is deemed to be interested in 100% of the entire issued capital of 後,魏先生被視為佔盈信全部已發行股本的

Vantage and Mr. YAU, Mr. LAU and Mr. CHEUNG no longer hold any 100%,而遊先生、劉先生及張先生不再持有任何

Vantage Shares.盈信股份。

Long Position in the Underlying Shares of an Associated 於相聯法團相關股份中的好倉-盈信:

Corporation – Vantage:

Number of share options

購股權數目

At Granted Exercised Lapsed At Date of Exercise Exercise

1 April during during during 30 September grant of period of price of

Directors 2020 the period the period the period 2020 share options share options share options

於於於於於

二零二零年本期間本期間本期間二零二零年購股權的購股權的購股權的

董事四月一日內授出內行使內註銷九月三十日授予日行使期行使價

』000 』000 』000 』000 』000 HK$ per share

千份千份千份千份千份每股港元

Mr. NGAI4,500 – – (4,500) – 10/09/201510/03/2016 to 0.526

09/09/2020

魏先生

二零一五年二零一六年

九月十日

三月十日至

二零二零年

九月九日

Mr. YAU4,500 – – (4,500) – 10/09/201510/03/2016 to 0.526

09/09/2020

遊先生

二零一五年二零一六年

九月十日

三月十日至

二零二零年

九月九日

Save as disclosed above, as at 30 September 2020, the Company 除上文所述者外,於二零二零年九月三十日,本

and its associated corporations had no outstanding share 公司及其相聯法團並無任何已授予董事及最高行

options granted to the Directors and chief executive of the 政人員,而據此可認購本公司及其相聯法團的證

Company to subscribe for the securities of the Company and its 券的尚未行使的購股權。

associated corporations.

Save as disclosed above, as at 30 September 2020, none of the 除上文所述者外,於二零二零年九月三十日,本

Directors or chief executive of the Company had any interests 公司董事及最高行政人員概無於本公司或其任何

or short positions in the shares, underlying shares or debentures 相關法團(定義見證券及期貨條例第XV部)的股

of the Company or any of its associated corporations (within 份、相關股份或債券中擁有根據證券及期貨條例

the meaning of Part XV of the SFO) which was required to be 第XV部第7及第8分部須知會本公司及聯交所的任

notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to 何權益或淡倉(包括根據證券及期貨條例有關條文

Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests 被當作或被視為擁有的權益及淡倉);或根據證券

and short positions which they were taken or deemed to have 及期貨條例第352條規定須記錄於本公司須予存置

taken under provisions of the SFO), or as recorded in the 的登記冊內的任何權益或淡倉;或根據標準守則

register kept by the Company under section 352 of the SFO, 須知會本公司及聯交所的任何權益或淡倉。

or otherwise to be notified to the Company and the Stock

Exchange pursuant to the Model Code.

DIRECTORS』 RIGHT TO ACQUIRE SECURITIES

OR DEBENTURES

Save as disclosed under the heading 「DIRECTORS』 AND

CHIEF EXECUTIVE』S INTERESTS IN SECURITIES」 above,

at no time during the six months ended 30 September 2020 was

the Company, its holding company or any of its subsidiaries

a party to any arrangement to enable the Directors, their

respective spouse, or children to acquire benefits by means of

acquisition of shares in or debentures of the Company or any

other body corporate.

SHARE OPTION SCHEMES

Save as the Scheme adopted by the Company set out in note

14 to the unaudited condensed consolidated interim financial

information, no equity-linked agreements were entered into by

the Company and its subsidiaries during this period or subsisted

at the end of this period.

董事購入證券或債券的權益

除上文「董事及最高行政人員的證券權益」一節所

披露者外,本公司、其控股公司或其任何附屬公

司在截至二零二零年九月三十日止六個月內,概

無作出任何安排致使董事、彼等各自的配偶或子

女,可藉著購入本公司或任何其他法人團體的股

份或債務證券而獲取利益。

購股權計劃

除本公司採納於未經審核簡明綜合中期財務資料

附註14所載的該計劃外,本公司及其附屬公司概

無於本期間內訂立股票掛鉤協議,亦概無股票掛

鉤協議於本期間末存續。

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS』 INTERESTS

IN SECURITIES

As at 30 September 2020, according to the register kept by the

Company pursuant to Section 336 of the SFO, the following

persons and companies (other than the Directors or chief

executive of the Company) had an interest or short position

in the shares and the underlying shares of the Company which

fell to be disclosed to the Company under the provisions of the

Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO:

Long Positions in the shares of the Company:

Name of shareholders Notes

股東姓名╱名稱附註

Profit Chain

Profit Chain(a)

Vantage

盈信

(b)

Winhale

Winhale(b)

Braveway Limited

Braveway Limited(c)

HSBC International

Trustee Limited

滙豐國際信託有限公司

(c)

Ms. CHENG Wai Chun

(「Ms. CHENG」)

鄭惠珍女士

(「鄭女士」)

(d)

Notes:

Capacity and

nature of interest

身份及權益性質

Beneficial owner

實益擁有人

Interest in a controlled corporation

受控制法團權益

1,500,000,000 75.00Interest in a controlled corporation

受控制法團權益

1,500,000,000 75.00

Interest in a controlled corporation

受控制法團權益

1,500,000,000 75.00

Interest in a controlled corporation 1,500,000,000 75.00

受控制法團權益

Interest in a controlled corporation and spouse 1,500,000,000 75.00

受控制法團權益及配偶權益

(a)

Profit Chain was wholly-owned by Vantage. As such, Vantage was

deemed to be interested in the 1,500,000,000 shares of the Company

owned by Profit Chain under the SFO.

(b)

Winhale was deemed to be interested in 1,500,000,000 shares of the

Company held by Profit Chain under the SFO by virtue of its deemed

interest in approximately 49.84% of the entire issued share capital of

Vantage.

(c)

Braveway Limited and HSBC International Trustee Limited were deemed

to be interested in the Shares held by Winhale by virtue of the fact that

Winhale is wholly-owned by the trusts of which Braveway Limited and

HSBC International Trustee Limited are the trustees.

(d)

Ms. CHENG is the sole shareholder of Braveway Limited and the spouse

of Mr. NGAI. Ms. CHENG was deemed to be interested in 1,500,000,000

shares of the Company held by Profit Chain under the SFO.

主要股東的證券權益

於二零二零年九月三十日,根據按證券及期貨條

例第336條規定記錄於本公司須予存置的登記冊,

以下人士及公司(本公司董事或最高行政人員除

外)於本公司股份及相關股份中擁有根據證券及期

貨條例第

XV部第2及第3分部的條文須向本公司披

露的權益或淡倉:

於本公司股份的好倉:

% of issued

Number of share capital of

shares held the Company

所持有普通佔本公司已發行

股份數目股本百分比

1,500,000,000 75.00

附註:

(a)

Profit Chain由盈信全資擁有。因此,根據證券及

期貨條例,盈信被視為於Profit Chain擁有的本公

司1,500,000,000股股份中擁有權益。

(b)

根據證券及期貨條例,基於Winhale被當作擁有盈

信全部已發行股本約49.84%權益,因此其被視為

於Profit Chain所持有的本公司1,500,000,000股股

份中擁有權益。

(c)

Braveway Limited及滙豐國際信託有限公司被視為

於Winhale持有的盈信股份中擁有權益。Winhale

乃由

Braveway Limited及滙豐國際信託有限公司作

為信託人的信託全資擁有。

(d)

鄭女士為

Braveway Limited的唯一股東並為魏先生

的配偶。根據證券及期貨條例,鄭女士被視為於

Profit Chain所持有的本公司1,500,000,000股股份

中擁有權益。

Subsequent to the Privatisation and the Restructuring, except

for Ms. CHENG, the spouse of Mr. NGAI, is deemed to be

interested in 1,500,000,000 shares of the Company held by

Golden Lux, all of the above parties no longer have any equity

interest on the Company.

Save as disclosed above, as at 30 September 2020, no other

person (other than the Directors or chief executive of the

Company) had an interest or short position in the shares

and the underlying shares which fell to be disclosed to the

Company under the provisions of the Divisions 2 and 3 of

Part XV of the SFO, or who, as at 30 September 2020, was

directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal

value of any class of share capital carrying rights to vote in all

circumstances at general meetings of any other member of the

Group.

CONNECTED TRANSACTIONS

The Group entered into certain transactions with parties

regarded as 「Related Parties」 under applicable accounting

principles. These mainly relate to contracts entered into by the

Group in the ordinary course of business, which contracts were

negotiated on normal commercial terms and on an arm’s length

basis. Further details are set out in note 17 to the unaudited

condensed consolidated interim financial information. The

details of the transactions which also constitute 「continuing

connected transactions」 under the Listing Rules are set out as

follows:

Continuing Connected Transaction – Lease granted by the

Remaining Vantage Group

The following lease arrangements were entered into by the

Group, as tenant, and Frason Holdings Limited, an indirect

wholly-owned subsidiary of Vantage, as landlord:

Connected person Date of agreement Terms

關連人士協議日期年期

Frason Holdings 31 May 2019 Commencing

Limited from 1 June 2019

and expiring on

31 March 2021

輝信集團有限公司二零一九年自二零一九年六月一日

五月三十一日起至二零二一年

三月三十一日止

於私有化及重組後,除鄭女士(為魏先生的配偶,

被視為於金力所持有的本公司

1,500,000,000股股

份中擁有權益)外,上述全部人士不再擁有任何本

公司的股本權益。

除上文所述者外,於二零二零年九月三十日,概

無其他人士(本公司董事或最高行政人員除外)於

本公司股份及相關股份中擁有根據證券及期貨條

例第XV部第2及第3分部的條文須向本公司披露

的權益或淡倉,亦無任何人士於二零二零年九月

三十日直接或間接擁有在任何情況下可於本集團

屬下任何其他成員公司的股東大會上投票的任何

類別股本面值10%或以上的權益。

關連交易

本集團與根據適用會計原則被視為「關連方」的人

士訂立若干交易。該等交易主要涉及本集團於日

常業務過程中按一般商業條款經公平原則基礎磋

商而訂立的合約。進一步詳情載於未經審核簡明

綜合中期財務資料附註17。當中亦構成上市規則

項下的「持續關連交易」的交易的詳情載列如下:

持續關連交易-餘下盈信集團授出的租賃

本集團(作為租戶)與輝信集團有限公司(盈信的間

接全資附屬公司)(作為業主)達成下列租賃安排:

Premises Consideration

物業代價

Identified portion of

No. 155 Waterloo Road,

Kowloon Tong, Kowloon,

Hong Kong

香港九龍九龍塘窩打老道

155號已識別位置

HK$234,000/month

每月234,000港元

During the six months ended 30 September 2020, the

aforementioned lease arrangements constitute de minimis

continuing connected transactions of the Company which fall

under the fully exempted de minimis provisions pursuant to

Rule 14A.76(1)(c) of the Listing Rules.

The above continuing connected transactions were entered

in the ordinary and usual course of business of the Group after

due negotiations on an arm’s length basis with reference to the

prevailing market conditions and rateable value of the property.

UPDATES ON DIRECTOR』S INFORMATION

With effect from 1 November 2020, Mr. YAU resigned from

the positions of deputy chairman of the board of directors, the

executive director and the chief executive officer of Vantage

following completion of the Privatisation and the withdrawal of

the listing of the Vantage Shares from the Stock Exchange on

22 October 2020.

Save as disclosed above, upon enquiry by the Company, there

is no change in the information of the Directors required to be

disclosed since the Company’s last published annual report.

CORPORATE GOVERNANCE

In the opinion of Board, the Company complied with the

code provisions as set out in the 「Corporate Governance Code」

contained in Appendix 14 to the Listing Rules throughout the

six months ended 30 September 2020.

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS

BY DIRECTORS

The Company has adopted the Model Code as set out in

Appendix 10 to the Listing Rules as its code of conduct

regarding securities transactions by the Directors. Following

specific enquiry made by the Company, all Directors have

confirmed that they had complied with the required standard

set out in the Model Code during the six months ended 30

September 2020.

於截至二零二零年九月三十日止六個月,上述租

賃安排構成本公司符合最低豁免水平的持續關連

交易,符合上市規則第14A.76(1)(c)條的符合最

低豁免水平規定,可獲全面豁免。

以上持續關連交易已參考其時的市況及該物業的

應課差餉租值,並經公平原則基礎磋商後在本集

團日常及一般業務過程中訂立。

更新董事資料

完成私有化及盈信股份於二零二零年十月二十二

日於聯交所的上市地位被撤銷後,遊先生自二零

二零年十一月一日起辭任盈信的董事會副主席、

執行董事及行政總裁的職務。

除上文所披露者外,經本公司查詢後,自本公司

最近公佈的年度報告起,董事的信息並無任何須

予披露的更改。

企業管治

董事會認為,於截至二零二零年九月三十日止六

個月內,本公司已遵守上市規則附錄14所載《企業

管治守則》的守則條文。

董事進行證券交易的標準守則

本公司已採納上市規則附錄10所載的標準守則作

為董事進行證券交易的操守準則。經本公司作出

特定查詢後,所有董事均確認彼等於截至二零二

零年九月三十日止六個月內一直遵守標準守則所

載的規定標準。

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE

COMPANY』S LISTED SECURITIES

Neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold

or redeemed any of the Company’s listed securities during the

six months ended 30 September 2020.

REVIEW BY AUDIT COMMITTEE

The Audit Committee comprises three independent nonexecutive

Directors of the Company, Ms. LEUNG Yuen Shan,

Maisy (Chairman), Dr. LI Yok Sheung and Ms. MAK Suk

Hing, with written terms of reference in accordance with the

requirements of the Listing Rules, and reports to the Board.

Ms. LEUNG Yuen Shan, Maisy possesses the appropriate

accounting qualifications and experiences in financial matters.

The Audit Committee has reviewed with management the

accounting principles and practices adopted by the Group

and discussed internal control, risk management and financial

reporting matters. The Audit Committee has also reviewed

the unaudited condensed consolidated interim financial

information for the six months ended 30 September 2020.

APPRECIATION

On behalf of the Board, I would like to express our gratitude

and sincere appreciation to all management and staff members

of the Group for their hard work and dedication, and all

shareholders of the Company for their support.

By Order of the Board of

ABLE ENGINEERING HOLDINGS LIMITED

NGAI Chun Hung

Chairman

Hong Kong, 27 November 2020

購買、出售或贖回本公司的上市證券

於截至二零二零年九月三十日止六個月內,本公

司或其任何附屬公司並無購買、出售或贖回本公

司任何上市證券。

由審核委員會審閱

審核委員會由本公司三名獨立非執行董事:梁婉

珊女士(主席)、李毓湘博士及麥淑卿女士所組

成,其書面職權範圍符合上市規則的規定,並向

董事會匯報。梁婉珊女士具有合適的會計資格及

財務事宜的經驗。審核委員會已與管理層審閱本

集團所採納的會計原則及慣例,並已就內部監

控、風險管理及財務申報事宜進行商討。審核委

員會亦已審閱截至二零二零年九月三十日止六個

月的未經審核簡明綜合中期財務資料。

鳴謝

本人謹代表董事會對本集團全體管理人員及僱員

的努力不懈與貢獻,以及本公司所有股東的支

持,致以衷心感謝。

承董事會命

安保工程控股有限公司

主席

魏振雄

香港,二零二零年十一月二十七日

  中財網

相關焦點

  • [HK]亞洲資源:中期報告2020/2021
    [HK]亞洲資源:中期報告2020/2021 時間:2020年12月15日 12:21:21&nbsp中財網 原標題:亞洲資源:中期報告2020/2021Asia Resources Holdings Limited亞洲資源控股有限公司* Stock Code 股份代號 : 899 2020/21中期報告
  • [HK]開源控股:中期報告2020
    [HK]開源控股:中期報告2020 時間:2020年09月17日 06:21:07&nbsp中財網 原標題:開源控股:中期報告20204-5 簡明綜合中期損益表 6 簡明綜合中期全面收益表 7 簡明綜合中期財務狀況報表 8-9 簡明綜合中期權益變動表 10 簡明綜合中期現金流量表 11-12 簡明綜合中期財務資料附註 13-38 中期股息
  • [HK]綜合環保集團:中期報告 2020/2021
    [HK]綜合環保集團:中期報告 2020/2021 時間:2020年12月23日 12:35:52&nbsp中財網 原標題:綜合環保集團:中期報告 2020/2021Interim Report 2020/21中期報告公司資料 2管理層討論及分析 3其他資料 8
  • [HK]超大現代:中期報告 2019/2020
    [HK]超大現代:中期報告 2019/2020 時間:2020年03月19日 13:15:39&nbsp中財網 原標題:超大現代:中期報告 2019/20209 超大現代農業(控股)有限公司中期報告 2019/2020簡明綜合財務報表附註(續)截至二零一九年十二月三十一日止六個月—未經審核2.
  • [HK]華科資本:中期報告 2020/2021
    [HK]華科資本:中期報告 2020/2021 時間:2020年12月21日 17:11:18&nbsp中財網 原標題:華科資本:中期報告 2020/2021華科資本有限公司股份代號: 1140 洞見 · 價值中期報告 2020 / 2021 目錄前瞻性陳述本中期報告載有若干帶有前瞻性或使用類似前瞻性詞彙之陳述
  • [HK]天任集團:2020年中期報告
    [HK]天任集團:2020年中期報告 時間:2020年12月21日 17:00:35&nbsp中財網 原標題:天任集團:2020年中期報告2020 INTERIM REPORT中期報告2020 INTERIM REPORT中期報告Contents目錄
  • [HK]興勝創建:2020/2021中期報告
    [HK]興勝創建:2020/2021中期報告 時間:2020年12月15日 12:21:17&nbsp中財網 原標題:興勝創建:2020/2021中期報告局及建造業議會合辦的第二十六屆公德 地盤嘉許計劃工務工程-新建工程類別 項下之「公德地盤獎銅獎」及「傑出環境 管理獎優異獎」。
  • [HK]SINCERE WATCH HK:中期報告2020
    [HK]SINCERE WATCH HK:中期報告2020 時間:2020年12月21日 17:25:46&nbsp中財網 原標題:Sincere Watch HK:中期報告2020中期報告 2020中期業績Sincere Watch (Hong Kong) Limited(「本公司」)董事(「董事」)會(「董事會」)公佈,本公司及其附屬公司(「本集團」)截至二零二零年九月三十日止六個月之未經審核綜合業績,連同截至二零一九年九月三十日止六個月同期之未經審核比較數字。
  • [HK]香港通訊國際控股:二零二零年度中期業績報告
    [HK]香港通訊國際控股:二零二零年度中期業績報告 時間:2020年12月21日 13:50:22&nbsp中財網 原標題:香港通訊國際控股:二零二零年度中期業績報告栢年有限公司 香港 銅鑼灣 禮頓道77號 禮頓中心17樓 核數師 信永中和(香港)會計師事務所有限公司 主要往來銀行 中國建設銀行(亞洲) 香港上海滙豐銀行有限公司 股份代號 248 網址 http://www.hkc.com.hk
  • 君山區水利安保工程堤下公路什麼時候開工?
    請問:君山區水利安保工程堤下公路什麼時候開工建設?目前,一期堤頂馬拉松賽道已建成,堤下公路並未開始施工,按今年的汛期情況,7月初已經開始上堤防汛,按此時間節點,距離2020年7月僅剩下7個半月的時間,堤下公路能建成投入使用嗎?如果繼續使用堤頂道路,會不會損壞馬拉松賽道?
  • [HK]神州租車:2020 中期報告
    [HK]神州租車:2020 中期報告 時間:2020年09月29日 16:35:44&nbsp中財網 原標題:神州租車:2020 中期報告>30中期簡明綜合全面收益表 31中期簡明綜合財務狀況表 32中期簡明綜合權益變動表 34中期簡明綜合現金流量表 35中期簡明綜合財務資料附註 37公司資料 84 截至六月三十日止六個月二零二零年二零一九年同比變動
  • [HK]維達國際:中期報告2019
    [HK]維達國際:中期報告2019 時間:2019年08月23日 08:10:59&nbsp中財網 原標題:維達國際:中期報告2019財務摘要 中期報告2019 4 中期業績 維達國際控股有限公司(「維達」或「本公司」)之董事會(「董事會」)欣然提呈本公司及其附屬公司(「本集 團」)於二零一九年六月三十日之未經審核中期簡明合併資產負債表與截至二零一九年六月三十日止六個月 (「本期間」或「二零一九年上半年」)之未經審核中期簡明合併綜合收益表
  • [HK]蠟筆小新食品:二零二零年中期報告
    [HK]蠟筆小新食品:二零二零年中期報告 時間:2020年09月28日 18:05:35&nbsp中財網 原標題:蠟筆小新食品:二零二零年中期報告本公司為一家投資控股公司。本公司及其附屬公司(統稱「本集團」)的主要業務為生產及銷售果凍產品、甜食產品、飲料 產品及其他休閒食品。本公司之股份於香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)主板上市。除另有說明外,簡明綜合中期財務資料均以人民幣(「人 民幣」)呈列。簡明綜合中期財務資料尚未經審核。
  • [HK]自然美:二零二零年中期報告
    [HK]自然美:二零二零年中期報告 時間:2020年12月11日 08:40:53&nbsp中財網 原標題:自然美:二零二零年中期報告中期股息概無宣派截至二零二零年六月三十日止六個月之中期股息(二零一九年:無)。
  • [HK]ITP HOLDINGS:2019/2020中期報告
    [HK]ITP HOLDINGS:2019/2020中期報告 時間:2020年01月07日 20:15:48&nbsp中財網 原標題:ITP Holdings:2019/2020中期報告中期報告(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)(於開曼群島註冊成立的有限公司) Stock Code 股份代號: 8446 Interim Report 2019/2020中期報告CHARACTERISTICS OF GEM OF THE
  • [HK]華誼騰訊娛樂:二零二零年中期報告
    [HK]華誼騰訊娛樂:二零二零年中期報告 時間:2020年09月08日 12:20:22&nbsp中財網 原標題:華誼騰訊娛樂:二零二零年中期報告於本公司普通股股份之好倉:佔本公司已發行股本總額百分比股東名稱身份權益性質所持股份數目(附註 1)華誼兄弟傳媒股份控股法團權益法團權益 2,452,447,978 18.17有限公司(附註 2)華誼兄弟國際實益擁有人實益權益
  • [HK]國際家居零售:截至2020年10月31日止六個月的未經審核中期業績...
    本集團由Hiluleka Limited(在英屬處女群島註冊成立)控制,本集團的最終控股方為魏麗霞女士及劉栢輝先生。 除另有指明外,本中期財務資料乃以香港貨幣呈列。本中期財務資料已於2020年12月21日獲董事會批准及授權刊發。 本簡明綜合中期財務資料經會計師審閱,但乃未經審核。
  • 金禧國際控股(00091.HK):英發能源與中能萬祺訂立工程技術服務合同
    格隆匯 11 月 4日丨金禧國際控股(00091.HK)公告,於2020年10月28日,英發能源與北京中能萬祺能源技術服務有限公司("中能萬祺")訂立工程技術服務合同("服務協議"),據此中能萬祺將提供有關集團煤層氣營運的一系列服務,包括數據分析、編制技術方案、建設合約的實施、數據採集及編制整體技術報告
  • 中工國際工程股份有限公司2020第一季度報告
    中工國際工程股份有限公司  證券代碼:002051 證券簡稱:中工國際 公告編號:2020-023  2020  第一季度報告  第一節 重要提示  公司董事會、監事會及董事、監事、高級管理人員保證季度報告內容的真實、準確、完整,不存在虛假記載、誤導性陳述或者重大遺漏,並承擔個別和連帶的法律責任
  • 太陽城集團控股有限公司公布2019全年業績,會安南岸於2021開幕
    會安南岸將於2020夏季首度試營,並於2021年開幕進軍菲律賓市場,共同開發WESTSIDE CITY項目 太陽城集團將成為領先的綜合度假村營運商 香港2020年3月29年夏季首次試營; 由於新型冠狀病毒的影響,會安南岸訂於2021年正式啟幕 俄羅斯:水晶虎宮殿第一階段翻新工程將包括太陽城貴賓廳,並於2020年夏季投入使用 菲律賓:Westside City項目打樁工程正在進行中,繼續進行建築設計工作,並即將舉行動土儀式 其他國際地區:積極開拓全球其他海外市場,包括日本及南韓等