老外說的out of juice,可不是「沒果汁了」!

2020-12-12 中國日報網英語點津

如果你聽到外國人說「My phone is out of juice」,你是不是一臉懵:手機掉果汁裡了???

其實juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!

那關於juice的有趣含義,你知道多少呢?

Boba Jaglicic@bobajaglicic/unsplash

out of juice 沒電了

大家現在出門其他什麼都可能會忘,手機基本上是不會忘帶的,如果手機沒電了的話心裡一定會十分慌張。

所以如果老外說「My phone is out of juice」,其實是在說他的手機沒電了,juice就相當於power,out of juice就等同於out of power。

I hope that conversation to have lasted a bit longer, unfortunately, my cell phone was running out of juice.

我希望那個電話通得時間再長點,不幸的是,我的手機沒電了。

 

juice man 打手

這個表達可不是喝果汁的人哦,反而是個美國口語中描述黑社會相關的表達,表示代高利貸討債的人或打手。

The juice man is a real fiend on collecting the loan for his boss.

高利貸討債者在替其主子討債時十足是個惡魔。

 

on the juice 酗酒、大醉

on the juice又是啥意思?在果汁上?在電上?

不是的,juice在這個短語中的意思,相當於「酒」,而on the juice的真正含義則是「酗酒,大醉」。

She won't be able to return your call. I'm afraid she's on the juice again.

她不會給你回電的。我擔心她又酗酒了。

 

big juice 大騙子

big juice不是大杯果汁哦,它的英文解釋是:a big-time crook,而它的中文釋義就是:大騙子,大無賴。

The big juice is really bad. He cheated me out of all my money.

這個大騙子太壞了。他把我的錢都騙光了。

 

(來源:英語口語小鎮  編輯:yaning)

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點

  • 老外說的Out of juice,可不是「沒果汁了」!進來做筆記!
    如果你聽到外國人說「My phone is out of juice」. 你是不是一臉懵:手機缺果汁了???其實Juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!那關於juice的有趣含義,你知道多少呢?
  • 「Out of juice」 是沒果汁了?太天真!
    電影都快開場了,可是朋友還沒到。Dan決定用手機給這個朋友打電話,這時候他對你說: My cellphone is out of juice. Can I use your phone to call Alicia? 你一停頓,「out of juice」?手機怎麼啦,掉果汁裡了?
  • Out of juice是什麼意思?難道是「果汁喝沒了」?
    當遇到外國朋友對你說My cell phone is out of juice. Can I use yours?你的第一反應是什麼?Out of juice?難道是「沒果汁了」?這樣理解的話可就尷尬了!
  • 60秒英語:「My phone is out of juice!」手機沒有果汁了?
    My phone is out of juice!!」Juice」 ,不是果汁嗎?手機怎麼了?掉果汁裡了?手機沒有果汁了?!「NO!NO!!其實這是一種俚語的表達,「Out of juice」 俚語表示能量用盡了,除了表示電器沒電以外,還可以表示一個人覺得自己能量很低、沒勁兒或者汽車沒油了。
  • 你以為「juice up」是說「去喝果汁」?太天真!
    當你某天聽到外國人和你說,Let’s go out and get juiced up tonight!
  • run out of juice 是「果汁喝完了」?幾個地道的英語表達
    剛讀到說寶潔營收情況不錯,又看到了 However,赤裸裸地轉折。grooming gear 是美容設備。然而,美容設備的銷售額 were down a snip。run out of 是「用完(某物)」,run out of juice 是「果汁喝完了」嗎?看一下語境:
  • 英語俚語:Sky juice可和「果汁」沒啥關係
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多我們不知道的地道表達方式,比如我們今天將會學習到兩個關於「juice」的俚語,它們都非常俏皮,事不宜遲,我們開始吧!Sky juice剛開始看到這個俚語是不是會覺得很迷茫呢?
  • Juice是果汁,那my phone needs juice,難道是手機需要果汁?
    但是為了降降暑,很多小夥伴開始點各種奶茶(bubble tea)呀,果汁(juice)呀。比如orange juice橙汁,watermelon juice西瓜汁,以及Lemon juice檸檬汁。既然Juice是果汁,那my phone needs juice,難道是手機需要果汁?我們來看看!My phone needs juice 怎麼理解?其實在這裡,juice表示electricity電量,也可以表示人們需要的energy能量。
  • 「jungle juice」別理解成「叢林裡的果汁」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——jungle juice, 這個短語的含義不是指「叢林裡的果汁」,其正確的含義是:jungle juice 烈性酒(通常指含有少量果汁的烈性酒)
  • 果汁的貓膩,從cranberry juice說起
    且慢,果汁這種東西,看似簡單,其實不然,到Meijer看看,幾乎是整整好幾排櫃檯的,如何選擇?FDA對各種食品的分類和標籤都是有規定的,但是,商家們就是來鑽漏洞的,當然,互相勾結也不能排除。果汁特別是100%果汁主要成分是果汁,當然其實是乾粉兌水。真榨的不是沒有,太貴,也沒那個必要,自己榨不香嗎?
  • 英語中手機沒有「果汁」了,是什麼意思?
    手機跟果汁八竿子打不著呀!!!My cellphone is out of juice...「我的手機沒有果汁了?」怎麼回事?是Azure跟小夥伴不在一個channel上嗎?小夥伴看著Azure滿臉疑惑,於是就給Azure解釋到:↓↓↓"Juice" is slang for "power".
  • 廁所「沒紙」千萬別說 no paper,老外可能還會給你一支筆……
    因為一提到「紙」,很多小夥伴的第一反應,可能就是 paper,但在英語中,不是所有的「紙」都叫 paper,如果搞錯很容易鬧笑話哦~所以很多時候,你對老外說 paper,他們給你的通常是一張類似A4的白紙,是用來寫字的。
  • 最夯的冷壓排毒果汁juice box!!
    注 了 YOKI你 真 是 個 有 品 味 的 人🍹🍹🍹▲冷榨液壓技術是一種在低溫環境下以高強度液壓萃取純正果蔬汁的全新技術,冷榨液壓果汁的營養含量絕非普通果汁可同日而語。現代人在吃的食物中添加了各種調味料,我們到底是在吃調味料的味道還是食物本身的天然味道?You are what you eat,我們相信你知道應該怎麼選擇。juice box每天定量配送的果汁都是背後營養學家、食品科學家、清體專家組成的團隊花費大量精力精確計算得出的配方,從維生素到脂肪、蛋白質,再到最不受大家關注的糖分都斤斤計較算精準。
  • 「我的手機沒電了」不是 「my phone is no power」!
    1 「手機沒電」的英文表達 My phone is out of juice. "juice"在這裡可不是果汁,它在俚語中等同於"power",有電量、能量等含義。比如當你筋疲力盡的躺在沙發上,就可以說:"I'm out of juice." My phone is dead. 這句話千萬不要理解成「手機死機了」,小E在後面會說說如何表達手機死機。
  • 可別說成「phone charger」!
    手機沒電啦趕緊拿充電寶續上「充電寶」的英語可別說成phone charger!我們所說的「充電寶」,老外也把它稱為portable chargerportable英 [ptbl] 美 [prtbl]adj.
  • 【新店開業】羅蘭崗有機鮮榨果汁鋪 I DO JUICE
    但美顏美肌大長腿絕對不是一朝一夕修煉而來,必須控制飲食和勤跑健身房。如果是像筆者這樣的懶癌晚期患者,倒也可以嘗試食補…(我就是想躺在床上瘦你咬我啊…)有機鮮榨果汁一直是西方人推崇的飲食,在West Hollywood就有很多的果汁店,最近我們收到消息–在東邊Rowland Heights羅蘭崗也悄悄開了一家堅持用有機蔬果做鮮榨果汁的I DO JUICE,並且主打排毒果汁系列。
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    "Eat your heart out"!聽起來很恐怖,是不是?不過,請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • out to lunch不是叫你去吃午飯?!別被老外諷刺了都不知道
    out to lunch?千萬別說這句話!老外會以為你在罵TA哦~那out ot lunch是什麼意思?邀請別人吃飯又該怎麼問?一起來看看吧~ out to lunch 瘋狂的;神志不清的;懶散的中文中有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,形容那些注意力沒在這裡的人們。這句英文也是,也是說,「你吃飯去了?
  • 老外點咖啡時說「No room」,可不是「沒房間」!理解錯就尷尬了!
    有一次去國外的咖啡店前面一個老外說「no room」小醬的朋友聽後一臉疑惑:「沒房間了?這咖啡店還是個旅店嗎?」其實在咖啡店裡「no room」並不是說沒房間一起和小醬來看看真正的意思吧no room可以表示「沒地方、沒空間」但如果這句話是老外點咖啡的時候說的我們就不能這樣理解了這個時候的no room意思是:咖啡不需要留空間加奶油了也就是「不加奶油」
  • Juice不只是果汁,第9屆韓素音翻譯大賽參考譯文∣文學翻譯
    在這篇文章裡,大家可以學到juice除了「果汁」,還有什麼其他含義。Wild roses blooming on fieldstone fences, fields white with daisies, that soft languorous air turning the mountains pastel blue out toward the West.