give me the tea可不是「給我茶」!那是什麼意思?

2021-03-02 華爾街英語

意↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ 新朋友,請先關注,再領福利~

申請的人很多,但我們會儘快為你安排課程, 保持手機暢通,耐心等待

毛毛剛休假回來,Peter湊過去說:

Come on, give me the tea!

毛毛滿臉問號,給Peter遞過去一杯茶

差點沒把Peter笑死~

Peter嘴裡的tea可不是"茶"

你知道是什麼嗎?

今日主題

關於tea的易錯表達,你中槍了嗎?

give me the tea啥意思?

生活中

如果想從朋友那知道點小道消息

中文我們叫"八卦一下"

give me the tea

把你知道的八卦告訴我~

tea表示:八卦,料

例句:

He was cheating on her?! Give me the tea!

他出軌了?快告訴我你知道的八卦~

那我們經常說的

spill the tea 

spill本意是"灑出"

把八卦灑出來就是"爆料"

例句:

Come on, it's the right time for you to spill the tea.

麻溜的,是時候爆料了!

此外

Spill/Spill it!

PS:

"給我杯茶"可以說

Would you give me a cup of tea, please?

May I have a cup of tea, please?

但如果老外對你說

You're my cup of tea

你就是另一回事了~

You're my cup of tea很撩人!

中文裡,看到自己喜歡的類型

我們會說:你是我的菜

You're my cup of tea!

我稀飯你~

可以用作土味情話

What I am to you? 

我是你的什麼?

You're my cup of tea!

你的我的菜

也可以用來拒絕別人

Would you go out with me?

你會和我約會嗎?

Sorry, you're not my cup of tea! 

不好意思,你不是我的菜

////

以前,我們一直學的是應試英語

一些生活中常用的英文反而不會說

比如:

○  柚子的英文是什麼?

○ 無奈用英文怎麼說?

○ 老顧客英文怎麼說?

(別告訴我是old customer)

 

於是

我們埋頭苦幹了一年的時間

整理出了很多書本上學不到的使用表達

挑選出了能幫助大家快速提高英文的精華內容

(不用付費,不用下載app)

只要註冊成為會員,就可以免費學

(2)

(3)

點擊閱讀全文領福利

(1)華爾街英語資深明星外教課公開課2節

(2)  體驗課程後,還可獲得100元噹噹圖書卡

僅限500個名額

相關焦點

  • 「Give me the tea」是什麼意思?它的意思你絕對想不到!
    日常生活中,很多人都特別喜歡喝茶,綠茶,紅茶,茉莉花茶,還有各種茶。 關於茶這個單詞大家都是熟知的, 一說到茶第一反應就是 「tea」 ,也會導致一看到「tea」出現的短語,就認為是某某茶的意思。 但是呢,tea可不僅僅只是表示「茶」哦!
  • 把give me the tea理解成「給我一杯茶」,老外聽了要笑死啦!
    tea大家都很熟悉,但它不僅僅只代表「茶」,這可連歪果仁都搞懵了,那它還有什麼含義呢?今天小沃整理了關於tea的詞組,不懂的趕緊記下來!tea大家都很熟悉,但在歪果仁口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,在這裡tea 等同於 gossip,表示「八卦」。所以give me the tea是「把你知道的那些八卦猛料都告訴我!」
  • 老外跟你說「give me the tea」,可不是「給我茶」!理解錯誤太尷尬了!
    所以give me the tea👇把你知道的八卦告訴我例句:He was cheating on her?! Give me the tea!他出軌了?快把你知道的八卦告訴我!需要注意的是:give me the tea 也可以表示 "給我茶"但老外一般不會這麼說,因為這麼說,會讓別人覺得你在命令他,或者把tea認為是八卦,很容易鬧出誤會!
  • 英語Don't give me the soft soap是什麼意思?
    每日一句英譯英能力訓練:Don't give me the soft soap什麼意思?學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身!
    昨天Windy接到一個項目,她問同事:「Elly,你可以出一個項目方案給我嗎?」 Elly回答說,「不要擔心,it's just a piece of cake for me!」
  • flower是花,tea是茶,但flower tea可不是「花茶」!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis flower是「花」,tea是「茶」; 於是,很多人把flower tea翻譯成「花茶」。
  • give me five千萬不能理解成「給我五個」
    今天分享一個俚語「give me five」 當有外國人說「Give me five」的時候,他可不是要你「給他五個」,其正確的含義是:Give me five|是"Give me five fingers" 的縮略形式,意思是舉起手來,擊一下掌,表示慶祝。也稱為「high five」Ronaldo scored a goal again !
  • pay me back是什麼意思?
    pay me back, 還給我錢。pay back the money.還錢。pay my money back.還錢給我。I won't leave here until you pay mymoney back!
  • 您知道give or take是什麼意思嗎?
    說到give這個單詞,很多人都知道give的意思是給、贈送、捐贈。那,您知道don't give me that是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下與give相關的的習語。1、don't give me that『I didn't have time to do it.』 『Oh, don't give me that!』「我沒有時間做這事。」「哦,別以為我會相信你的鬼話!」這句話中don't give me that的意思是(表示不相信對方說的話)別跟我來這一套,別以為我會相信你。
  • High and dry可不是「又高又幹」,那是什麼意思呢?
    那今天我們接著再來看看還有那些易懂易記又非常口語化的and小詞組吧。1)High and dryHigh and dry可不是「又高又幹」,那是什麼意思呢?有點太容易理解。但是把它放在某個場景中就好理解了,比如一艘正常航行的船,突然到了一個又高又乾沒有水的地方,那不就是擱淺了嗎?船如果擱淺,就相當於你處在一個非常不好的境遇當中。
  • give是「給」,lip是「嘴唇」,那麼give lip是什麼意思?
    talk my father round, but never answer back.②talk backDon't talk back to your grandmother, you should be polite to your elders.不要跟你的奶奶頂嘴,對長輩應該有禮貌。
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!
    「奶茶」英文可不是milk tea那是什麼呢?一起來學習吧~1.把奶茶說成milk tea語法上是沒錯的老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶(直接把奶衝到茶裡,還會配點心~)而像coco這種加了珍珠等配料的奶茶國際通用的叫法是
  • 給某人某物,present和give用法有什麼區別
    Allow me to present my former teacher to you.請允許我向你介紹我以前的老師。May I present a suggestion?我可以提個建議嗎?請允許我介紹我的新助手。Please allow me to present my apologies.請允許我表示歉意。He always presents a calm smiling face.
  • 「紅茶」可不是「red tea」的意思,難怪你的英語老是被人笑!
    什麼? 你愛喝「red tea」, 「紅茶」可不是「red tea」! 有種正經說法是: 在17世紀英國從福建進口茶葉時(那是第一批紅茶的出現),在廈門收購的武夷紅茶茶色濃深,接近黑色,這裡說的是幹茶的顏色,當時外國人(主要是英國人)以貌取名,故被稱為black(黑)茶。」
  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    some sugar」究竟是什麼意思。give me some sugar字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!那叫什麼?
    (直接用奶衝到茶裡,還會配點心)而女生最愛的「奶茶」,是帶「珍珠」的。在國外的 稱呼還分為兩派:1.在美國西部被稱為:boba tea(波霸奶茶)boba不讀「波霸」,是/b.b/,意思是:奶茶裡的珍珠。
  • 「cup of tea」是「一杯茶」?這樣理解你就太丟臉了!
    昨天我朋友邀請我去看一場NBA的球賽,因為我對籃球實在沒有什麼興趣,所以我說:NBA is not my cup of tea,I am sorry,but hope you will enjoy it。
  • 女朋友對你說:「give me some sugar」,不是讓你給她些糖!別害羞~
    女朋友撒嬌地對男友說:Honey,give me some sugar.你造什麼意思嗎?
  • 老外說「give me five」是什麼意思?其實和數字「五」沒關係
    不僅是在英語影視作品中,在一些我國的綜藝節目裡,也能經常看到人們在完成任務或者比賽贏了後興衝衝地大喊「give me five」!Five是數字「五」,give me five又是什麼意思?Give me five!我聽說你的期末考試過了!擊掌慶祝一下!關於數字的習語有很多,我們一起來學習下:nine to five 朝九晚五這個詞對於上班族來說是最熟悉不過了,從早晨9點到下午5點,指的就是正常的工作時間。
  • 外國人掛嘴邊的give or take什麼意思?
    公司組織聚餐, 打電話問到了多少人, There are maybe 13 people, give or take. 給還是拿?要做什麼呢?