英語中,above board 表達的是「光明正大;誠實;光明磊落地」的意思,可以用於人,也可以用於事物。今天我們一起通過幾個例句來學習一下。
例句1:Don't worry; the deal was completely above board.
別擔心,交易是完全光明正大的。
例句2:Our negotiations with the company were above board.
我們和那家公司的談判是公開的。
例句3:Tom is an above aboard man.
湯姆是一個光明磊落的人。
例句4:His business dealings are above board.
他的生意往來是光明正大的。
例句5:We do everything above board, never under the table.
做一切事情我們都是光明正大的,從不偷偷摸摸。
例句6:You must be perfectly honest and above board in your activities.
你的行為必須是誠實及光明磊落的。
例句7:Tom says he'll join in the scheme as long as everything is above board.
湯姆說只要事事公開,他就參加這一規劃。
例句8:Our company imports drugs fromRussia. The procedure is all perfectly above board.
我們公司從俄羅斯進口藥物。所有程序都是合法的。