今天,你開工了嗎?
這個春節非比尋常,我們取消了聚會和出行計劃,直接在家宅了快2個月,延遲復工復學。最近,因為國內疫情好轉,不少公司已經陸續復工。
那復工的英語怎麼說?如果說成「go to work again」那就鬧笑話了,「go to work again」是說「再次工作」,比如說失業後又找到了工作,就可以用「go to work again」。復工可以這麼說:
get back to work
我們來看看官方的說法,ChinaDaily用的是「get back to work」。
get back to表示:回到,get back to work就表示回到工作崗位上去,也就是「復工」了。比如:
I'm looking forward to getting back to work as soon as possible!我好希望趕緊復工啊!
resume work
還可以用resume work,resume /rzjum/,表示中斷之後,重新開始,更加符合"復工"的意思。比如:resume study 復學/resume production 復產
上面的報導說,中國南方部分城市將會重新啟動常規公共運輸運營。在這句標題裡,resume後面直接加名詞routine operation,表示「重新開始」。那麼,「復工」可以說「resume work」。
例句:
We resumed our work after the festival.節慶之後我們重新開始工作。
I tried to persuade her to resume her job as secretary.我試圖勸她重新幹她的秘書工作。
在家辦公:work from home
在一部分網友「復工」之後,也有部分人員還是「在家辦公」,那麼,「在家辦公」英文怎麼說?可以用work from home,記住不要用work at home,因為這表示一直都在家工作,而work from home則強調原來在辦公室,只是現在在家。比如:
I have to work from home because of the virus.因為病毒我不得不在家辦公。
「在家工作」其實就是「遠程工作」,也可以說telework,tele表示遠距離的,例如:
We’re teleworking during this unique period.在這個特殊時期,我們在家辦公。
停工:shut down
不過還有部分人,依然處於「停工」狀態,那「停工」英文怎麼說?
可以用shut down,這個詞指的是商業暫停運行,工廠暫時關閉(都只是暫時的),
基本上一切停工,都可以用這個詞表達,例如:
Our factory has been shut down for 2 months.我們工廠已經停工2個月了。
All the railway lines to Hubei have been shut down.所有去湖北的鐵路運行方式都停運了。