He thumbed his nose at me.用拇指撥弄鼻子是啥意思?原來是藐視

2020-12-09 多尼英語課堂

thumb意思是「以拇指撥弄」,nose意思是「鼻子」,thumb one's nose at somebody意思是「對著某人用拇指撥弄鼻子」,是一一個挑釁的動作,表示對對方的藐視,說明對方根本不是自己的對手,引申為「不屑一顧。

看看老外聊天時怎麼用thumb nose at:

A Cassie is the last one who hasn't checked my plan.

B Well,she thumbs her nose at your plan.

A 凱茜是最後一個還沒看過我計劃的人。

B 嗯,她並不屑你的計劃。

thumb nose at例句精選:

It may also make foreign leaders who are inclined to thumb their nose at the president think twice.

這也會讓那些喜歡對歐巴馬嗤之以鼻的外國領導人三思。

In school, some students thumb their nose at their teacher.

在學校,某些學生不尊重老師。

表示看不起別人或別人做的事情時。

all fingers and thumbs搞砸事情

Stay away from your brother,he's almost all fingers and thumbs.Have mercy.別煩你弟弟了,他已經快將事情搞砸了。行行好吧。

Cut off your nose to spite your face.意氣用事。

The council failed to stop his ridiculous behavior.No one can keep him from cutting off his nose to spite his face.

議會無法阻止他荒謬的行為。沒人能阻止他的衝動行事。

相關焦點

  • nose是鼻子,「nose in the air」是啥呢?可不是鼻子在空氣裡啊
    所以,這些「小詞」學好了是有「大用」的!和Megan一起學好這些小詞吧!我們最開始學英語通常都是從最簡單的單詞開始,如顏色啊,身體部位啊等等。但是我們僅僅知道了它的意思,它的一系列用法我們卻完全不知道。比如,nose是鼻子,那nose in the air 是什麼呢?有很多人看到這些單詞全部認識,但是依然猜不出它在說啥,難道是「鼻子在空氣裡」嗎?很顯然不對啦!
  • 老外說You have a big nose,不是說你「大鼻子」,意思差遠了!
    小哥卻對我說「You really have a big nose ,Pikachu」說到這可能有同學十分不解,have a big nose難道不是翻譯成「有個大鼻子」嗎?其實這裡話裡有話,下面跟著皮卡丘學習一下吧!
  • 「a nose for something」是什麼意思?學學各種鼻子詞組!
    說到鼻子,其實英文中有許多和鼻子有關的詞組,今天就一起學習這些有趣的詞組吧!keep one’s nose to the grindstoneGrindstone 的意思是磨刀石,古代會放在木頭上,把整塊石頭像輪子一樣轉動來磨利刀具、武器等等。
  • 歪果仁說You have a big nose,不是嫌棄你「大鼻子」!
    前幾天皮卡丘跟一個英國小哥喝下午茶我問他是不是談了一個中國女朋友小哥卻對我說「You really have a big nose ,Pikachu」說到這可能有同學十分不解,have a big nose難道不是翻譯成「有個大鼻子」嗎?
  • powder是抹粉,nose是鼻子,那powder one's nose是什麼意思?
    我們知道powder這個詞是名詞時,其含義有「粉末,美容粉」,當其為動詞時,意思是「抹粉」。那習語powder one's nose是什麼意思呢?powder one's nose的意思是「a polite or humorous way of saying that you are going to go to the toilet」,即「(女士如廁的委婉說法)補妝,淨手」。
  • 「You have a big nose」是說你有個大鼻子嗎?答案居然和鼻子無關...
    小B回了一句話:You really have a big nose.小A聽完,摸摸鼻子,有點懵圈。「have a big nose」就是說某人「有個大鼻子」嗎?今天我們就來學習這個短語。這個常用俚語的意思是「愛打聽,愛八卦」。
  • 和鼻子「nose」有關的英語口語表達學習,美劇中用到nose的口語
    鼻子the part of the face that sticks out above the mouth,used for breathing and smelling things 臉的一部分長在嘴上邊,用來呼吸和聞氣味2.飛機的頭部the front part of a plane3.嗅覺a sense
  • He poured his heart out to me.是把心倒出來嗎?不要這樣翻譯!
    pour有「倒;傾瀉」的意思,pour one's heart out字面意思是「倒出某人的心」,引申為「傾吐心聲;訴說心裡話;向某人敞開心扉」。pour one's heart out還可以說成open one's heart,後均可接to sb.所以He poured his heart out to me.正確的翻譯是:他向我傾吐心聲。
  • blow nose別理解成「吹鼻子」
    今天分享一個常見的生活用語「blow nose 」 其意思可不是「吹鼻子」哦!其正確的意思是:blow nose|clear out one's clogged nose or stuffy nose or runny nose. 擤鼻涕。
  • It's no skin off my nose是「鼻子上沒掉皮」嗎?不是這意思的!
    no skin offone'snose字面意思是「不會從我鼻子上掉皮」,實則是指「對某件事不在乎,不會受到損害,跟某人無關」。所以It's no skin off my nose.應該理解為:那不關我的事。
  • 老外說He has stars in his eyes什麼意思?他眼裡有星星?
    have stars in sb's eyes什麼意思?直譯是「眼裡有星星」,其實真正的意思相差甚遠。它的中文釋義是:①過於理想化或樂觀的態度,通常是關於某個人對成功的渴望。②對電影或戲劇和所有相關的東西感興趣。
  • 原版英語英譯英:He was dumped by his girl friend
    原版英語英譯英:He was dumped by his girl friend訓練英語思維,訓練用英語學英語,用英語理解英語是這樣訓練的:1) 信息輸入and Examples:What does it mean?
  • brown-nose不是棕色的鼻子!跟鼻子沒關係!
    最近我發現了一個很有意思的詞brown-nose or brown-noser(注意要加連字符!)棕色的鼻子?當然不是啦~其實它指的是愛拍馬屁的人!為什麼愛拍馬屁的人鼻子是棕色的呢這裡有個說法👇把鼻子湊到拍馬屁對象的屁股裡面鼻子沾到粑粑,所以就變成了咖啡色有兩個單詞特別容易弄混
  • 你這是啥表情?這些「擠眉弄眼」的短語英文都是什麼意思?
    這些「擠眉弄眼」的表達都是啥意思,不說你能猜到嗎? 1. Make eyes at 對某人用眼睛?Raise one's eyebrows 平時你抬眉毛都表示啥?不以為然?還是難以置信?英文這個短語則表示驚訝或不滿。  例:No one raised an eyebrow when he announced that he was planning to run for governor.
  • 老外對你說You have a big nose,可千萬不要理解為「你鼻子大」
    ,小戰去洗手間照鏡子,我鼻子不大啊。You have a big nose的意思表示,你太八卦了Have a big nose的意思表示:愛打聽;好管閒事;愛管閒事,這是一個非正式口語。     舉個例子:Edward said I have a big nose. I wonder what the means.愛德華說我是「愛八卦」。我想知道這是什麼意思?He has a big nose他太八卦了。
  • 「You have a big nose」不是說你「大鼻子」,意思差遠了!
    有些同學可能也十分不解have a big nose難道不是翻譯成「有個大鼻子」嗎?PS: 如果某人的鼻子真的很大,也可以用have a big nose,注意語境哦~和小醬一起來學習~on the noseon the nose除了在鼻子上還有兩個常用的意思⑴ (時間的)整點
  • 樸敏英鼻子上熱搜,「整容」用英語怎麼說?千萬別翻譯成「make face」!
    雖然人們一直以為我做過鼻子整形術,其實我從沒做過。我想去做整容手術來修正我的鼻子。投名狀用於忠誠之徵意思是加入一個組織前以該組織認可的行為表示忠心比如看警匪片的時候每次要進到黑幫組織之前肯定會讓警察殺個人作"投名狀"例:A: Has he made his bones yet? 他送投名狀了嗎? B: Not yet.
  • 「keep your nose clean」什麼意思?不是讓你扣鼻屎!
    keep one's nose clean是什麼意思?keep one's nose clean 是常用的俚語英文詞典的解釋:即:遠離是非,少惹麻煩;行為規矩例:Keep your nose clean and stay focused on the future.遠離是非,專注於未來。poke one's nose into 是什麼意思?
  • 老外對你說You have a big nose和」鼻子」一點關係也沒有!
    毛毛摸了摸自己的鼻子說:No, your nose is bigger than me這可給Peter樂壞了…..想知道為什麼嗎?一起來看!在你打聽與你無關的事別人對你說You have a big nose真的和"鼻子"沒關係!
  • 歪果仁說「brown-nose」,可不是棕色鼻子,人家是在懟你呢
    公司新來一老外,對著助理說了一句「brown-nose」,助理也是一臉懵逼,老外咋突然對我棕色鼻子呢? 其實brown-nose在這裡比不是說你的鼻子,而是在嘲諷你呢!