這60句受到漢語思維影響的錯誤英文表達,千萬別再犯~

2021-02-19 班尼英語

受中式思維的影響,英語中有很多我們容易出錯的表達,今天小編都幫大家整理好啦~以後遇到一定要避免再出錯哦!

1: 這是我的女朋友

錯: This is my lover.(有情人,情婦的含義)

對: This is my girlfriend.  

2: 新辦公室很寬敞

錯:The new office is very wide.

對:The new office is very spacious.

3:這臺電腦是我打折時買的

錯: I got this computer from bargain.

對: I got this computer on sale.

4: 他很有趣

錯: He's so interesting.

對:He's so funny.

5: 我喜歡濃咖啡

錯:I like heavy coffee.

對: I like strong coffee.

6: 能給我減價嗎?

錯: Price down?

對: Can I get a discount?

7: 他是個感情細膩的人

錯: He is emotional(情緒化)

對:He is sensitive.

8; 我是免費得到的

錯: I got it without money.

對:I got it for free.

9: 我們初次見面

錯:It's our first time to meet.

對:We've never met before.

10 晚上我想和朋友出去玩

錯: I want to play with my friends tonight.

對: I want to hang out / go out with my friends tonight.

11:她是新來的

錯: She came here newly.

對:She's new here.

12: 我化妝

錯:I make my face.

對: I put on my makeup.

13:他把湯都喝掉了

錯:He drank all of his soup.

對:He ate all of his soup.

在英語中,soup也是food的一種,所以很少用drink, 更多用eat或have。

14:我哪兒都找不到我的鑰匙

錯:I can’t find my keys somewhere.

對:I can’t find my keys anywhere.

15:我一直等到3點

錯:I was waiting by 3:00.

對:I was waiting until 3:00.

16: 你有多少巧克力

錯:How many chocolates do you have? (特指單獨包裝的巧克力塊)

對:How much chocolate do you have?

17: 能借我點錢嗎?

錯:Could you borrow some money to me?

對:Could you lend some money to me?

18: 我把他錯當成別人了

錯: I mistook him.

對:I mistake him for someone else.

19:: 我很無聊

錯: I’m boring.

對: I’m bored.

20: 我厭倦了那個電視節目。

錯: That TV show is tired.

對:I’m tired of that TV show.

21: 你覺得怎麼樣

錯: How do you think?

對: What do you think?

22:你選哪一個

錯:Which do you select?

對: Which do you choose?

23: 你是做什麼工作的

錯: What is your job?

對:What do you do for a living?

24: 我下星期領薪水

錯:I』ll receive my salary next week.

對:I』ll get paid next week.

25: 上車吧(轎車)

錯: Get on the car.

對:Get in the car

26: 上車吧(公共汽車)

錯誤:get in the bus

對:get on the bus

27: 他狀態良好

錯::He is in good condition.

對:He is in good shape.

28: 那兒非常偏僻

錯:It’s very far.

對: It’s very remote.

29: 他的體溫下來了

錯: His temperature went down.

對: His temperature came down.

30: 今天的報紙有他的文章

錯: Today's newspapers have his articles.

對: Today's newspapers carry his articles.

31: 如果你有錢的話,給我點吧。

錯: Give me some money, if you have.

對: Give me some money, if you have any.

32: 如果你開著窗戶睡覺的話,你會感冒的。

錯: You'll have a cold if you sleep with your window open.

對: You'll catch a cold if you sleep with your window open.

33: 他講話很大聲。

錯: He was talking in a high voice.

對: He was talking loud.

34: 你覺得北京怎麼樣?

錯: How do you think about Beijing?

對: What do you think about Beijing?

35: 請在白線外等候。

錯: Please wait outside the white line.

對: Please wait behind the white line.

36: 你的房子上火險了嗎?

錯: Is your house insured for fire?

對: Is your house insured against fire?

36: 她是第一名。

錯: She was first prize.

對: She took first prize.

37: 昨晚我沒有寫日記

錯: Last night I didn't keep my diary.

對: Last night I didn't write anything in my diary.

38:火車遲到了一個小時。

錯: The train was late about an hour.

對: The train was about an hour late.

39:貓比狗更適合做家庭寵物的10個理由

錯: 10 reasons why cat is a better pet than dog

對: 10 reasons why cats are better pets than dogs.

40:你會多少個中文字?

錯: How many letters do you know?

對: How many characters do you know?

41:看你臉髒的,照照鏡子吧。

錯: What a dirty face! Look at the mirror.

對: What a dirty face! Look in the mirror.

42: 他既不會讀也不會寫。

錯: He cannot read and write.

對: He cannot read or write.

43:這是哪裡?

錯: Where is here?

對: Where are we?

44:大部分西方人的鼻子都好高。

錯: Most Westerners have high noses.

對: Most Westerners have long noses.

45:在我來這裡的路上發生了一起交通事故,所以我遲到了。

錯: There was a traffic accident on my way here. It is why I was late.

對: There was a traffic accident on my way here. That is why I was late.

46:她的婚姻是幸福的。

錯: Her marriage is happy.

對: Her marriage life is happy.

47: 我的鞋子在哪裡?

錯: Where is my shoe?

對: Where are my shoes?

48:這個座位是空的嗎?

錯: Is this seat empty?

對: Is this seat taken?

49:這是我房間的鑰匙。

錯: This is the key of my room.

對: This is the key to my room.

50:這是一本有三卷的書。

錯: It's a novel of three volumes

對: It's a novel in three volumes.

51:她很老的時候才結婚。

錯: She married old.

對: She married late in life.

52:歷史在重演。

錯: History repeats.

對: History repeats itself.

53:這塊牛扒很軟。

錯: The steak is soft.

對: The steak is tender.

54:這本書會賣得很好。

錯: This new book will be sold well.

對: This new book will sell well.

55:給我打個電話。

錯: Give me a phone.

對: Give me a phone call.

56:我不知道他說了什麼

錯: I don't know what did he say.

對: I don't know what he said.

57:你可以告訴我為什麼你每天都遲到嗎?

錯: Could you tell me why are you late every day?

對: Could you tell me why you are late every day?

58:我是公務員。

錯: I'm a public servant.

對: I work for the government.

59:今天很熱。

錯: Today is hot.

對: It is hot today.

60:不要把辦公室弄得很亂。

錯: Don't make the office out of order.

對: Don't leave the office in a mess.


更多精彩內容請點擊官網查看

www.bennys.cn


往期回顧:

相關焦點

  • 這58句受到漢語思維影響的錯誤英文表達,千萬別再犯!
    2:這臺電腦是我打折時買的錯: I got this computer from bargain.對: I got this computer on sale.3: 我喜歡濃咖啡錯:I like heavy coffee.
  • 這60句受到漢語思維影響的錯誤英文表達,千萬別再犯!
    1: 這是我的女朋友錯: This is my lover.(有情人,情婦的含義)對: This is my girlfriend.  2: 新辦公室很寬敞錯:The new office is very wide.
  • 英語學習者如何從漢語思維向英語思維轉換?
    既然已經轉換成了英語,那麼,那就意味著所有的表達都與漢語無關了。如果英語使用者使用英語時,仍將英文自覺地,或不自覺地在腦子內翻譯成漢語來理解,說明這位英語使用者並未完成英語思維的轉換。英語思維的含義是:在使用英語時,徹底阻斷並忘記母語,用英語思考,思索,領會,理解,交流,反饋接收到的外部信息,並熟練,自如,從容地使用英語表達其所思所想,形成本能的、條件反射式的思維方式。
  • 科技論文英文寫作中介詞的常見錯誤用法
    由於漢語和英語在語言結構、表達習慣、文化背景和思維方式等方面都存在很大差異,國內作者在科技論文的英文寫作中常出現一些錯誤,其中英語介詞由於使用頻率較高,使用錯誤率也較高。英文摘要中「be of + 名詞」的結構用來表徵主語的性質、種類、數量和用途等特徵,在句中作表語。「of 」在名詞之前實際上等於形容詞。由於許多作者只是簡單地對中文句子進行直譯,因而漏掉了介詞「of 」。這類句型在英文摘要中經常用到,也是出現錯誤較多的句型。二、不該用介詞時使用介詞。
  • 別再說這些錯誤的英文表達了,會變汙的……
    這源於北歐的神話故事,在北歐,貓被認為是駕著風暴來的女巫,可以影響天氣的存在,而狗則被認為是風的象徵。所以貓跟狗加在一起就是暴風雨的意思。舉個粟子:It is raining cats and dogs now! Take your umbrella! 現在在下大雨!拿上你的傘!
  • 英文科技寫作中this使用的常見問題
    好的英文科技論文不僅具備較高的學術水平,同時還需要有準確的語言表達。在英文科技寫作中,this是比較常用的詞彙之一。藍譯編譯發現,很多作者由於受到漢語母語的影響,在正確使用this方面還存在一些問題,具體主要表現如下:一、和代詞it的混用。
  • 蒙牛被指英文廣告語錯誤 專家稱與原意相反(二)
    現在中國無數的孩子在學習英語,蒙牛這樣的廣告大面積投放後,會給孩子們一個印象:這句廣告語在電視上播出,應該是很好的,是正確的。孩子們可能在無形中就學習它,並在以後使用它。然而,實際上它是錯誤的。2006年,為迎接奧運會,北京市專門用了近一年的時間糾正公共場所錯誤英語標識。
  • 這4種錯誤的充電方式別再犯了
    眾所周知,隨著移動應用場景不斷的擴大,現如今智慧型手機已然成為了人們日常、工作中的「必需品」,而手機的功能雖然越來越強大、完善,但是電池容量、手機續航能力,卻一直沒有變強,就比如說國產手機華為、小米等,只能通過提高手機充電的速度,間接給大家提升手機的續航能力,但如果你長期使用這4種錯誤的充電方式
  • 開口講「WiFi」、蹦英文 漢語純潔性被破壞?
    近日,媒體認為,漢語中外語詞的過度使用現象日趨嚴重,WiFi、iPad等外來詞語不應該直接用在正規出版物和正式文件中,翻譯界應為英文縮寫找出切合的中文表達。用英文讓表達更便利李明波:漢語中使用某些英語詞彙或縮寫,是否影響漢語的純潔性?我個人認為不會,這只是幫助人們語言表達更便利。
  • 穿高腰褲卻顯1米5,這錯誤別再犯了
    穿高腰褲卻顯1米5,這個錯誤別再犯了文|師範時尚各位點開這篇文章的朋友們,想必都是很高的顏值吧,我們真的是很有緣哦,小編每天都會給大家帶來不一樣的時尚資訊,如果對小編的文章或者其他的什麼,有什麼一些意見的話歡迎在下方積極評論哦,小編每條都會認真看的。那麼本期的內容是:戚薇難得搭配失誤!穿高腰褲卻顯1米5,這個錯誤別再犯了!那麼我們就來看看吧!
  • 最常說錯的英文表達,你說對了幾個?
    How to say it這樣的中式英語,我們經常掛在嘴邊,也總能聽到,但其實它的表達是錯誤的。今天要介紹的很多表達就是我們經常掛在嘴邊的錯誤說法,快來看看你是不是中槍了?5、這個給你This give you.()Here you are.()中式思維,一說到「給」就是give,但其實遞給對方東西時,最地道的表達是Here you are.
  • 夏天養貓,寵主別再犯這些「錯誤」了,對貓沒好處!
    現在正值夏季最炎熱的時候,很多養貓的寵主還不知道自己養貓的一些做法是錯誤的。
  • 「I'm nobody」千萬別翻譯成「我不是人」!真正的意思差遠了!
    上圖中這句著名的話:It's better to be a fake somebody than a real nobody,就出自他之口。那麼,這句話該如何理解和翻譯呢?這就牽扯到了somebody和nobody這兩個不定人稱代詞,也是小編今天要重點講解的內容。
  • 千萬別相信這十條英語啟蒙的學習建議!
    大多數家長越來越重視英語,不僅僅是為了考試,更希望孩子能自如的運用這門語言。一些家長說,我知道英語啟蒙啊,所謂的英語啟蒙無外乎就是聽聽兒歌,看看原版動畫,讀一讀原版書,玩玩英文遊戲,有語言條件的經常對話一下。但這些都沒有涉及到英語啟蒙最本質的問題。
  • 撰寫科技期刊論文英文摘要的語言表達技巧
    一、選擇準確的句式表達。英文摘要的句式之間應條理清晰,體現縝密的思維,緊扣文章主題,分清上文與下文之間的邏輯關係及前後的因果聯繫,運用非謂語動詞、介詞短語或從句等進行修飾,選擇表示並列、遞進、因果、結果、條件等關係的詞語增強層次感,使句式邏輯嚴密,內容集中,避免重複用語。二、使用正確的時態和語態。
  • 保衛漢語的「戰場」上,躺著幾個英文縮略詞
    「中國人說話滿嘴英文不是好事,但現在這趨勢很難矯正。」中國科學技術大學研一學生于越說,「當年錢學森先生回國講課,不用一個英文單詞;如今老師講課,動不動就冒出『要有一個新的idea』。」    對於「屏蔽令」,著名語詞收集人黃集偉4月16日接受中國青年報採訪時表示,語言的形成是一個自動篩選的過程。
  • 20歲女學生意外懷孕,處女膜卻「沒破」,醫生:這種錯誤別再犯了
    她還是處女,但被發現懷孕了,這讓她很吃驚。20歲女學生意外懷孕,處女膜卻「沒破」,醫生:這種錯誤別再犯了據醫生了解,雖然該女子沒有真正的夫妻生活,但她承認自己與男友有親密行為,但她不明白的是,當時男友沒有進入。她怎麼會懷孕?真正的原因是相當深刻的,這個女孩認為男朋友沒進,自己處女膜不破是不會讓自己懷孕的,事實是這樣嗎?
  • 養成英語思維才能輕鬆說英語
    「文本英語」:English in text, 外在的英文.2.「思維中的英文」:English in thoughts將外在的英文按照一定的方式轉化成自己頭腦中的英文.3.「表達出來的英文」:English in action 和外國人交流時說的地道的、英語思維方式的英語.◎怎樣才能有效提高英語口語水平?
  • 怎麼根據漢語名字起英文名字
    英文如同中文一樣是現在的必學語言,而如何起相應的名字,也是現在人們所在意的地方,因為名字會給人留下第一印象,如同名片一樣。所以怎麼根據漢語名字起英文名字,下面就跟隨小編一起了解一下吧!怎麼根據漢語名字起英文名字隨著我國不斷發展變化,漢語文學也列印上了鮮明的時代烙印。