點擊播放 GIF 0.4M
大家先看看這個歌詞,能不能猜出是哪首粵語歌?
鵝滿是快烙滴好耳痛,
鵝悶天天一戲個窗!
鵝們在殼習,
鵝悶載升脹,
鵝悶是春天滴化!
鵝滿是咪耐滴主印勇,
鵝悶屎舍燴滴洞亮!
姣象你耗罵?
路時你好馬?
鵝悶田田問喉您!
下面揭曉答案
大家聽歌的時候會發現,很多香港流行歌曲會有雙語版本,如劉德華《來生緣》和《一起走過的日子》、草蜢的《失戀》和《失戀陣線聯盟》、張信哲的國粵《過火》、譚詠麟的《半夢半醒之間》和《半夢半醒》,林峰的《也無風雨也無月》和《不負如來不負卿》等等……
為什麼很多香港流行歌曲會有國語版和粵語版呢?同一首歌雙語用同樣的詞不可以嗎?
這時候你會發現,你可以拿著粵語歌詞用國語唱出來,而反過來卻做不到。
這並不是填詞人想賺多一分錢, 而是粵語本身的聲調讓它的填詞難度更上一層樓。
▲圖源網絡
粵語有九聲六調,填詞遵從「協音」的規則。
為什麼粵語歌詞一定要協音呢?因為粵語聽眾無法接受粵語的發音在唱出來的時候是走音扭曲的。
也就是說,歌詞唱出來的聲調,必須與說話的原聲調相和諧,這是粵語和國語填詞最大的區別。
《差詞》中就有一段如此形容:
粵語有九聲容易拗音
唱七八九要好小心
呢句 容易錯音
填鄧凳定燈等
像陳奕迅的《富士山下》,這首歌的詞曲契合程度可以說是非常高了,唱出來和說出來的差別很小,讓這首歌很有說故事的感覺,比較容易代入。
▲圖源騰訊視頻
林夕 詞
攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎
這風褸我給你磨到有襟花連調了職也不怕
怎麼始終牽掛 苦心選中今天想車你回家
原諒我不再送花 傷口應要結疤
花瓣鋪滿心裡墳場才害怕
如若你非我不嫁 彼此終必火化
一生一世等一天需要代價
「攔路雨偏似雪花,飲泣的你凍嗎」中的「攔路雨」「飲泣」「凍」三個字,立馬簡練的將冬天的氣氛烘託了出來,再配上前奏,感到渾身置於冰霜之中。
和《富士山下》同個曲子的普通話版《愛情轉移》
徘徊過多少櫥窗 住過多少旅館
才會覺得分離也並不冤枉
感情是用來瀏覽 還是用來珍藏
好讓日子天天都過得難忘
熬過了多久患難 溼了多少眼眶
才能知道傷感是愛的遺產
流浪幾張雙人床 換過幾次信仰
才讓戒指義無反顧的交換
把一個人的溫暖 轉移到另一個的胸膛
讓上次犯的錯反省出夢想
要是大眾的雙語歌大家都熟知,冷門一點的例子,周耀輝為達明一派填的兩首歌《南方舞廳》和《北國胭脂》也是互為國粵歌詞。
兩者同曲,前者粵語後者普通話,前者意境上完勝後者,前者更真情實感,後者很多地方的處理更像是完成任務。
▲林夕採訪
粵語歌講究的是先有曲後有詞,粵語填詞人要將押韻功夫登峰造極,他們善於將粵語歌的每個字的發音聲調完全融合進歌曲裡。
粵語九個調填詞會比國語四個調填詞難,但是會比國語聽著更有韻味。
還有一個,入聲也是寫歌難題。入聲字無法拖長,要是在長音符,會很難唱。
而普通話只有四個聲調,沒有入聲,導致普通話歌的詞曲比較契合的情況下不協音的詞句還是佔多數。
如果字調偏離嚴重,又無法通過上下文聽出來是什麼詞彙,就會被粵語母語聽者誤解,典型例子是Cookies的《心急人上》。
又jau6-4(迫不得已的變調)不是80年代
寂寞芳心的愛
還穿起新裝 安守家中
等候來電 等他愛
「又」字本調讀jau6,迫不得已變調成jau6-4,「又不是」並非一個詞彙,而是「又 + 不是」,因此容易聽成「油不是」。
所以粵語填詞很受限制,而且十分嚴格。
粵語聽眾的耳朵一下就聽出來歌詞是否完全協音,稍有不慎就會出差錯。
因此,協音是檢驗粵語填詞是否合格的標準。
所以填詞人有一種打草稿的數字填詞方法叫0243法。
▲圖源網絡
把粵語的9聲按照高、中高、中低、低分成4個區域,從低到高依次就是0243,其餘的5聲依照音高的相同找近似音。
一旦遇到某個詞暫時無法協音,也可以用0243佔著詞位,之後想打了再往裡填同調的字詞。
協音能使歌詞更朗朗上口,更有詩意,是一種美的感受。就算你的詞意境界再高,不協音就算不行。
根據曲子填詞,比如黃偉文作詞的《浮誇》,第一句數字歌詞就是「4442032」。就算單念出來都會有一種唱歌的感覺,和這首歌的本身的曲調語感差不多。
▲古巨基《愛與誠》數字歌詞
如果你有一首歌填完普通話還要填粵語,麻煩留給粵語填詞人3倍以上的時間和金錢,因為真的是太難太耗時間了。
▲就算你是填詞高手,也不可能不需要打稿提筆就能寫
填詞人們寫愛,寫悲,寫歌舞昇平,寫美好時代,用心血凝聚幾千首粵語歌。
粵語的聲調和獨有的詞或句式,提升了粵語填詞難度,形成了粵語歌壇相對於精而細的特點。
廣東香港詞壇發展多年形成的文化底蘊,也造就了粵語歌的細膩和豁達。
最後來玩個小遊戲,讀一串數字:
2343423
4372602
你們猜下是哪首歌?
各位自己友,
還有哪些印象深刻的雙語歌詞?
歡迎在評論區分享!