Welcome to Fresh Start.
This is People’s Daily app.
Here are today’s picks from our editors.
UN General Assembly adopts resolution calling for 『intensified』 int'l co-operation against COVID-19
The United Nations General Assembly (UNGA) on Thursday adopted a resolution on COVID-19, calling for "intensified" international cooperation to defeat the COVID-19 pandemic.
Resolution 74/270 states that the 193-member UNGA notes "with great concern" the threat to human health, safety, and well-being caused by COVID-19, which continues to spread globally.
The resolution also calls for "intensified international cooperation to contain, mitigate and defeat the pandemic, including by exchanging information, scientific knowledge, and best practices and by applying the relevant guidelines recommended by the World Health Organization." (Xinhua)
聯合國大會通過決議強化抗擊新冠疫情國際合作
第74屆聯合國大會4月2日通過一份決議,強調新冠疫情給人類社會造成了巨大負面影響,呼籲國際社會加強合作,共同戰勝疫情。
這份名為「全球合作共同戰勝新冠疫情」的決議說,聯大「非常關切地」注意到新冠病毒對人類健康、安全和福祉所造成的威脅。因此,決議呼籲各國通過信息交換、依靠科學並遵循世界衛生組織的相關建議,加強國際合作,以遏制、減緩並最終戰勝疫情。
China to mourn COVID-19 victims on April 4
China will hold a national mourning Saturday for martyrs who died in the fight against the novel coronavirus disease (COVID-19) outbreak, and compatriots died of the disease, according to the State Council.
During the commemoration, national flags will fly at half-mast across the country and in all Chinese embassies and consulates abroad, and public recreational activities will be suspended across the country.
At 10:00 a.m. Saturday, Chinese people nationwide will observe three minutes of silence to mourn the deceased, while air raid sirens and horns from automobiles, trains, and ships will sound off in grief. (Xinhua)
中國國務院公告:2020年4月4日舉行全國性哀悼活動
為表達全國各族人民對抗擊新冠肺炎疫情鬥爭犧牲烈士和逝世同胞的深切哀悼,中國國務院4月4日發布公告,決定2020年4月4日舉行全國性哀悼活動。在此期間,全國和駐外使領館下半旗誌哀,全國停止公共娛樂活動。4月4日10時起,全國人民默哀3分鐘,汽車、火車、艦船鳴笛,防空警報鳴響。
US employment falls 701,000 in March amid coronavirus: govt
The US economy shed 701,000 jobs in March amid the damage inflicted by the coronavirus shutdowns, while the unemployment rate surged to 4.4 percent, the Labor Department reported Friday.
That was the worst job loss since March 2009, during the depths of the global financial crisis, and the most significant jump in the jobless rate in more than 45 years, the report said.
However, the Labor Department acknowledged it "cannot precisely quantify the effects of the pandemic on the job market in March." (AFP)
美國3月份就業市場受疫情影響減崗70.1萬個
美國勞工部4月3日公布的調查數據顯示,受新冠疫情在美國蔓延影響,美國3月失業率上升至4.4%,非農業部門削減就業崗位70.1萬個,創下自2009年大蕭條以來的最差紀錄,同時也是45年以來美國失業率最大單月增幅。
美國勞工部指出,此次調查尚不能全面反映疫情對美國3月份就業市場的影響。
Coronavirus may spread through normal breathing: US scientists
The new coronavirus might spread through the air via normal breathing and speaking, a top US scientist said Friday.
Anthony Fauci, head of infectious diseases at the National Institutes of Health, told Fox News the guidance on masks would be changed "because of some recent information that the virus can be spread even when people just speak, as opposed to coughing and sneezing."
As it stands, the official advice is that only sick people need to cover their faces, as well as those caring for them at home. (AFP)
研究發現新冠病毒可通過正常呼吸傳播
美國國家衛生研究院院長福奇4月3日表示,新冠肺炎病毒可通過正常呼吸和交談傳播。
福奇在接受福克斯新聞採訪時稱,最新的研究發現,新冠病毒在人們正常交談過程中即可傳播,而不是此前認為的只有通過咳嗽和打噴嚏才能傳播。因此,美國政府需修改已發布的有關佩戴口罩的建議。
目前,美國政府發布的建議中僅呼籲新冠病毒患者和居家護理人員佩戴口罩,並未包括健康人群。
IOC says Tokyo postponement presents 'opportunity' for Beijing 2022 Winter Olympics
Postponing the Tokyo Olympics to July 2021 will stand the Beijing 2022 Winter Olympics in good stead, the International Olympic Committee (IOC) said on Thursday, stressing the importance of "looking on the bright side" of a future packed sporting calendar amid the ongoing COVID-19 pandemic.
"So. we truly believe that it is a great build-up towards the Beijing Games. We are discussing with the organizing committee and also internally with our partner as well on how to maximize this opportunity to have two editions of the games that are not too distant," said the IOC.
Earlier this week, Beijing organizers said their preparations for 2022 were on schedule, and they had no plans to delay the event that begins on February 4, 2022. (CGTN)
國際奧委會:東京奧運延期將對北京冬奧產生積極影響
國際奧委會4月2日表示,東京奧運會延期至明年7月份將對北京2022年冬奧會產生積極影響,應從積極的角度來看待連續舉辦夏季和冬季奧運會及帕運會的特殊局面。
國際奧委會發言人說:「我們認為將產生積極影響。我們將與兩個組委會合作,爭取最大限度地將奧運會的氛圍從一屆賽事傳遞到相距不久的下一屆賽事。」
北京冬奧組委此前表示,目前冬奧會的準備工作正按計劃進行,原定於2022年2月4日開幕的北京冬奧會將不會延期。
China to launch IoT communications satellites named after Wuhan
China will launch the first two communications satellites for its space-based Internet-of-Things (IoT) project in mid to late April, with one satellite named after its birthplace Wuhan, according to the China Aerospace Science and Industry Corporation (CASIC).
The rocket to send the satellites, Kuaizhou-1A, was developed by the Wuhan-based Sanjiang Group under the CASIC.
Over 130 members of the rocket and satellite joint test team have arrived at the Jiuquan Satellite Launch Center in Northwest China, to carry out assembly, test, and launch operations this month. (Xinhua)
中國將發射兩顆物聯網通信衛星 其一名為"武漢號"
中國航天科技集團有限公司近日宣布,計劃於4月中下旬將兩顆通信衛星送上太空,它們將承擔「天基物聯網」通信傳輸服務功能,其中一顆衛星被命名為「武漢號」。
此次搭載衛星的是「快舟一號甲」運載火箭,由航天三江下屬航天科工火箭技術有限公司研製。
據悉,130餘名試驗隊員近日已分批抵達酒泉衛星發射中心並開展相關發射準備工作,即將在4月中下旬擇機執行發射任務。
AfDB approves $1.5 million grant to stem desert locusts in Africa
African Development Bank has approved a $1.5 million emergency relief grant to assist nine countries in the East and Horn of Africa to curb the spread of desert locust swarms threatening livelihoods and food security.
The funds will be used to control the spread of the locust invasion, prevent potential next-generation swarms, and to conduct impact assessment and monitoring to enhance preparedness and awareness. A portion of the funds would also be allocated for administrative costs.
The nine beneficiary countries are Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, South Sudan, Sudan, Uganda, and Tanzania. (CGTN)
非洲開發銀行批准150萬美元緊急贈款 以遏制東非蝗災
4月2日,非洲發展銀行發布公告,已批准150萬美元的緊急救濟贈款,用於幫助東非9個國家遏制蝗災。
非洲發展銀行表示,資金將被用於控制當前蝗蟲的蔓延、防止未來可能發生的蝗群入侵、對影響進行評估和監測以增強防範。其中部分款項將被用於行政事務。
受益國家包括吉布地、厄利垂亞、衣索比亞、肯亞、索馬利亞、南蘇丹、蘇丹、烏幹達和坦尚尼亞。
Thanks for listening and be sure to catch us tomorrow.
And now for the Question of the Day:
What is the pinyin name for Tomb-Sweeping Day in China?
(Answer: Qing Ming.)
Today’s quote is from American businessman Elon Musk.
"I think we are at the dawn of a new era in commercial space exploration."
(Produced by Nancy Yan Xu, Ryan Yaoran Yu, Lance Crayon, and Elaine Yuelin. Music by Eugene Loner.)