海關正式啟用中國白酒新英文名「Chinese Baijiu」

2021-01-15 觀察者網

本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。

海關總署在充分聽取協會的意見之後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。

中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。目前科學研究精準表明參與白酒釀造的微生物有一百多種,風味物質有一千多種,其中定性的風味物質有三百多種,中國白酒消費量為約佔世界蒸餾酒的三分之一。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱, 造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。

圖片來源:中國酒業協會微信公號

中國酒業協會表示,自2017年成立中國酒業協會白酒文化國際化推廣委員會以來,協會開始把「Chinese Baijiu」作為官方的英文名稱,並在所有場合使用。2019年開始,中國白酒的系列國家標準進行修訂《白酒工業術語》(《Terminology of baijiu industry》),並對白酒的英文名稱進行了修訂:白酒,英文名字:Baijiu。同時在國際期刊、會議和文獻上,經學術界的努力和宣傳,白酒(Chinese Baijiu)也逐步在被國內外行業專家及消費者所認知,此外,近年來協會組織白酒企業參加的各種食品飲料展會上也都統一使用「Chinese Baijiu」,相信隨著時間的推移,「Chinese Baijiu」的知名度將越來越高。

相關焦點

  • 中國白酒的英文名改了!海關正式啟用:「Chinese Baijiu」
    本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 海關正式啟用:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu
    星辰在線1月14日訊 【海關正式啟用:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu】本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為
  • 白酒英文名改了!海關啟用:Chinese Baijiu
    consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video 白酒英文名改了
  • Chinese Baijiu!中國白酒英文名以後這樣叫,網友:Erguotou點頭表示...
    齊魯網·閃電新聞1月14日訊 近日,海關總署在充分聽取中國酒業協會的意見之後,統一了白酒對應的英文:Chinese Baijiu,並於2021年1月1日起正式啟用。消息一出,微博話題#中國白酒英文名改了#便登上熱搜。其中,「四六級考生」變身喜大普奔的群體,不少網友直呼「四級翻譯再也不怕啦」。
  • 中國白酒英文名「Chinese Baijiu」,網友:四六級翻譯會寫了
    1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了
    中新經緯客戶端1月14日消息,據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒的英文名改了:正式啟用Chinese Baijiu
    在英文語境中,主要使用beer、wine和liquor來做三大種酒類的統稱,也就是對應啤酒、葡萄酒和白酒。之前在海關總署的進出口稅則中,中國白酒的官方指導翻譯是Chinese distilled spirits,直譯為中國蒸餾酒。
  • 聚名網:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu,這名字有中國味不?
    據悉,本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒英文名修訂為「ChineseBaijiu」
    中國白酒英文名修訂為「ChineseBaijiu」 杭州網  發布時間:2021-01-12 01:19    但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。
  • 中國白酒英文名字更改為「ChineseBaijiu」
    經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒的英文名改了:正式啟用Chinese Baijiu-翻譯,英語,白酒...
    在英文語境中,主要使用beer、wine和liquor來做三大種酒類的統稱,也就是對應啤酒、葡萄酒和白酒。之前在海關總署的進出口稅則中,中國白酒的官方指導翻譯是Chinese distilled spirits,直譯為中國蒸餾酒。
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了!四六級考生直呼開心
    中新經緯客戶端1月14日電 據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「ChineseBaijiu」。
  • 「Chinese Baijiu」來了,中國白酒英文名正式更改
    本周,中國酒業協會發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒英文名:Chinese Baijiu
    新加坡《聯合早報》1月14日文章,原題:中國白酒英文改為「Chinese Baijiu」 中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒作為中國國粹,有兩千多年生產歷史。中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的1/3。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確英文名稱,造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒),Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等。
  • 「中國白酒」英文名改了,正式變更為「ChineseBaijiu」
    那麼大家知道「中國白酒」這個詞的英文是什麼嗎?答案可能是五花八門。但近日「中國白酒」英文迎來了正式的英文名字。本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 文化自信還是看暈老外:海關將中國白酒英文名改為Chinese Baijiu
    中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」,日前海關經反覆溝通商議後,決定從2021年1月1日起正式執行新的稅則,稅則第22章的稅號為2208.9020
  • Chinese Baijiu 行走世界中國白酒官名定了
    中國酒業協會微信公號最新發布的消息顯示,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,2020年4月25日,中國酒業協會正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的"Chinese distilled spirits"更改為"Chinese Baijiu」。海關總署在充分聽取意見後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中予以修改。
  • 中國白酒英文名改成「Chinese Baijiu」,傳統文化為什麼成為考試失分點?
    簡單說,就是在中國酒業協會的努力下,海關總署統一將中國白酒的英文名字由「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」,並在今年1月1日正式執行修改。 據中國酒業協會介紹,多年來,中國白酒缺乏一個官方準確的英文名稱,造成海外消費者的困擾。
  • 中國白酒更名,蔡徐坤老歌調侃:歌是我寫的,白酒不是我喝的!
    近日,中國白酒可能更名為Chinese Baijiu,新稱呼和之前蔡徐坤《Hard To Get》裡的歌詞完美對應,不愧是擁有神預測能力的詞曲音樂人。值得一提的是,蔡徐坤本人更是調侃「歌是我寫的 白酒不是我喝的」,5G衝浪達人的靈魂也超有趣der!
  • ...建議將海關商品名錄中中國白酒英文名字由原來的「Chinese...
    【中國白酒英文名改了!海關正式啟用:「Chinese Baijiu」】本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。