-
中國白酒英文名字更改為「ChineseBaijiu」
經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
海關正式啟用中國白酒新英文名「Chinese Baijiu」
本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
Chinese Baijiu!中國白酒英文名以後這樣叫,網友:Erguotou點頭表示...
齊魯網·閃電新聞1月14日訊 近日,海關總署在充分聽取中國酒業協會的意見之後,統一了白酒對應的英文:Chinese Baijiu,並於2021年1月1日起正式啟用。消息一出,微博話題#中國白酒英文名改了#便登上熱搜。其中,「四六級考生」變身喜大普奔的群體,不少網友直呼「四級翻譯再也不怕啦」。
-
中國白酒英文名「Chinese Baijiu」,網友:四六級翻譯會寫了
1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了
中新經緯客戶端1月14日消息,據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
中國白酒的英文名改了!海關正式啟用:「Chinese Baijiu」
本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了!四六級考生直呼開心
中新經緯客戶端1月14日電 據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「ChineseBaijiu」。
-
中國白酒英文名:Chinese Baijiu
新加坡《聯合早報》1月14日文章,原題:中國白酒英文改為「Chinese Baijiu」 中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒作為中國國粹,有兩千多年生產歷史。中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的1/3。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確英文名稱,造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒),Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等。
-
白酒英文名更改為「Baijiu」 對瀘州白酒品牌暫無影響
據川觀新聞消息,中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」,並已在1月1日正式執行的2021年《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改。
-
白酒英文名就是「Baijiu」
1月11日,記者從中國酒業協會獲悉,中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「ChineseBaijiu」。中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。中國白酒消費量為約佔世界蒸餾酒的三分之一。
-
中國白酒英文名改成「Chinese Baijiu」,傳統文化為什麼成為考試失分點?
簡單說,就是在中國酒業協會的努力下,海關總署統一將中國白酒的英文名字由「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」,並在今年1月1日正式執行修改。 據中國酒業協會介紹,多年來,中國白酒缺乏一個官方準確的英文名稱,造成海外消費者的困擾。
-
中國白酒的英文名別再亂叫了!
(credit: drinkbaijiu.com)中國白酒,英文就說Chinese Baijiu!文/曾泰元從今以後,咱們引以為豪的中國白酒,英文就說Chinese Baijiu,堂堂正正,光明磊落,無需遮掩,不必心虛。
-
中國白酒英文名改為Chinese Baijiu,有內味兒了!
近日中國酒業協會微信公號發布消息稱經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」
-
Chinese Baijiu!中國白酒英文名改了 網友:又少記個單詞
1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
「Chinese Baijiu」來了,中國白酒英文名正式更改
本周,中國酒業協會發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
1月1日起,白酒英文寫作Chinese Baijiu
1月11日,中國酒業協會稱,海關總署已同意在2021年1月1日起執行的《中華人民共和國進出口稅則》中,將白酒對應的英文寫作:Chinese Baijiu。2019年開始,中國白酒的系列國家標準進行修訂《白酒工業術語》,並對白酒的英文名稱寫作Baijiu。
-
中國白酒英文名改為Chinese Baijiu 想喝白酒可別對服務員說...
中國白酒英文名改為Chinese Baijiu 想喝白酒可別對服務員說「white wine 」時間:2021-01-14 15:03 來源:今日頭條 責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu 想喝白酒可別對服務員說white wine 有關白酒的英文,相信很多人把它翻譯成
-
Chinese Baijiu 行走世界中國白酒官名定了
中國酒業協會微信公號最新發布的消息顯示,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,2020年4月25日,中國酒業協會正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的"Chinese distilled spirits"更改為"Chinese Baijiu」。海關總署在充分聽取意見後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中予以修改。
-
聚名網:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu,這名字有中國味不?
據悉,本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
-
「中國白酒」英文名改了,正式變更為「ChineseBaijiu」
那麼大家知道「中國白酒」這個詞的英文是什麼嗎?答案可能是五花八門。但近日「中國白酒」英文迎來了正式的英文名字。本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。