經常聽到有人說:這個人很fashion。
只有天曉得為什麼有這麼多中國人總是把fashion這個詞當成形容詞使用。
在中文的日常生活用語中,這句話確實沒有問題,因為fashion一詞已經被中國人視為形容詞,意思是「時尚的"。
但是,That guy is very fashion.樣用也不是絕對不行,可這樣使用所表達的並不是你想表達的那個"時尚的"的意思。
我們經常聽到"XX is very fashion."這種說法,特別奇怪,因為它表達了這樣一個意思:我們可以以playful(淘氣)、諷刺的心態把這個名詞當形容詞使用,以形容某物或某人很適合fashion行業,或者過度追求fashiono這樣使用往往會帶有貶義的色彩。
為了強調playful的感覺,在書寫時我們會加引號,說話時也會以不同的語氣來說這個詞。
例句:That gy is very"fashion".
這句話到底是什麼意思呢?很難說,要視具體語境而定。
形容一個人時尚時,應該用fashionable這個形容詞。