爐石是款世界性的遊戲,這個大家都知道,去年還發了1億玩家的獎勵呢。但是你也許不知道,坐在家裡就可以假裝在外服了,無論是亞服歐服國服日服韓服美服,只要換個語言,誰知道你在跟哪個國家的玩家對戰呢。
而操作方式也很簡單,打開戰網客戶端,然後點擊遊戲設置,選擇其他語言,就可以坐在家裡假裝自己在玩外服了。以日服為例,進入遊戲有很多不一樣的有趣地方。
進入頁面是這個樣子的,雖然開封、喧囂得到酒場這幾個詞看著槽點滿滿,但還算可以保持嚴肅的表情,畢竟「是在打外服」都嚴肅點兒,但是當你看到卡牌描述的時候,嚴肅的表情可能就繃不住了。
首先是北極牧師,作為安度因最可靠最完美的過牌手段之一,原來在日服都是被當聖職者看待的。每治療一個隨從就抽一張牌,嗯,這次咱們都能看懂日語了,真是可喜可賀呀。
自然的援軍,召喚三個2/2的樹人,相對於自然之力這個名字,援軍可能更加直觀一點。當然從某種角度來說,看著日服的翻譯總覺得是在看動漫,有著濃濃的二次元風味在裡面。
正體不明的怪人,嗯,講道理這卡原來名字叫啥來著?是我對卡牌的認識少了還是成功被這槽點滿滿的名字給帶歪了?我猜是後者。
星辰墜落跟星之雨兩個名字,怎麼說呢,兩個都挺有畫面感的。星辰墜落大概會顯得比較有氣勢、比較強大,而星之雨就有一種浪漫的氣氛在裡面了。
值得一提的是日服中的消失名為退散,跟消失比起來,可能「退散」這個詞更符合卡牌的效果。畢竟消失的意思大概不是讓你下回合再拍出來的,而退散則表示從場上退到了場下,然後可以再次上場。
失敬?失敬失敬,這卡原名叫什麼來著?竊取?偷牌?還是別的啥,mxxx這名字跟描述有個一毛錢關係嗎!不過配合這原畫,好像還真沒看出來失敬的意思。
超次元斷裂機,emmm吃我一記次元斬!
萎縮射線變成縮小射線倒沒什麼問題,但不知道有沒有玩家跟我一樣,看到這名字總是莫名想起某個圓圓的藍胖子?
用日語打開爐石之後,就跟發現了新大陸一樣。笑到肚子疼的卡牌描述也不少,尤其是看到描述只認識漢字的時候,更是有不一樣的體驗。字讀半邊不會錯,看看日語裡的漢字,就算不明白意思,也能猜個七七八八。順便問問各位大佬,日文裡的漢字是平假名,還是片假名?