晚上睡不著,只好數羊,一隻羊,兩隻羊,三隻羊……,我們知道在英語中「羊」可以用sheep來表示,而且也可以用goat來表示,但是sheep和goat是有區別的,前者指代綿羊,而後者則指代山羊。
但是你們知道英語習語表達「black sheep」是什麼意思嗎?
從字面的意思來看,black sheep指代的是「黑色的綿羊」,這樣的翻譯也能成立,但是作為一個英語習語,其實另有它意。
black sheep
英語習語表達「black sheep」是一個很有特色的英語習語,但它可不是「黑色的綿羊」的含義,此英語習語用來形容群體中某些格格不入或者聲名狼藉的成員。
教育君從資料了解到,在18世紀至19世紀的英格蘭,黑色的綿羊還被人們視為「魔鬼」的象徵,因此英語習語「black sheep」被賦予了貶義。
我們知道一般綿羊都是白色,白色的綿羊受歡迎,黑色的綿羊在羊群中會顯得格外扎眼,而且在人們看來,黑色綿羊的羊毛價值不大。
在現代用語中,英語習語表達「black sheep」被延伸為「敗家子,害群之馬,無用之人」的含義。
例子應用:John is the black sheep of the team.(約翰給團隊拖後腿。)
下面,教育君和大家拓展幾個和「sheep」性相關的英語表達,記得拿起本子記下來喲!
1、a wolf in sheep's clothing
英語習語表達「a wolf in sheep's clothing」表達的意思便是「披著羊皮的狼」,用來形容那些內心虛偽,殘暴的人。
2、follow like sheep
對於這個英語習語,從字面上的意思來看,指代和羊群一樣隨波逐流,引申為「盲從」的含義,我們做人應該有自己的主見,要避免盲從。
3、a lost sheep
英語習語「a lost sheep」字面上的含義為「走丟的羊」,被引申為誤入迷途的人,這個英語習語來自於《聖經馬太福音》。如果一個人對自己的人生感覺失去了方向,失去了奮鬥的動力,那麼我們就可以形成此人是「a lost sheep」。
4、separate the sheep from the goat
在英語當中,goat是指代「山羊」,而它常被視為貶義,如英語習語表達「old goat」表示為「老色鬼」的意思,「act the goat」表示某人的行為舉止很愚蠢,英語習語表達「separate the sheep from the goat」,字面上的意思是「從山羊中找綿羊」,引申為「辨別好人和壞人」的含義。
和sheep相關的英語習語表達,教育君就分享到這裡,如果你們有其他地道的英語習語表達,歡迎在下方評論區中留言。
「如果你喜歡教育君的文章,你的點讚,是對教育君最大的鼓勵,你的轉發,或許能夠幫助更多想學好英語的人,你的收藏,是對教育君的肯定,你的留言,教育君會及時回復。」