說文解字,遣詞造句。
深刻理解原文單詞是譯文表達的基礎的基礎,對原文心領神會才能有好譯文。
機械地背外語單詞及對應的漢語各個義項 —— 只能是事倍功半,有時甚至徒勞無功。
利用語素分析法從結構入手解析原文單詞(說文解字)並與單詞「促膝神交」 進而獲取單詞的譯文基本義及轉義。
漢字多形聲字;漢語詞多為合成詞;助詞「的、地、得,著、了、過」等在構詞中也起重要作用。俄語通過根綴法、合根法派生單詞。
Витамины(от лат. vita — жизнь):витамин源於拉丁語單詞vita ,俄語相似單詞是 жизнь。
詞根 вит-/vit- 活力、生命(國際構詞詞素)有兩個構詞分支.
вит- (活力,生機)витализм活力論,生機論виталист 活力論者,生機論者виталистический[形] витализм的形容詞 ~ая теория 活力論, 生機論。витальный [形]<生物>活力的, 活體的, 生活的 ~ое окрашивание 活體染色.
上述單詞的基本構詞結構:詞根+後綴+詞尾-ал- (不明構詞部件,疑似源自印歐語系的al)-изм(-ism)主義(學說、論……)-ист(-ist)……者(……的人)-ический和-ный是形容詞後綴、詞尾 —— 依詞根靈活譯為「……(的)」。
2. 生命
同根動詞 : витаминизировать,витаминизироваться同根形容詞 : белково-витаминный, витаминизированный, витаминно-травяной, витаминный, витаминоактивный, витаминовый, витаминозный, витаминоносный, витаминоподобный, витаминсодержащий.同根名詞 : авитаминоз, витаминизация, витаминология, витаминоноситель, витаминотерапия, гиповитаминоз, поливитамины, провитамин, псевдовитамин.витаминизировать,-рую, -руешь〔完,未〕кого-что 注入維生素,使飽含維生素。корень詞根 - витамин;суффикс後綴 - изирова;окончание詞尾 - ть.所構成的詞為及物動詞,含使動意味——動作涉及客體或使客體獲得該詞的特徵。витаминизироваться,-руется[未] 富含維生素。витаминизировать的被動態,表示主體的 動作特徵。авитаминоз/avitaminosis 維生素缺乏症 :在詞根的前後添加詞綴,修飾、限制、明確完整的概念。а(表示否定意義的前綴) —приставка前綴,витамин維生素、維他命 — корень詞根,-оз — суффикс後綴,構成某些名詞,表示「過程、狀態、疾病名稱等。同義變體後綴還有- osis,-is (-оз), -iasis (- иаз)等。