Stefanie英語 - 05 如何能像母語人士那樣講英語?

2020-12-07 英語東

Hey guys, what's up, Stefanie the English coach here from Englishfulltime. com. And in this video I'm gonna talk to you guys about how to speak English like a native speaker, and more specifically, how to sound like a native speaker, okay.

大家好,我是Englishfulltime.com的英語老師Stefanie。這期視頻我們來講一下怎樣像母語者一樣說英語。

So that when you speak English people actually think that "Oh, wow, are you a native speaker?" And maybe they they're not sure because you you speak English so well that you sound like a native English speaker.

可能你一開口說英語,英語母語者會說:「哇,你母語就是英語嗎?」他們不太敢確定,因為你英語說的太好了,以至於對方以為你母語就是英語。

But obviously since it's your second language or third or tenth, I don't know how many languages you speak, you know, you're still gonna mess up in certain areas with the grammar. It's just inevitable, but you can get to a point where you speak English so well that people might actually think you're a native English speaker.

但實際上,因為英語只是你的第二、第三甚至第十語言,我不知道你會多少種語言,所以你還是會在語法上出現錯誤。這是不可避免的,但是你還是可以在某種程度上做到讓別人以為你母語是。

And I know because this has happened to me in Spanish. I learned Spanish, I started learning when I was 14 years old.

我知道這個是因為我學西班牙語的時候經歷過這種事情。我14歲的時候開始學西班牙語。

And then I went to study Spanish in Argentina, I ended up living there for about like four and a half years. And you know, I got to a point where people thought I was a native Spanish speaker.

後來我去了阿根廷,在那裡住了四年半。我當時就到了被人以為母語是西班牙語的程度。

I mean maybe they wouldn't think that I was a native Spanish speaker from Argentina, sometimes they would. Actually this this is really funny, native Spanish speakers that were like from Mexico or Spain, when they would hear me speak Spanish they'd go "Oh, wow, she's from Argentina."

他們可能不覺得我是阿根廷人,雖然有的時候確實會有人這麼說。但實際上,很有意思的是,來自西班牙、墨西哥的西班牙母語者聽到我說西班牙語的時候,他們會覺得:「哦,她是阿根廷人。」

But the Argentine people, because they know exactly how their accent sounds, they would hear me and they would go, "Oh, are you from Costa Rica? Are you from Spain? Where are you from?" And so it was really funny, so people really do think when I speak Spanish.

但是阿根廷人,因為他們知道自己的發音是什麼樣的,他們又會問:「你是來自波多黎各嗎?來自西班牙嗎?你是哪裡人啊?」確實很有趣,我一說西班牙語,人們就會這麼覺得。

A lot of them think that I am a native Spanish speaker. Okay, so you can achieve this with English.

很多人都以為我是西班牙人。所以其實說英語,你也可以做到這一點。

One, I want you to know that that's possible. But there are a few things that you're gonna have to do in order to achieve this, and you're gonna have you may have to change the way you think about English, okay?

而且你要知道,這是完全可能的。想要做到這一點,你需要做到幾項事情,

So the first thing you can do to start sounding more like a native speaker is focusing on phrases that we use in English, that native speakers use. So rather than focusing on individual vocabulary words, focus on phrases and putting phrases together to make sentences.

首先第一件事就是要關注母語者常用的短語。不是關注單獨的單詞,而是要關注短語,然後把短語組成句子。

Now everything that I'm gonna be telling you guys in these videos is based on my experience of going to Argentina, and going from being like, basically I spoke Spanish with a very neutral accent and my vocabulary was very neutral. Previously I had only learned Spanish with grammar books and, you know, in classrooms and stuff.

這個視頻裡面介紹的經驗都是源於我在阿根廷的生活,我的西班牙語口音有點死板,用的詞也比較死板。以前學西班牙語的時候,都是從書上和課堂上學的。

But my Spanish was very neutral, I didn't sound like a native Spanish speaker, so I'm basing all of this on my own personal experience, okay. And one of the first things that I realized when I went to Argentina is that people would use the same phrases over and over and over and over again.

但是因為我說的比較死板,所以一開始聽起來並不像一個西班牙母語者,基於我的經驗,我來給大家分享一下具體方法。當時我到阿根廷之後,意識到的第一件事情就是阿根廷人總是會一遍一遍地重複相同的短語。

So I just started adopting the same phrases that people from Argentina would use. And this means that I also had to drop phrases from my vocabulary.

所以我開始有意識地學習他們用的短語。也就是說,我需要放棄以前我學的那些內容。

There were certain words and phrases that I learned in my grammar classes, where the teacher said "Hey, you can say it like this." And then I went to Argentina and I was like "Whoa, no, they don't say it like this."

那些短語都是我的西班牙語老師說的,「你們可以這麼說。」但是我到了阿根廷之後發現,「哦,不,他們壓根不這麼說。」

I need to change my vocabulary and change the phrases that I use to sound more like a native speaker. So that's one of the first changes that I made, okay.

所以我需要改變我常用的詞彙和短語,這樣才能聽起來像一個母語者。這就是我做出的第一個改變。

And then I realized that the intonation in Argentine Spanish is different from the intonation in other types of Spanish. And the same is true for English, there's you know different accents as you guys know, UK, Irish, American, southern American, there's so many different accents in English.

後來我意識到,阿根廷西班牙語的語調跟其他國家的西班牙語是不一樣的。英語也是一樣的,有很多種口音,你們都知道的,英國、愛爾蘭、美國、美國南部等等,口音多種多樣。

But what you'll notice, if you focus on a particular accent, is that the intonation is generally always the same. The way that we ask questions, the flow of our words, the way that we express ourselves, the way that we share ideas.

但是如果你只關注某一種口音的話,你會發現語調基本都是一樣的。問問題的語調、詞彙的語流、表達自己的方式、分享觀點的語調。

You have to start thinking about English like music, okay?Music has rhythm, it has patterns, it has flow.

你要把英語看成一種音樂。音樂是有韻律的,是有模式的,也是有流動性的。

And you're gonna start to hear that, okay, and I want you to pay attention to that. And you have to adopt those patterns of intonation, and you have to speak with those patterns.

你要把這個聽出來,要注意這點。需要學會語調,需要學會這些模式。

Now a lot of people never achieve this, and they never do it because it forces you out of your comfort zone. Now, in your native language you have patterns too, and those patterns are so deeply ingrained into your mind, into your way of speaking that not using those patterns and using new patterns, it feels intimidating.

很多人從來都做不到這點,他們不願意做是因為這會讓你離開自己的舒適區。母語有自己的表達模式,而且這些表達模式深深地刻在你的腦海裡,也體現在你說話的方式中,所以如果不讓你用這種模式而用新的模式,還挺嚇人的。

And sometimes we can even feel embarrassed. But you're going to have to get over that, and you're just gonna have to start using the patterns that native English speakers use.

有的時候還會覺得特別尷尬。但是需要克服這點,而且要用母語者說話的方式來說話。

This means that your mouth and your tongue and your throat are gonna move in completely different ways than they move in your native language, okay. You're gonna have to get comfortable with this, okay.

也就是說,你的嘴巴、舌頭、喉嚨的運動模式都要跟你說母語時完全不一樣。要慢慢習慣。

I noticed this when I was in Argentina and I was just like, okay if I really want to sound like a native Spanish speaker from Argentina then I'm going to have to change the way that I speak Spanish. Change the way that I ask questions, change the way that I make statements or commands, etc.

當時我在阿根廷的時候,就覺得,如果我真的想說的像一個母語者,那我就要改變我說西班牙語的習慣。改變我問問題、作評論、提要求的語調。

So that I sound more like a native speaker. Now the last tip is that you're going to have to learn our pronunciation, okay?

這樣我才慢慢的變得更像一個母語者。最後一個建議就是要學習發音。

You can't take the vowel sounds, for example from your native language and then try to speak English with those vowel sounds, okay? So maybe you speak a language that's very nasal, you're going to have to learn to speak English without being super nasal, okay?

不能拿母語裡面的元音發音方式來說英語。如果你的母語本身鼻音非常多,那你說英語的時候就要盡力避免鼻音過多。

Because if you do that that's when native speakers can hear your accent, okay? When you're taking sounds from your native language that don't exist in English, and then you're incorporating them into your English speaking, okay, we can hear your accent.

因為要是不這麼做,母語者一下就能聽出你的口音。當你用一個英語裡面不存在的發音來說英語的時候,我們是能聽出來的。

Because you're not using our sounds, you're using sounds from your own language. So again, you just have to think about, you know language, as being music, listen to the music.

因為你沒有用我們英語的發音,用的是你母語的發音。所以要記住這點,要把語言看成音樂,聆聽音樂。

I was in choir for several years in elementary school and in high school. I also learned a few instruments, I didn't get super great or anything, but I did learn how to play the violin, the saxophone, the piano, and you know, that helped me develop an ear for music.

我小學和高中的時候在合唱團呆過一陣子。當時學會了幾種樂器,雖然不是精通,但是我學會了怎麼拉小提琴、吹薩克斯和彈鋼琴,這些技能讓我學會了怎麼去聽音樂。

And a lot of times I was, honestly, too lazy to learn how to read the notes and play the notes, so I would play by ear, I would just listen to something and then I would try to play it back myself. You can do the same to sound like a native speaker, listen to the way that I speak English okay.

實話說,有的時候我很懶,不想識譜,所以我就完全用耳朵聽,我會一遍一遍地聽,然後自己演奏出來。你也可以做同樣的事情,聽母語者說話,比如聽我說英語。

Practice shadowing my videos if you want to, just put them on replay and just say what I say as I say it, read the subtitles, do whatever you have to do, you're gonna notice that I use the same patterns all the time when I speak. Okay, I use the same phrases, the same intonation patterns, the same type of pronunciation, Okay.

然後,如果你想的話,可以把我的視頻調成循環,跟讀我所說的內容,學習我的語調,學我怎麼讀標題的,或者學任何我的說話方式,你就會發現我經常會重複一些固定的短語和模板。我會用同樣的短語,同樣的語調,以及同樣的發音。

And by focusing on this you're really going to start sounding more like a native speaker. And I have one more final bonus tip for you, okay?

通過關注發音,這也能讓你成為一個母語者。最後我還有一個額外的技巧。

If you really want to sound like a native speaker, you're going to have to focus on a specific kind of English, from a specific region okay. Now in order to achieve this, this might mean that you're gonna have to tune out certain regions, okay.

如果你想要聽起來像母語者,那就要專注於某一個地區的發音。為了做到這點,就需要「屏蔽」其他地區的發音。

Certain like, let's say you're following a bunch of, you know, native English speakers from the United States, you're also following some from the UK and Ireland. Well having and hearing all that English, it's a good thing, because you're learning how to understand so many different types of English.

比如說,你聽過了美國人、英國人、愛爾蘭人講英語。這其實是件好事,因為你可以分辨和理解各種英語的區別。

But if you are really trying to focus on sounding like a native speaker, you may have to tune out other native speakers from other regions for a while, while you focus on the dialect that you want to speak with, okay. Because by focusing on one dialect, your ear is gonna become accustomed to just that dialect, you're gonna learn how to speak with that, okay.

但是如果你想要專注練好某一種發音,那就要屏蔽其他地區的發音,只是專注你想學的那個發音。因為關注這種發音,你的耳朵就會逐漸習慣這種發音,你也能學會說。

And you're gonna improve a lot faster than if you're learning and listening to so many different types of English. And I know this also because previously when I was studying Spanish in the United States, I had teachers from Spain, from Argentina, from Mexico.

相比聽各個地方的發音然後學習,這樣會進步很快。我以前學西班牙語的時候,有西班牙的老師、阿根廷的老師、墨西哥的老師。

And that's why my Spanish was neutral, that's why I didn't sound like a native speaker because I was just, you know, speaking I was learning from so many different kinds of native speakers that my Spanish was just a neutral Spanish. So again if you want to sound like a native speaker, you have to focus on a specific kind.

所以我的發音會比較死板,沒有像一個母語者,因為我聽的不同口音太多了,所以只能相對死板地練習。要是你想變成母語者的發音,那你就要注重其中一種。

And when I was in Argentina, that's when I really really learned how to sound like someone from Argentina, because I was so, just I was hearing one type of Spanish all the time all the time.

So again if you want this for your English, you're gonna have to hear one type of English all the time until you feel like "Yeah, okay, I finally feel like a native speaker from California or the UK, etc."

我在阿根廷的時候,學會了阿根廷人是怎麼說話的,因為我一直在聽這一種西班牙語。強調一次,如果你想要英語進步,那就要練到最後,發現自己,「終於像一個加利福尼亞人或者英國人了。」

So, anyways I hope this helps. Go ahead and leave a comment, and let me know what kind of dialect you are focusing on for improving your English.

希望這次的視頻有所幫助。歡迎評論,讓我知道你現在關注哪一種發音。

And if you have any other tips to add, if you also have gotten to a place where you finally sound like a native speaker in English, let us know what your tips are and share them in the comments, so that other people can learn from you as well. Anyways that's all for this video, thanks guys.

如果你有什麼自己的技巧,學會了怎麼像母語者一樣說英語,也歡迎你留言分享,讓大家都跟你學一下。本期視頻就到這裡啦,下次見。

And we'll talk soon, bye. Hey guys thanks so much for watching this video, if you liked it go ahead and give it a thumbs up make sure to subscribe too.

拜拜。感謝大家收看視頻,記得點讚和訂閱。

If you're new here so you get more videos from me and also go ahead and check out the description, because I often include extra tips there or resources or links to other things that I think you might find helpful.

So go ahead and check that out so for more English stuff from me, you can also go ahead and follow me on Facebook and check me out at my website Englishfulltime. com, all the links are in the description.

如果你是新來的朋友,那麼記得關注一下評論區,我經常會把一些額外的建議、資源、連結放在評論區。你們也可以到Facebook上關注我的主頁或者到Englishfulltime.com進行學習。

Thanks again and I'll see you guys in another video, bye.

下次見,拜拜。

相關焦點

  • 如何讓英語能力達到英語母語者的水平?
    如何讓英語能力達到英語母語者的水平?我的英語不是很好,所以就把學好英語的希望寄托在了兒子的身上(笑,可憐我那娃),我為他規劃了雙語幼兒園到國際學校的培養路線,目前從幼兒園到小學四年級,他的英語能力還不錯,日常跟外教老師交流發音都沒有問題。那在他整個的學習過程和學校的英語規劃教學中,我也學到了不少,有了一些切身的體會。今天在這裡跟大家做個分享。
  • 誰是「母語英語」的使用者?
    大多數雄心勃勃的英語學習者都有一個共同的目標:把英語說得和母語一樣純正。那什麼是母語英語呢?誰是以英語為母語的人?英語學習者(以及許多英語教師)的普遍看法是:純正英語屬於英國及其五個前殖民時代的主要國家:愛爾蘭、澳大利亞、紐西蘭、加拿大和美國。但這真的準確嗎?那真的是世界上唯一的以英語為母語的社會嗎?那六個國家的公民是否都說英語?
  • Stefanie英語 - 06 如何提高英語寫作水平
    以及他們如何運用幽默。你要從那些已經有了相關寫作的人身上進行學習。如果你想學怎麼寫英文簡歷,那就要看那些給英語母語者的英語文章。要假裝自己能非常流利、自信地說英語,即便可能還不行。也並不是問問你認識的隨便哪個英語母語者就好了。你需要問真正了解你寫作那種的人。So, let's say you are preparing for the IELTS exam.
  • 小學英語應該取消嗎?母語都沒學好,學習英語真的有必要嗎?
    雖然「雙語幼兒園」能更好地讓孩子學語言,但是收費也是和服務質量平行的,一般雙語幼兒園的學費是普通幼兒園的3——5倍。對於經濟能力比較強的家長來說,自然不是難題,但對於大多數普通家庭來說,這樣的高收費是承受不起的,所以有越來越多的人開始質疑,學習英語真的有必要嗎?母語還沒學好學外語有什麼用呢?小學時期英語會被取消嗎?
  • 沒有母語環境,怎麼培養孩子的英語思維?
    看起來很難理解,其實就是講語言結構是被認知方式所影響的,同樣語言結構也會反過來影響認知世界的方式。拿這個外國學生來說,因為一直在中國生活,學的都是漢語,對漢語思維掌握非常熟練,他的漢語水平自然不用說,行為方式也儼然就是地道的中國人。而他的母語,則因為沒有英語學習環境,學起來會感覺吃力。
  • 大思英語母語式啟蒙:適合0基礎兒童的英語啟蒙
    如今的孩子在英語學習方面面臨的考驗從來都不是沒有方法,而是方法太多,一旦選取錯誤,錯過黃金啟蒙期,對孩子的危害是深遠的。那麼,究竟哪種方法的英語啟蒙效果最好呢?無論是中外的權威研究還是無數的現實案例都表明了:學習語言,最有效的方法就是母語式學習。雙語家庭的孩子(比如父親是英國人,母親是中國人)總是能自然而然地精通中英兩門語言,實在令人羨慕。
  • 學了英文丟了中文,英語比母語重要?
    一方面,有些父母認為孩子可以藉助已有的母語水平,將其應用到英語的學習上,以產生積極的影響,事半功倍;另一方面,有些父母則認為母語和英語是兩門截然不同的語言,孩子若想學好英語,就需要完全擯棄已有的母語知識,把英語當成一門全新的語言,從零開始,這樣才能學到地道的英語,而不是所謂的「Chinglish」。
  • 如何像英語母語者一樣使用模糊用語 Using Vague Language
    嗨,我是 Johan,歡迎來到牛津在線英語!在這節課上,你學到的內容可以幫助你在講話時聽起來更像以英語為母語的人。What is this thing? It's vague language.這是什麼呢?是模糊語言。What does vague mean?
  • 菲律賓作為發展中國家,且英語為非母語,英語怎麼就亞洲第一了?
    大家有沒有很疑惑,菲律賓作為一個並不發達的且不是以英語為母語的亞洲國家,英語怎麼就亞洲第一了呢?菲律賓沒有統一的母語嗎?我們首先來說說菲律賓的官方語言。其官方語言為英語和他加祿語。但是事實上並不是所有人都會說他加祿語。
  • 如何建立英語思維,什麼是英語語感?本文為你一網打盡!
    一、那麼到底什麼是「英語思維」呢?所謂的「英語思維」,廣義上講就是英語母語者的語言思維和表達方式。一旦真正擁有了這種「英語思維」能力,意味著你的英語已經徹底脫離了所謂的「中式」英語,你的英語思維和表達能力已經接近了英語母語者的水平。那麼英語母語者的語言思維和表達方式是如何獲得的呢?
  • 英語母語者都會讀錯的單詞,你讀對了嗎
    大家好,我是 Emma,歡迎來到美味英語頻道!我不知道你是否已經開始注意到,但是以英語為母語的人有時會不同意某些英語單詞的正確發音,有時人們沒有理由地會對此非常苛刻。今天,我們將重點關注詞彙和發音技巧,並且這節課程對英語為母語的母語人士來說也很有意義,他們可能一直把這些單詞發錯了,包括我自己在內。事實是,英語口音和不同的方言之間的發音存在差異,我個人認為,我不相信英語單詞只有一種發音。
  • 突出母語,調整語文英語分數權重?學渣:我們的春天來了
    母語是一個民族的第一語言,不僅是一個族群內人們交流的工具,也是其文化身份的代表,更是民族的標誌、象徵和靈魂。特別是現在的香港、臺灣地區和一些國際形勢下,保護好母語更是突出了母語對民族認同感的重要性。因此,在2020年的兩會期間,如何進一步規範母語的使用,進而增強公民的民族認同感,成為了代表們討論的熱點問題。全國人大代表、中共北京市委副秘書長唐海龍就建議適時修改《中華人民共和國國家通用語言文字法》,突出普通話,規範漢字在國家語言、生活中的主導地位。同時,要提高高考和中考語文成績的比重,突出母語的主導地位。
  • 營造出能親近英語的環境
    英語學習在家長們的心裡真是太重要了。如何讓小朋友就像講中文一樣講英語呢?今天來聊聊如何營造出能親近英語的環境。LAD不管學習哪一種語言,大部分孩子出生18個月就能說話,4周歲時能掌握一定的句子,因此能用語言表達自己的要求,比如:「媽媽,我要喝水!」這些都是語言學習裝置的功勞。當全家人一起到國外生活時,孩子學英語的速度往往會超過有一定英語基礎知識的爸爸和媽媽。如果學習母語,就會形成母語學習裝置,如果學習外語,又會形成外語學習裝置。
  • 自己一個人也能練英語口語?看看這14種方法
    1.Think in English 用英語思考。有時用新語言交談的困難不是語言本身,而是你如何思考它。如果您用您的母語思考然後嘗試說英語,您將始終必須在不同語言之間進行翻譯。翻譯不是一件容易的事!即使是精通兩種或多種語言的人也難以在語言之間切換。解決方案是用英語思考。你可以隨時隨地做到這一點。
  • 慧伴英語:精聽是少兒英語學習中的根本,更是掌握英語的必經之路
    在此,我們主要討論一下孩子的英語學習,有的孩子在疫情期間每天都在學習英語,像慧伴英語的學員,由於有了更多的自由支配的時間,在慧伴英語上的學習進度更快了;有的孩子可以保證網課開始時上網課,作業方面僅僅是完成老師布置的作業,而作業的質量就沒有什麼保障了;還有一些孩子可能連網課都保證不了,這其中有各種各樣的原因,試想,三個多月不接觸英語,孩子大腦裡的英語知識還剩下多少
  • 運用母語教授外語
    如何在外語教學中使用母語,是一個焦點問題。因為使用母語就意味著要在教學中使用翻譯法這一手段,而恰恰翻譯法又在近年來被認為是傳統、守舊的象徵,且被認為不「實用」了。翻譯法在上個世紀初就有了,實際上是廣泛使用的標準外語教法,整整用了一個世紀,又發展至今,後來幾乎所有教學法,都在反對,所以就沒人敢提了。
  • 楊正大:絕對不是會講英語的人就會教英語
    楊正大:絕對不是會講英語的人就會教英語 2018-07-24 16:08:40來源:消費日報網作者:${中新記者姓名}責任編輯:左盛丹
  • 歐美英語母語外教教學,趣趣ABC讓中國孩子告別啞巴英語
    趣趣ABC在線少兒英語成立於2015年,始終以讓孩子不用出國,就能享受到與歐美同步的精緻高端英語課程,提升孩子的綜合英語能力為宗旨,不斷探索適合中國孩子的教學方式,形成了一對二同伴式教學模式,一對二教學相比傳統的一對一模式更加符合中國孩子的性格特點,避免了孩子獨自面對外教的尷尬,實現了相同年齡段、相同英語水平的孩子互相學習,一起成長。
  • 國外高考外語權重幾何 日本高考英語與母語等重
    同時,英語考試社會化,一年兩次,學生可多次參加,選最好成績計入高考總分,成績3年內有效。該方案引起社會熱議。那麼,國外高考中外語怎麼考?佔多大權重?日常教學中外語課又是如何進行的? 日本 分值與母語、數學等高 外語對日本學生考取大學具有非常重要的作用。
  • 調查:哪些國家英語不是母語但卻說得很溜?
    如果你出國旅遊,遇到一個英語說得特別好的老外,你可能以為對方是英國人或美國人,實際上,對方也可能是荷蘭人或瑞典人,因為在一些母語非英語的國家,英語說得好的人也比比皆是。除了荷蘭和瑞典,這些國家的人英語說得也不錯。