在平時溝通中
本弗被問到最多的top3裡就有
「你們店在哪裡啊」
「你們做哪些業務啊」
「哪裡加紋身愛好者群啊」
紋身諮詢/紋身學習/穿孔/微信群嘮嗑
都來大力掃碼👇
在皮膚上紋上同類都不認識的漢字,是外國人裡最騷的操作。
從歐美明星到網紅對漢字朝聖般的嚮往就能看出了。紋的好是錦上添花,紋不好就是翻車現場。
是這樣的,弗妹在網上衝浪時看到一個美籍華裔暴躁老哥發帖吐槽:我受夠了你們這些傻老外不懂中文還瞎紋漢字,今天就來給你們翻譯下,在懂中文的人眼裡你們都紋了啥。(當然,他寫的是英文單詞。)
比如外國人,紋了個漢字:水。英文就是water。這位老哥就用記號筆寫在手上來吐槽他們不懂就瞎紋的行為。這股硬核操作也是夠直觀霸氣的了……
大家都知道外國人對著漢字紋身有著迷之執著,不管什麼意思,只要看起來是漢字,那就是一個酷炫狂拽到飛起。
這個帖子也引起了各路國外漢字紋身愛好者的吐槽和共鳴,一度達到了96.3K的熱度討論,來康康網友的回帖,在漢字紋身道路上都遇到過什麼糗事。
漢字烏龍血淚史
01、我本科學了四個學期的中文。我的表弟知道後興奮地向我展示了他手臂上的漢字新紋身:對不起。還振振有詞的說:「它的意思是『和平、歡樂和愛』,」我不得不告訴他真相:老弟,這在英語裡是sorry,對不起的意思。
他不相信我,但我現在每次見到他還是會笑。
02、我想紋一個表達peace love joy(和平,愛,快樂)的中文,於是我用翻譯器翻譯出了 安 (an), 愛 (ai), 樂 (le)。我一個懂中文的朋友和我吐槽:看起來很像安樂死 (an le si),嚇死寶寶了。
03、我看見一個女孩紋了漢字「平」在胸口。她解釋說它代表了「平靜」或「和平」,
我不忍心告訴她,應該紋「和平」或「平安」。這是可以理解的,因為漢語確實比其他大多數語言更具有象徵意義。但在胸部紋「平」可能是最不幸的地方了。
還有秀兒回帖直接把中文的含義打出來了……
04、經常看到把無畏/無謂 紋錯的朋友,fearless和apathetic無畏/冷漠 差很多好不好!!
05、我在手腕上紋了一個漢字「吹」。我以為是呼吸breath的意思。直到有人告訴我,博大精深的中文裡,這個「吹」字……帶有特殊含義???
06、我建議不要紋「雞」這個詞,因為它的在中文裡也是不好的意思。
07、我有次摔斷胳膊,打著石膏去了音樂節。當我坐在一個賣壽司的攤位時,和日本壽司師傅聊天,他問他是否可以在我的石膏上簽名。
當時我腦海裡浮現的是「我擦,我的石膏上將有很棒的日本書法!太酷了!」,他用大寫粗體字…「壽司」寫滿了我整個前臂,這也是我後來才知道的。
傻老外中文互助協會
由於大家的中文紋身太慘不忍睹,國外志願者開設了一個博客——漢字紋身互助協會,致力於糾正西方文化中對漢字的誤用。
不少有漢字紋身的人紛紛投稿讓博主幫忙解答自己身上的中文到底是啥意思!(弗妹疑惑:你們當初紋中文不知道啥意思就敢紋嗎???!)
弗妹截取了幾個外國人的翻車現場,還有人紋了20年漢字不知道啥意思的。
此博客的LOGO
01、問:hi,博主你好,這個紋身已經跟著我20年了,我從來沒有檢查過真正的含義。你能幫忙弄清楚嗎?
答:兇,殘暴,兇惡。
02、問:你好,這是我幾年前紋的。它看起來像漢字,但我認為他們可能有其他含義。你能幫忙嗎?
答:它們只是高度風格化的羅馬字符(「p」、「a」、「l」、「o」),設計得有點像漢字。但它們都不是漢字,所以它們沒有「其他含義」。
03、問:這是我十幾歲紋的。在我的印象中意味著繁榮,當然,我從來沒有去翻譯過。現在我很想知道它的意思。
答:豐富,山丘。
04、問:你好,我年輕的時候做了這個紋身,我想知道它的真正含義。如果你能幫助我,我將不勝感激。謝謝你!
答:胡言亂語紋漢字的笨蛋。
05、問:您好,我的一位同事有這種紋身,您能翻譯一下我說的嗎?謝謝!
答:又一個胡言亂語紋漢字的笨蛋。
這個博主為大家翻譯漢字紋身的初衷是:經常見到帶有這種「胡說八道,不知所云」中文紋身的人,對它們的真正含義卻不知所措。
還義正言辭的提出:許多紋身店都將以下這套模板視為翻譯工具,將英文瞎翻譯成中文和日語。
這套字體根本就是胡言亂語,其實狗屁不通好嘛!!太不負責了!!
中文翻車現場
因為漢字紋身鬧出烏龍的何止是普通人。
有著1億4千萬粉絲的宇宙級明星A妹,為了宣傳新歌,作為紋身愛好者的她將7 rings以日語形式紋在了手掌上,並在社交平臺上曬出了自己的新紋身。
但是「七輪」兩個字在日語裡是有固定含義的,它是指炭火烤肉的小爐子...想像一下,我們在手上紋」燒烤爐「的那種感覺。
她也發表了此事件的回覆:因為太疼了我省略了中間的「つの指」,下次一定忍住疼也要紋個完整的。之後她又為自己打圓場,「還有,我超愛燒烤。
在被提醒「七輪」的日語意思其實是「烤肉爐」後,A妹還是很在意輿論的。
她又忍痛將紋身改成了「七輪指」,還在後面加了個愛心。但是這次又紋錯了,七輪指是「炭火燒手指」的意思。這次的力挽狂瀾可以說是更尷尬了……
對於傻老外來說,身上有個漢字紋身就能掌握東方的神秘力量,得到中華5000年文化之魂的庇護。
儘管不知道自己紋的到底是個啥,不會說中國話的他們也不會輕易狗帶。
鬼佬是粵語用來稱呼白種人的,即普通話的「洋鬼子」...這位外國小哥哥奮不顧身的調侃自己,想必性格極好。
同樣也是外國小姐姐,把自己最愛吃的中國食物紋在了身上,想必體內也存在著食戟之靈。南懷瑾在《二十一世紀初的前言後語 》中說:「三十年前全世界的人如果不懂英文就到碰壁、吃不開,但是三十年後,要是不懂中國文化、不懂中文,換你們吃不開。」
把自己的國籍翻譯成中文刻在身上,你就擁有了當下最酷炫的愛國宣言。
中華文字,博大精深,言簡意賅。在紋身領域,中文也可以氣質優雅。
弗妹希望國外紋身愛好者在紋漢字時,一定要找個真正懂中文的紋身師吶!(越南的不算!!)
(或許你會有興趣:
玻里尼西亞紋身圖騰符號,史詩級解析指南
PUA渣男曾要求女友紋下侮辱文字 | 你青年才俊的人設噁心極了
最甜希臘爸爸,將「女兒身高」紋在腿上,女兒不斷長高,他就不斷地紋
I-TATTOO紋身&培訓藝術空間
上海店:
番禺路232號
成都店:
春熙路西段78號勁浪體育9樓