熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。
今天我們來學習imply和infer的用法。
請熟讀下面生活中常見情景例句到會說。
01imply
含有…的意思,暗示,暗指
說明,表明
必然包含,使有必要
What do you imply by that statement?
你那句話的意思是什麼?
TV ads implied that a woman was incomplete without a man.
電視廣告暗示女人沒有男人是不完整的。
02implication
可能的影響(或作用、結果)
含意,暗指,(被)牽連,牽涉
What are the implications of the new law?
新法律有什麼影響?
He has not actually realized the full implication.
他還沒有真正意識到其中的全部含義。
In refusing to believe our story, he is saying by implication that we are lying.
他拒絕相信我們的故事,是在暗示我們在撒謊。
03infer
推斷,推論,推理
間接地提出,暗示,意指
You may infer from his remarks the implications.
你可以從他的話中推斷出其中的含義。
Readers are left to infer the killer's motives.
留給讀者推斷兇手的動機。
What can be inferred from it?
從中可以推斷出什麼?
04區別
imply和infer其實是意思不同的兩個英語詞彙,但是我們經常會將它們混淆。
因為它們可以描述相同的情形,只不過是看問題的角度不同。
imply是說話人或者作者通過暗示間接地表達自己的意思(有待讀者去infer)。
infer是指根據未說的或間接表達(imply)的東西來推斷或得出結論。
請注意,infer可以有「間接地提出,暗示,意指」,也就是imply
的意思,但很多人認為這是不恰當的,是一種錯誤。
Silence often infers consent.
沉默往往意味著同意。
Ragged clothing infers poverty.
破衣爛衫意味著貧窮。
最好還是說:
Silence often implies consent.
Ragged clothing implies poverty.
圖片來自網絡,版權為原作者所有!