「哎呀,我今天又要OT了……」你是不是經常說或者聽到朋友同事這麼說?受全球口語融合化的影響,我們會通常用「OT」來表示「加班」,那你知道這個縮寫的英語全稱和由來嗎?為什麼外國人喜歡用OT表達「加班」的意思呢?今天我們請來了愛秀國際英語廣州校區的首席口語老師給我們說一說。
用OT這個詞表達加班,絕對是沒問題的,如果說用它是會產生歧義,其實更多是由於文化差異,以及生活環境的影響,如果按照我們中文的思維,我們可能更喜歡說"work over time",而大多數英語國家的人會說"OT",因為在他們的認知裡,口語表達中能簡則簡,一般就直接用(OT)表達加班。
但是,加班的日子,馬上就要到頭了,因為五一小長假假期就要來啦!!!不過你也要注意,小長假沒有那麼長,而且還要調休兩天,如果你想要趁此好好休息一段較長的時間,可能就要請個假了,那麼請假和調休用英語到底怎麼說呢?
1、「請假」用英語怎麼說?
如果沒有特定什麼假的話,「暫時性休假」我們可以統稱為「off」。
Can I take this Tuesday off ? 這個周二我能請假嗎?
但是「假期」並不是「day off」!!!
vocation指的是不工作或不上學的假期比如寒暑假、帶薪年假,多用於美式英語。
特別注意,表示「在度假」時,多用be on vacation,而不是have vacation。
此外,vacation還可以作動詞用,也是可以表示「休假;度假」。
go on vacation去度假
a summer vacation暑假
例:
Bob told his wife that he needed a vacation
Bob告訴他老婆說他需要一個假期
2、「各種事由(biande)請假」該怎麼說?
當你要請假時,那你要如何闡述請假事由呢?
1. Can I take next Tuesday off ?
下周二我能請假嗎?
2. Would it be possible if I take next Monday off?
下周一我想請假,可以嗎?
3. I have some personal business that I need to take care of.
我有點私事要處理。
4. I got some family issues that I need to take a day off.
我有些家庭問題要解決,需要請一天假。
3、其他假期的補充
休假 - Leave;年假 - annual leave;事假(無薪假) - unpaid leave;病假 - sick leave
喪假 - mourning Leave;婚假 - marriage leave;產檢假 - prenatal check-up
產假 - maternity leave;陪產假 - paternity leave
4、「調休」用英語怎麼說?
搭配:
代替...: In lieu of...
句式-想要調休
Sb. wanna take (時間/想要調休的天數) off in lieu of +之前多工作的時間
Sb. wanna take (時間/想要調休的天數) off in lieu.
例:
I wanna take Saturday off in lieu of the overtime I workedlast Friday.
我想要周六調休來替換我之前周五的加班。
I suddenly wanna take one day off in lieuyesterday.
昨天我突然想調休一天。
I suppose that I may ask for two daysoffin lieutomorrow.
我想我可能明天申請調休兩天。
五一就要到了,你想好了要做了嘛?不管你想好了沒,先把愛秀國際英語廣州校區的口語老師給我準備的「請假」「調休」知識收入囊中吧!另外趕緊想好(bian)請假的理由吧!