大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「no dice」, 這個短語的含義不是指「沒骰子」,其正確的含義是:
no dice 沒門兒,不行,不許
I asked if we could go to the party, but Mom said no dice.
我問我們可不可以參加聚會,媽媽說不行。
He wanted $400 for it, so no dice.
他想要400美金,所以不行。
I tried swapping out the carburetor, but no dice.
我試圖置換出化油器,但是沒門兒。
A: "Would you help me wash the dishes?"
你願意幫我洗盤子嗎?
B: "Sorry, no dice. I've got somewhere I need to be."
抱歉,不行,我需要去別的地方。
When I asked about a loan, he said, "No dice."
當我問他貸款時,他說「沒門兒」!
No. It can't be done, no dice.
不,這做不了,沒門兒。
Sorry kid. No dice. You can talk yourself blue in the face, but I'm not going.
抱歉,孩子,你可以談論到面紅耳赤,但是我不去。