俚語No dice.的意思可不是沒有骰子,而是沒門!

2020-12-27 多尼英語課堂

dice指「骰子」。指要有骰子在手,就至少有六分之一的機會能成功。然而,no dice顯然連試一試的機會都沒有,不讓成功有一丁點的機會可以發生。也是指讓人沒有說話空間的完全拒絕,不容置疑。

看看老外聊天時怎麼用no dice:

A May I borrow your cigarette?

B No dice!But I would like to lend you some Nicorette to help you quit smoking.

A 可以跟你借根煙嗎?

B 不可能!但我願意借你尼古清幫助你戒菸。

No dice例句精選:

He asked her for more money, but she said no dice to him.

他要她多給些錢,但她對他說不行。

We asked the bank for more time to pay but no dice; they refused.

我們請求銀行寬限付款期,但沒門,他們拒絕了。

I thought she's want to go out with me, but no dice.

我原以為她想要跟我去約會,但遭拒絕了。

My sister said no dice when I asked her if I could come to the club with her.

我問我姐姐我能不能和她一起去俱樂部,她說不可能。

斷然拒絕別人的要求堅決不同意別人的意見,除了no dice外,你還可以這樣表達:

No way.不可能。

It's no way to lend you anymore money after you owe me half million without returning a penny.

在你欠我50萬元而且沒還一毛錢的情況下,我是不可能再借你錢的。

No chance in hell.不可能。

After this homerun,the Red team has no chance in hell to win the game.

在這支全壘打之後,紅隊已經不可能贏得這場比賽。

相關焦點

  • 「no dice」別理解成「沒骰子」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「no dice」, 這個短語的含義不是指「沒骰子」,其正確的含義是:no dice 沒門兒,不行,不許 I asked if we could goto the party, but Mom said no dice.
  • 聽到You should roll the dice你要三思而行了,這句話什麼意思呢
    roll意思是「滾動」,dice是「骰子」,roll the dice就是「擲骰子」。在賭局中通常用擲出的骰子的點數大小,來決定輸贏,是一種很憑運氣決定輸贏的賭博方式,日常口語中表示「賭一賭、冒險嘗試一下」的意思,一般指沒有把握,完全聽天由命的嘗試。
  • 用Python寫AI機器人來玩殭屍骰子
    編程遊戲是一種遊戲類型,玩家不是直接玩遊戲,而是編寫機器人程序來自主玩遊戲。我已經創建了一個Zombie Dice模擬器,允許程式設計師練習他們的技能,同時玩得開心玩遊戲AI。Zombie Dice機器人可以簡單或非常複雜,非常適合課堂練習或個人編程挑戰。
  • 「地道俚語」Not know beans可不是不知道豆子的意思!
    英語中很多有趣的俚語,今天我給大家帶來兩個關於「About」的俚語,其中一個的意思是「一無所知」,你知道它的地道表達是什麼嗎?事不宜遲,我們一起來學習吧!Wild about這個俚語中wild的意思是狂熱,對某件事情或者某個人狂熱,引申出「特別喜歡或者愛上某人」的意思。
  • Roll the dice 碰運氣
    現在很多樂隊都沒有自己的風格,跟別的樂隊差不多,沒意思。L: I totally agree, Li Hua. Luckily, they are not just some run-of-the-mill rock band.LH: Run of the mill? 是什麼意思?
  • 您知道load the dice是什麼意思嗎?
    這句話中loaded是load的過去式,意思是(把大量…)裝上、裝入。2、The ship was still loading.那條船還在裝貨。這句話中loading是load的現在分詞,意思是承載、裝載。3、They loaded her with gifts.他們送了她很多禮物。
  • 用英語No dice練練英語口語:沒門兒!
    用英語No dice練一練英語口語吧:沒門兒!1)「學」英語口語:「學」英語口語和「練」英語口語是意思完全不同的兩個概念的:你可以「學」英語口語,尤其是「用」中文「學」並「學會」一句英語口語,但是不一定「練」到了英語口語的,你只不過是「學」了一會罷了。「練不練」,「用不用」就是以後的事了。
  • fat cat 可不是肥貓!跟cat相關的俚語了解一下
    什麼意思?他是想說:你真有錢,你真是個大款!fat cat 是常用的美國俚語,常用來形容那些有錢有勢的人,可以解釋為大亨、大款、闊佬。需要注意的是,fat cat 對不熟的人說,帶有諷刺的意味哦。學一點和cat有關的俚語例句:Those are the fat cats who run the bank.
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Not Brown Enough什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Not Brown Enough什麼意思?   那天正在聊天,Cathy說她有時候很迷糊,「Probably I am not brown enough!」
  • 第五人格骰子隊是什麼意思 第五人格骰子隊介紹
    導 讀 第五人格骰子隊是什麼意思,刷骰子是什麼意思。
  • 第五人格刷骰子是什麼意思及五人格骰子怎麼刷
    近期玩第五人格推理之徑活動我們可以通過搖塞子然後獲得點數從而進行前進獲得推理獎勵,但是活動骰子是比較困難的,要有足夠的積分才能兌換,所以不少玩家就產生了刷骰子的念頭,那麼要怎麼刷骰子呢,讓我們一起來看看吧!
  • 讓人匪夷所思的英式俚語 你能猜出什麼意思?
    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現在美劇和美國大片佔據了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Spring chicken什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Spring chicken什麼意思?   辦公室搬新家,大伙兒都捲起袖子分工合作。業務部經理George老先生也興致匆匆地想來幫忙打包。
  • 俚語口頭禪美國俚語:Play chicken什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Play chicken什麼意思?   俚語play chicken 中的chicken可不是動物,意思是一項危險的遊戲或者考驗勇氣的測驗,在其中與某某叫板,與某某對抗、比試。   例句:   When you drive you』d better not play chicken with bigger cars.
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Hold on什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Hold on什麼意思?   日常用語:hold on 等一下,稍等;堅持住。   第1個意思:等一下,稍等。
  • 「banana oil」 可不是 「香蕉油」!真正意思你絕對想不到
    我們都知道「banana」是「香蕉」之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~今天就一起來看看「banana」的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尷尬!01 Second banana按字面意思翻譯是第二個香蕉,要是這樣翻譯就錯了。Second banana是一個俚語短語,表示1.在戲劇中,(喜劇表演中配合主角的)第二喜劇演員,配角,次要角色,2.次要人物,3.副手,第二把手。說的簡單點就是老二。
  • 第五人格:最快獲得骰子的方法不是骰子隊,而是這樣的組合
    骰子隊影響了屠夫玩家的遊戲體驗,也破壞了這個遊戲的平衡。對於骰子隊,第五人格官方是持反對態度的。他們用了很多方式來抑制骰子隊,首先降低了求生者敗局的推理得分,其次又對求生者的投降冷卻時間進行了延長。即使開局集體秒倒,也無法點投降。但是依然有些跟不上時代的骰子隊,還在用古老的前鋒四人組去刷骰子。