Mike研究臺詞,在劇本上標註泰語、英文,用中文對白十分敬業

2020-12-14 娛愉漁

想必大家對Mike都不會太陌生吧,他是泰國人,但他是目前為止在中國最紅的泰國藝人。他之所以大火是因為拍攝了泰國版的《浪漫滿屋》,帥氣的形象讓人直呼想嫁,後來來中國發展的他也先後拍攝了不少偶像劇,比如《美味奇緣》、《無心法師》、《青丘狐傳說》等等,擁有非常龐大的粉絲群。

但是我們都知道,外國人想要來中國發展,最重要的問題之一就是溝通問題、語言問題。Mike的泰語自然不必多說,畢竟是母語,肯定很流暢,同時他的英語也很不錯,但是中文嘛,肯定不如前面兩種語言了。但Mike如果要在中國拍戲,與人溝通的話,肯定得會一些中文。

最近網上就曝光了Mike拍戲時候的劇本,我和我的小夥伴們都驚呆了!劇本裡被他各種圈圈畫畫,還有各種標註,滿滿的都是文字。

雖然圖片不是很清楚,但可以準確地告訴你,遇到困難的臺詞,他都會用泰語和英文給標註一遍,變成三語劇本,這對待拍戲的態度可比很多小夥伴上學認真多了哈!

Mike曾經在接受採訪的時候說過自己就是靠鑽研劇本學習中文的,而在其拍攝的時候,他也都是堅持用中文和演員們對臺詞,真的是很敬業了!

Mike看劇本時候的表情有沒有撩到你呢?這純天然的五官真是怎麼拍都帥得不要不要的。

髮型師在給他做頭髮的時候,Mike也在看劇本做筆記,爭分奪秒地充實自己,完善自己,不給一起拍戲的小夥伴拖後腿,可謂兢兢業業!

Mike不僅工作上很敬業,對自己的孩子也十分寵愛,經常都是回國一下飛機就直接跑去看兒子小咖啡。兒子躺在沙發上睡覺,他就守在旁邊,趴在沙發上睡覺。

Mike自己感冒了,小咖啡也會陪伴著爸爸。

兒子生日,Mike給他辦大party,邀請他的小夥伴們一起來參加!

爸爸生日,小咖啡會為爸爸準備生日蛋糕,Mike親他,他拒絕,因為他想自己主動親爸爸,簡直暖哭了。愛都是相互的,Mike給了兒子很多的溫暖,所以兒子才會回饋他這麼多的感動。

Mike對自己的爸爸媽媽也非常孝順,陪媽媽旅行,陪爸爸過節,是一個乖巧懂事,不讓他們操心的好兒子,這麼一個長得帥氣,還這麼努力,而且孝順長輩,疼愛孩子的愛豆,有什麼理由不支持他呢?期待Mike更好的未來!

相關焦點

  • 男演員拍戲對白講數字,只讀「12345」,仍被稱讚是敬業?
    雖然仍然有不少好演員堅持努力演出,花費心思練習的對白最後仍然被換上配音。有鑑於此,多位演員頻頻被爆料在拍戲時態度懶散不背臺詞,僅用數字代替草草了事。近日微博盛傳一條影片,兩名扮演軍人的男演員無論是情緒還是表情都顯得非常投入,穿著寶藍色外套的長官投射出嚴厲眼神,嘶聲力竭地咆哮,而穿上軍裝的演員則低下頭來細聲回應,二人猶如真的在說對白一樣。
  • 世界上「地名最長」的首都,泰語翻譯41字,英文居然有172字母?
    世界上「地名最長」的首都,泰語翻譯41字,英文居然有172字母旅遊不僅能夠開闊視眼,還能放鬆心情,所以現在很多人在空閒的時候都喜歡出門旅遊,體驗不一樣的民俗風情,相信大家都知道,每個國家都有屬於自己獨特的語言,世界上的國家有200多個,可是語言就不止兩百多種
  • 《媽媽咪呀》回應質疑 臺詞不是簡單的英譯漢
    粉絲們主要關心將原來ABBA(阿巴)樂隊的23首經典曲目翻譯成中文後,是否會影響劇目的連貫性;原本歌曲中的一些經典詞語,如「money money」、「honey honey」「Dancing Queen」是會被保留還是譯成中文;同時一些對歌曲的翻譯是否會導致歌曲變味,造成對劇情理解的歧義。  面對翻譯上的質疑,製作方表示這對於中文版來說一直是個重中之重的問題。
  • 《一代宗師》英文臺詞譯者:我傾向讓中文平易近人
    電影《一代宗師》裡的文藝臺詞如何翻譯?電視劇《甄嬛傳》中的臺詞「這真真是極好的」真的是翻成「This really really good enough」嗎?一天,在香港地鐵上,賈佩琳發現她的對面坐著三個講普通話的人,並且不時蹦出「北影」這樣的詞。此時中文已十分流利的賈佩琳忍不住問道:「冒昧打擾一下,你們是北影的嗎?」三個人大吃一驚,點了點頭。賈佩琳問:「聽說過兩天《黃土地》首映,導演陳凱歌和攝影張藝謀都會來,你們知道這件事嗎?」沒想到,其中一人回答:「我就是陳凱歌。」另一人說:「我是張藝謀。」
  • 《美味奇緣》熱播 毛曉彤用山東大蔥招待泰國偶像Mike
    發布會上,為了迎接從泰國遠道而來的Mike,毛曉彤、張雨劍、陳欣予、閆肅四人主動當上了東道主,並準備了天津麻花、山東大蔥蘸醬、上海小籠包、長沙臭豆腐予以招待。從小不喜歡吃蔬菜的Mike對山東大蔥蘸醬是拒絕的,但他毫不掩飾地表現出對小籠包的喜愛。為了克服語言關,來自泰國的Mike做了很多努力。工作人員透露,他的劇本上全是英文標註,演戲時,短句儘量都用中文去表達。
  • 綠皮書電影經典臺詞中英文對照 扎心對白勵志句子匯總
    近日,在好萊塢劇院收穫第91屆奧斯卡最佳影片、最佳原創劇本,以及最佳男配角三大獎項的電影《綠皮書》,即將在國內上映,迅速掀起了一陣觀影狂潮。據悉,影片主要講述上個世紀50年代發生在美國的一段跨越階層、膚色的友誼,化解了當時尖銳的種族矛盾的故事。影片中,對角色人物塑造完整,細節豐富精彩,劇作和表演敲到好處,被認為是最2018年具有意義的影片。
  • mike中文十級?在一年前他根本不會說中文,這些外國人中文也很好
    大家了解泰國男星mike大概是通過湖南衛視的《中餐廳》或者是幾年前的一部《萬萬沒想到:西遊篇》的吧,mike在《萬萬沒想到:西遊篇》中飾演史上最帥的豬八戒。知名娛評人吳清功指出:了解泰劇的中國網友,其實早在2014年就喜歡上了Mike,當時他主演的泰劇《浪漫滿屋》可是風靡一時啊!1989年出生的MIKE不僅僅顏值高身高也有180重要的是他會很多國的 語言是個大學霸,英語很6韓語也會一點最近有解鎖了中文,妥妥的男神一枚還能歌善舞,跳舞也是很酷炫啊!!
  • 明星秀英文:胡歌口語流利 湯唯發音迷倒觀眾(圖)
    李冰冰出演過全英文對白的《生化危機5》、《變形金剛4》、《功夫之王》等影片,流利的外語表達,讓她名聲大噪,伴隨著她的英文水平越來越高,她甚至還在聯合國氣候峰會上全英文演講。  鞏俐更是英語強人,在《藝伎回憶錄》、《邁阿密風雲》等片中都有亮眼的表現,尤其是《邁阿密風雲》,不但說英語,還說西班牙語,且英語的臺詞都是大段大段的對白,鞏俐都順利過關。  張靜初在《碟中諜5》中與國外明星搭戲,本來觀眾很期待看她和湯姆·克魯斯用英語飆戲,結果片中,張靜初只有10秒左右的鏡頭,說了一句英語臺詞。
  • 中文字幕頻現網絡熱詞 翻譯外國電影可不可以杜撰
    引進片的官方字幕組第一次從幕後被曝臺前,觀眾被大量「傷不起」又「坑爹」的臺詞雷倒後,不禁質疑:引進大片的中文字幕、中文配音頻現網絡熱詞,國產幽默是否「用力過猛」?直到網友「閉關求監督」在豆瓣上發表了專門給《黑衣人3》字幕挑錯的帖子《我們只是來捉蟲的》,逐字逐句地對照中文字幕和英文原文,並給出自己的翻譯,一場「大家來找茬」的遊戲自此開始。  在這個長達14分頁、且仍在不斷更新的熱帖中,「地溝油、瘦肉精」原音重現。
  • 經典動畫《小豬佩奇》第一季第五集英文劇本臺詞對白字幕-看美劇學...
    ----------------------------------------------------聽說把該公眾號星標了,21天以後就發現自己英文能力提高很多哦。----------------------------------------------------想看什麼劇的劇本可以在下方留言哦,小編會選出來點讚最多的發布哦—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——
  • 教育觀點:諧音注音學中文利弊何在
    為了當好東道主,杭州推出了《英語100句快速學習小冊子》,用與英語單詞諧音的漢字標註英文句子,來教市民簡單的英語,如:「Welcome to Hangzhou」被標成「歪看土木杭州」,由此引發網友熱議。其實,在學習中文的過程中,為了迅速掌握中文,有些外國漢語學習者也會嘗試用自己的母語或者其他語言來標註漢字的讀音,「膝蓋」被標註為「she guy」,「海洋」被標註為「hi young」等。
  • 泡芙小姐經典臺詞對白語錄大盤點 張歆藝王櫟鑫語出驚人
    電影《泡芙小姐》將於2月9日正式上映,影片由張歆藝領銜主演,網友好奇電影《泡芙小姐》經典臺詞對白語錄有哪些,影片中有哪些發人深省的臺詞?下面一起看看相關信息! 留學歸來的泡芙在一次聚會中邂逅了勤工儉學的大學生顧上,兩人在幾次短暫的接觸後秘密閃婚,展開了一場甜蜜瘋狂的愛情冒險遊戲。   影片是張歆藝的導演處女作,當被問及為什麼由自己來出演女主角泡芙時,張歆藝表示,劇本改到第十幾稿的時候,她發現自己已經能和這個角色對話,「我覺得好像我就是她」。
  • 為什麼大部分車輛按鍵都是英文的,用中文不好嗎?
    而英文是世界上應用最廣泛的語言,汽車誕生後按鍵注釋一直用英文,因此英文按鍵很自然的就延續下去了。就像阿拉伯數字一樣,全世界通用,讀音不同但是所表達的意思是一樣的。又如醫學界的拉丁文一樣,學醫都要學拉丁文的。就是因為現代醫學起源於歐洲,拉丁文自然就延續了下來。汽車用中文按鍵也不是不可以的。例如自主品牌的比亞迪汽車,堅持在旗下車型上採用漢字注釋按鍵。
  • 侯孝賢新片風格強烈 對白全用文言文(圖)
    侯孝賢七年磨一劍,用他一貫的侯式風格,拍了部略顯沉悶,卻能載入史冊的片子。  ● 全新故事,聶隱娘經歷更豐富  「聶隱娘,唐代俠女,善攀援,用匕首鬧市殺人無人能察覺。通異術,可化作小蟲飛入人腹中。  ● 古典唯美,對白竟全用文言文  2005年,《東方時空》的一期「臺灣行」節目採訪了侯孝賢,他說自己要拍一部電影,關於唐朝女俠客聶隱娘的故事。喜歡侯孝賢的影迷這一等就是十年。  十年後的今天,68歲的侯孝賢說,他之所以那麼長時間沒有動靜,其中一個原因是忙於重現唐朝的情景。
  • 王者榮耀:遊戲中的擊殺臺詞為什麼是英文?這裡原來大有玄機!
    王者榮耀大家都知道,是中國人發明的,裡面的人物大多數都是中國人並且臺詞也都是中文,只有少數幾個來自於國外的動漫說的才是外文,但是在遊戲當中的擊殺臺詞卻不管人物是誰都是英文播報,可能大家聽著都習慣了,其實大家都不知道的是,這裡面其實大有玄機的。
  • 英語和泰語都不好怎麼去泰國留學,中英文授課模式了解一下!
    許多同學考慮去泰國留學,但是自己的英語和泰語都不怎麼好,擔心這樣就不能去到泰國留學了,那真的是這樣嗎?接下來,立思辰留學小編就來給大家分享一下泰語和英語不好怎麼去泰國留學。中英雙語是第一年中文授課,同時學習強化英語,可以給基礎不好的同學一個過渡。第二年開始過渡到全英文,能很快掌握一門語言技能。學制短,比較容易畢業。只要按照學校的正規學習規划走,很容易在正常學制裡畢業,但學費略高於英文授課和泰文授課的學校。同樣可以很好的學習英文和泰文。
  • 百年前的英語課本曝光,英文單詞用漢語諧音標註
    猶記得小學時候,在英語教材上那密密麻麻的中文漢字諧音註解,什麼「應得利息」(English)、「福仁德」(Friend)、「俺不能死」(Ambulance)等等等等,都是當時用來記憶英語單詞時候用過的諧音註解。
  • "教父三部曲"發中文藍光 收錄導演認可修復版
    《教父》不但在評論、藝術和票房上取得了全勝,而且還為後人樹立了典範,是一部眾口稱讚的超級經典,它在權威電影網站上的好評率高達百分之百,《娛樂周刊》將其評為影史上最偉大的電影,電影還曾榮獲奧斯卡金像獎「最佳影片」、「最佳男主角」、「最佳男配角」、「最佳導演」、「最佳改編劇本」、「最佳配樂」等多項國際大獎。
  • 臺英語教材用中文諧音標發音 網友:學完變菜英文
    臺灣英語教材上用中文諧音標發音。4日,島內一名網友在臉書「爆廢公社」上爆料,直指臺英語教材上竟然用中文諧音標註英文單詞的發音,讓網友感嘆:「我到底看了什麼東西,還以為在念日文。」好奇的海外君看了一眼教材也驚呆了……課本中,「I'm sorry」(我很抱歉),底下發音標註著「愛母,受裡」;「Excuse me」(對不起),則標註著「衣克司克尤斯 密」;「I apologize」(我道歉),則是「愛,阿扒露加衣子。」
  • 《花木蘭》李連杰35歲才學英文怕吵醒太太躲進洗手間死背劇本
    《花木蘭》李連杰35歲才學英文怕吵醒太太躲進洗手間死背劇本本文由不胖的楊貴妃首發於百家號,未經許可,嚴禁轉載!全文共1016個字,閱讀大約需要2分鐘。迪士尼電影《花木蘭》 疫情影響, 3月4日宣布將全球的上映時間延期。