「stand you up」 不是 「你站起來」,真正意思氣死老外!

2020-12-21 騰訊網

你好呀,我是Ada!

雖然Ada現在做的是英語相關的工作,可是上學時候英語課最害怕的就是被老師點名。雖然老師總是會溫柔地說一句「stand up」,但是直到現在,Ada還是被那時候回答不上問題的恐懼籠罩。

不過長大後,真的是會懷念那個時候。雖然有著做不完的卷子,刷不完的題目,但是有一起並肩作戰的夥伴,為了共同的目標努力。

天才剛朦朧亮時起床,早讀背到頭暈目眩才去吃早餐,一天的埋頭複習,想起來要休息已經是夜深。

長大以後,沒有了老師的「stand up」,卻多了很多人的「stand you up」!

而且Ada發現,老師的「stand up」令人懷念,別人的「stand you up」簡直氣死人!

stand sb .up

Stand sb. up字面意思是「讓某人一直站著」,真正意思是指 「放某人鴿子」,仔細想想,你一直站著等別人,但是沒有等到,是不是就是被「放了鴿子」?

其實Stand sb. up尤其指放戀人鴿子。馬上就要七夕了,如果戀人約好跟你約會,但是不巧王者五連敗,心有不甘,一氣之下把你給忘了,那可真是「stand you up」了!被放鴿子就可以說 be stood up by sb.

例句

I stood my girlfriend up because I overslept.

我放女朋友鴿子了,因為我睡過頭了。

Don’t stand me up.

經過前面的解釋,這句話你會翻譯了嗎?千萬別理解成「別讓我站起來,我就想躺到地老天荒!」

這句話的意思是「別放我鴿子!」

例句

Hey, 9 o』clock sharp! Don’t stand me up again.

嗨,九點整哈!千萬別再放我鴿子了!

另外,stand 最根本的意思還有「忍受、容忍」。

例句

I can’t stand people smoking around me when I’m eating.

我無法忍受吃飯的時候有人在旁邊抽菸。

bail on sb. 

bail on sb 也是「放某人鴿子」的意思。不過,上面的「stand sb up」 是指連面都沒露,而 bail on sb 則是中途有事,臨時溜走。

Bail 作動詞時有一個意思:to leave a place, especially quickly (尤指迅速地)離開。

如果你跟閨蜜(兄弟)在吃飯,這時候聊了好久的帥哥哥(小姐姐)發微信說就在附近,你是不是會果斷拋棄閨蜜(兄弟),飛速奔向帥哥哥(小姐姐)?

如果答案為「是」的話,那麼恭喜你,你成功把好閨蜜(兄弟)鴿了!這個詞它就是bail on sb.

例句

Why did you bail on me last night?

你昨晚為什麼放我鴿子?

Sorry, I really have to bail.

對不起,我真得趕緊走了。

No-show

n. 爽約的人,不能如約出席的人

例句

John was a no-show at last week's game in People's Square .

上周在人民廣場舉行的比賽,約翰沒有出場。

 flake 

n.不靠譜的人

例句

I’m sorry to be a flake. But I’m not feeling well.

很抱歉我真是太不靠譜了,但我真的有點不舒服。

總結一下

stand sb up放某人鴿子

bail on sb中途有事,臨時溜走

No-show不能如約出席的人

flake不靠譜的人

stand忍受( can't stand 「無法忍受」)

▼前期回顧

記住 | 「hit me」 居然不是「打我」的意思?

相關焦點

  • 「stand you up」可不是「要你站起來」,那究竟是要做啥呢?
    如果有人真的放你鴿子,你會咋辦?01 放鴿子?(「stand you up」可不是「要你站起來」,那究竟是要做啥呢?)放鴿子的表達很簡單,就叫stand someone up。你想想啊,你被人放鴿子的時候,是不是一直站著徘徊,左顧右盼,時不時看看手機時間。
  • stand up me 和stand up for me怎麼理解
    英語中經常說的stand up sb 和stand up forsb 如何理解,它們有區別嗎? 區別大了!Stand up sb|to deliberately not meet sb you have arranged to meet, especially sb you are having a romantic relationship
  • stand up for和stand up to
    I remember he said to me, 『Rahim,a boy who won't stand up for himself becomes a man who can't stand up to anything.?I wonder, is that what you've become??
  • 英語stand by 和 stand up for 的區別
    英語中,詞組 stand by 和 stand up for 都有「支持」的意思,但是它們的用法有所不同,今天我們一起來學習一下。1. stand by:這個詞組在表達「支持」的意思時,側重指支持某人,後面要接表示人的名詞或代詞。
  • stand up和stand up for相差一個單詞,意思卻完全不同!
    今天我們要學習的短語與stand有關,可得看仔細咯。1、stand up估計大家熟知的「stand up」的意思就是「站起來」,可是除此之外還有「堅持、站得住腳,有說服力」的意思。例句:He made wild accusations that did not stand up.他作出了經不起檢驗的無端的指控。
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 「you are a noodle」不是說「你是麵條」,真正意思太氣人!
    You are a noodle你是一根麵條?你瘦得像麵條?中文裡諷刺瘦子常說:瘦得像竹竿、瘦得像排骨,難道這是英文裡的身材諷刺?其實這句話的真正意思罵得更狠!You are a noodle是什麼意思?
  • 「加油」真的不是fighting!說錯了十幾年…
    的意思。 例句 I know it’s tough, and you are not feeling good, but hang in there! 我知道很難,你也感覺不好,但是加油再堅持一下!
  • 每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show
    A talk show才是習慣了的中文「脫口秀」,怎麼又來個a stand-up comedian?So,What do you mean by saying a standup comedian? What does it mean if you say He is a stand-up comedian?
  • eat you for breakfast 不是「把你當早餐吃」,真正意思差遠了!
    本文屬於公眾號英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究eat you for breakfast 啥意思?老外說的 eat you for breakfast 的意思並不是把你當早飯吃進肚子裡,而是打敗你就像吃早餐一樣輕鬆。這個短語可以用來回擊別人的挑釁,意思就是我不用費力氣就能把你治的服服帖帖了。Do not look down on him, he eats people like you for breakfast.
  • 暖心的英文歌曲《you raise me up》包含了哪些英語知識?
    導語:暖心的英文歌曲《you raise me up》包含了哪些英語知識?每個人都會有失意的時候,在你失意的時候是誰又重新給了你希望呢?今天小編要推薦給大家的是一首來自Westlife的《you raise me up》。這首歌非常經典相信很多人都聽過,現在我們來看看這首歌有哪些英語知識吧!
  • Break up是「分手」,但「You're breaking up」可不是「你正在分手...
    昨天和老外打電話,對方來了一句「You’re breaking up」, 把我整懵了……自己連個女盆友都木有,何來的分手!Breaking up不是要"分手"這裡Breaking up用的ing形式,其實是一句很常見的打電話用語,表示信號不好,對方聽到的聲音是斷斷續續的,聽不清。如果想說分手,後面要加上with...,代表和誰分手,表達才完整。
  • 感恩節歌曲:You Raise Me Up
    其中有一句You raise me up, to walk on stormy seas,是從《聖經》的典故而來----耶穌走在海面上。中文意思簡單可翻譯為「是你鼓舞了我」,是一支由New Age Music樂隊Secret Garden(神秘園)演唱的歌曲名稱,被多次翻唱。
  • 老外最愛說的What's up什麼意思?該怎麼回答華爾街英語來告訴你
    學了這麼多年的英語,出國最讓人抓狂的就是:老外說的英語和課本上的不一樣!比如,見面打招呼我們只記得How are you,然鵝老外確卻是這麼說的!01、美國人打招呼愛說What's up!(What are you up to的縮略形式)什麼意思?「你好」「你最近有啥新鮮事」「你怎麼了」怎麼回答?
  • She is easy to burn up是說她容易著火嗎?其實這裡的意思是惱怒
    burn up發火。burn up若由原文直譯,就是燒起來的意思。用來形容人時,可不是在講人體自燃現象,而是在比喻「極度的氣憤」導致體溫升高,仿佛快燒起來似的。使用時常用It burns sb.up/sb.be burned up等。
  • 老外對你說「You excel me」是什麼意思?excel不是電子表格嗎?
    你的Excel怎麼樣?相信很多小夥伴一看到就頭疼,假如老外跟你說You excel me是什麼意思?你可不要傻傻理解為你表格我,語境不同詞義就不同。You excel me 是什麼意思?You excel me 表示:你比我厲害,你優勝於我。例句:If you don't seek out the conflict, you won't excel.缺少衝突和矛盾,就沒有辦法勝過他人。
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    「You can you up」 英語怎麼說?看到標題,可能有一些同學就不服了,明明美國俚語字典已經收錄了「You can you up」。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢?1.
  • 老外說 I potato you 可不是「我土豆你」!真正的意思你絕想不到!
    直譯為「我土豆你」,其實,真正意思是「我超級喜歡你」。
  • 「See you later」 居然不是「待會見」?老外聽到一臉懵逼!
    新夢想英語口語 口語/美文/晨讀/聽力/打卡/免費 有人問你,see you later,是什麼中文意思你肯定不假思索:不就是待會見麼,so easy! 但是小編告訴你,還真不是!在英語中,see you later,不僅不是待會見,老外還壓根不想見到你!
  • 「You can say that again」竟然不是「你再說一遍」?這些常用詞組...
    你可以再說一遍 我強烈同意你說的 如果只理解字面意思,You can say that again.的確是「你可以再說一遍」,不過當外國朋友對你說出這句話,是在表示非常贊同。說的時候注意語氣,如果語氣較重,聽起來會像是在挑釁,表示「你有膽再說一次?!」我沒聽清。I'm afraid I didn't quite catch what you were saying.