從「今晚夜色真美」漫談翻譯這件事

2020-12-20 北京樂文翻譯

夏目漱石在做英語老師時,讓學生翻譯「I love you」翻譯為日文。夏目漱石認為此處不應直譯,而需要含蓄表達,譯為「今夜は月が綺麗ですね(今晚月色真美)」就夠了。跟喜歡的人在一起,所以月色很美。

今晚月色真美

有人你認為這個翻譯真的很美,把戀人之間的那種朦朧羞澀的愛意用月色表達的既含蓄又深情。那麼究竟什麼才算是好翻譯呢?翻譯不是簡單地把外語翻譯成本國的語言,除了要講究「信、達、雅」,還有講究技巧和方法。

不同的語言有不同的翻譯技巧,比如英語和日語裡面的長句是重難點,翻譯的時候要注意調整語句結構和順序,有的句子不能完全按照句子原來的語序直譯,當然英語和日語的具體翻譯還是有區別的。

不同行業有不同的翻譯技巧,比如技術和醫學行業翻譯的時候要注意用詞的準確以及語句的嚴謹;而廣告行業翻譯的時候除了需要用詞準確還要注意翻譯用詞的情感,要考慮廣告受眾的情緒。例如蘋果iPhone 11系列新機的文案,開始延續了蘋果一貫簡潔又飽含深意的風格:

後面開始出現網絡化接地氣的語感:

有人說這種翻譯簡直讓人笑掉大牙了,欺負庫克不懂中文,也有人說與時俱進迅速跟進年輕人的步伐也是一種好翻譯。但對於廣告而言,這種翻譯本身已經也是一種宣傳了。

不同的人有不同的翻譯。一千個人就有一千個哈姆雷特,每個人都是獨立的個體,所處的環境,經歷的不同都會有不同的翻譯,像我們開頭談到的「I LOVE YOU」夏目漱石翻譯成「今晚的夜色真美」,那麼有人也許會翻譯成「這是一個沉重的十字架」。

翻譯是把雨吟成一首詩,是把風唱成一支歌,是把月色呢喃成我愛你。

你認為翻譯是什麼,評論裡一起來說一說吧!

相關焦點

  • 抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?
    抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?時間:2019-04-11 16:20   來源:愛福清網   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?
  • 抖音今晚月色真美是什麼意思 今晚的月色真美什麼梗
    抖音今晚月色真美是什麼意思是什麼梗呢?還不是很了解的朋友們,下面小編就為大家帶來具體介紹一下。  今晚月色真美意思介紹  「今晚的月色真美」這句話是日本的情話,就像我們說「我愛你」一樣,含蓄又不失溫柔,淡淡的一句話,你輕啟唇瓣,我就明白了。
  • 抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美是什麼意思
    抖音今晚月色真美是什麼梗?今晚月色真美是什麼意思?一起來看看今晚月色真美意思解釋。圖片版權所屬:站長之家「今晚的月色真美」這句話是日本的情話,就像我們說「我愛你」一樣,含蓄又不失溫柔,淡淡的一句話,你輕啟唇瓣,我就明白了。
  • 抖音今晚月色真美是什麼梗?今晚月色真美出處是在哪裡
    在抖音中,網友們可以看到許多有趣的視頻,聽到許多好聽的歌曲,這也讓不少網友都會在空閒之餘,在抖音上尋找自己所感興趣的視頻。就在最近,抖音上有一個梗火了起來,相信不少網友都會刷到一個關於「今晚月色真美」的梗。相信不少網友都十分好奇,這個梗是什麼意思呢?接下來,我們就一起來了解下吧。
  • 「今晚月色真美」日本人含蓄的告白
    中秋節又快到了,當聽到有人說「今晚月色真美」的時候,我們第一感覺是覺得在形容天氣很好,但其實他也可能在表達另一個意思哦。「今晚的月亮真美(月が綺麗ですね)」出自日本著名作家夏目漱石(1867-1916)。
  • 今晚月色真美最佳答覆句子 後半句是什麼怎麼接回復
    「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。學生問那應該怎麼說呢,夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,說「月が綺麗ですね(今晚的月色真美)」就足夠了。
  • 今晚的月色真美啊,你聽懂了嗎
    「I love you」日本文豪夏目漱石沒有把它翻譯成「我愛你。」而譯成了「今晚的月色真美啊。」這樣的朦朧,你懂了嗎?有人說我和我的影子獨處。它說它有悄悄話想跟我說,它說它很想念你,原來我和我的影子都在想你。
  • 今晚月色真美是什麼梗 加油你是最棒的郝澤宇看月亮是第幾集
    電視劇《加油你是最棒的》熱播中,雖然內容有點小喪,但主角們偶爾的浪漫和感性卻是很感人,最近劇情中郝澤宇竟然玩了「今晚月色真美」的梗,只是福子好像完全get不到這個點呢。  今晚月色真美是什麼梗  「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。
  • 日本作家夏目漱石:不止「今晚月色真美」
    夏目漱石:不止「今晚月色真美」夏目漱石在日本可以說是一位家喻戶曉的作家,在國內也頗負盛名。很多人聽說過他的名字想必是因為一句話:「今晚月色真美」。網上流傳這句話是夏目漱石對於「我愛你」的委婉表達。不過夏目漱石本人的作品風格,卻和這句話相去甚遠。1.「今晚月色真美」出自夏目漱石之口?
  • 「今晚的月色真美」為什麼會是「我愛你」的意思?
    「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生問那應該怎麼說呢,夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,說「月が綺麗ですね(今晚的月色真美)」就足夠了。今晚月色真美也有「和你一起看的月亮最美」的隱意。「今晚的月色真美」為什麼會是「我愛你」的意思?
  • 今晚月色真美,想陪你一起賞月
    今晚的月色真美,那遠在千裡的家鄉,今夜又是怎樣一番光景?這首詩似乎仍然停留在我們那遙遠的童年時光,停留在那個咿呀學語的年紀。余光中先生在自傳中寫到:「月光還是少年的月光,九州一色還是李白的霜」。幼時的我們尚且懵懂,不知其中的感情,直到長大後才懂得,那月光原來不是皎潔的白霜,而是少年淡淡的思鄉。
  • 今晚的月色真美!來一場甜甜的戀愛吧
    三年前從圖書館借走的一本《簡·愛》為起始,這中間發生了什麼故事呢?是什麼讓敬業寫下了那句撩動無數人心弦的「今晚夜色真美」呢?原來這首歌居然是關於敬業一段曾經在留學期間的愛情遺憾的故事。敬業可很少提起自己之前的感情經歷,千萬不要錯過!
  • 今晚月色真美,其實我想告訴你「我愛你」
    夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文,夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成「月が綺麗ですね」(今晚月色真美)就足夠了。
  • 陌上花開緩緩歸和今晚月色真美,中國人和日本人的含蓄是否相通?
    婉約含蓄,在現在這個快節奏的社會裡,這種為傳統所看重的特質似乎變得越來越彌足珍貴,越來越多的人在愛情裡變得大膽而熱情,這當然是一件好事,不過有時候那種欲說還休的情愫其實更能撩撥人的心弦。日本有一句關於表白的話在我們這裡特別流行——「今晚的月色真美。」
  • 今晚的月色真美適合刺猹是什麼梗 具體什麼意思出處是哪?
    今晚的月色真美適合刺猹是什麼梗 具體什麼意思出處是哪?【今晚的月色真美適合刺猹是什麼梗 具體什麼意思出處是哪?】首先要解釋今晚的月色真美適合刺猹是什麼梗的時候,需要分開來看。
  • 吶,這就是「日式翻譯腔」呢
    從這些典型的日式翻譯腔的句子中,不難看出這種語言習慣的特點:一般不會用確定的語氣,經常使用表示不確定性的詞尾,比如呢、吧;口頭語中會使用表達尊重或者親切的稱謂,如XX樣、XX君、XX桑、XX醬;高頻率使用「可惡、努力、宿命」等表達感受的詞彙。比如「今晚月色真美」用日式翻譯腔來說就是:「今晚的月亮,真美呢。」  這種腔調的走紅和近些年日本動漫以及輕小說在中國的流行有關。
  • 「梗」百科第三期:今夜月色真美
    大家好,歡迎觀看「梗」百科第三期「今夜月色真美」。這句話是日本作家夏目漱石說的。當年他在學校當英語老師的時候,學生在做短文翻譯。文中男女主角在月下散步時男主角說了一句"I love you",有學生直譯成「あなたのことが好きです」,中文就是「我愛你」的意思
  • 基本沒人會用「阿姨洗鐵路」和「月色真美」來告白
    「阿姨洗鐵路」和「月色真美」在國內很火,但在日本,真的很少有人會這樣告白。「愛してる」,在《聰明的一休》、《創聖的大天使》等多部動漫主題曲都有出現。它在國內產生一定影響力後諧音化成為了「阿姨洗鐵路」,然後被善於玩梗的網友們創造了無數個故事版本,之後被國內更多人所了解。
  • 他們說今晚的夜色很好是什麼歌 《1022-比爾的歌》歌詞 誰唱的
    近段時間以來,在抖音上面有一首非常火的歌曲,這首歌當中有一句歌詞是:他們說今晚的夜色很好,這是一首什麼歌呢?據悉,這首歌的歌名叫做《1022》,一起來看一下這首歌的演唱者及歌詞介紹。  1、抖音他們說今晚的夜色很好是什麼歌  「他們說今晚的夜色很好」是歌曲《1022》當中的一句歌詞,演唱者是Bomb比爾。
  • 他們說今晚的夜色很好是什麼歌《1022-比爾的歌》歌詞 誰唱的
    近段時間以來,在抖音上面有一首非常火的歌曲,這首歌當中有一句歌詞是:他們說今晚的夜色很好,這是一首什麼歌呢?據悉,這首歌的歌名叫做《1022》,一起來看一下這首歌的演唱者及歌詞介紹。1、抖音他們說今晚的夜色很好是什麼歌「他們說今晚的夜色很好」是歌曲《1022》當中的一句歌詞,演唱者是Bomb比爾。