「Go bananas」可別理解成了「去吧香蕉」,正確意思是這個!

2020-12-10 地球大白

你每天都有吃水果嗎?你最愛吃的水果是什麼呀!水果的種類很多,小夥伴喜歡的也有很多,想必香蕉就是其中之一。香蕉,作為一個我們生活中再常見不過的水果,我們可以將它做成各種各樣的美食。說到香蕉,就連小朋友也會用TA那萌萌噠的聲音說一聲「banana」。我們可愛的小黃人也是非常愛香蕉的,還有孫大聖。今天要提到的短語就跟「banana」有關,「go bananas」。

Go bananas

這是什麼意思呢?難道是「去吧,香蕉」?哈哈,當然不是,按照我們理解的套路,其一定有其特別的意思。沒錯,「go bananas」是「發瘋、發狂」的意思。怎麼理解呢?正確起源說法已經不可考,一般有兩種說法,Go 第一種是說「go bananas」類似於「go ape(猿)」後者就有「發瘋、發狂」的意思。兩者放在一起,容易讓人聯想到,猴子、猿、猩猩看到香蕉高興的好像要發狂的樣子。還有一種說法是說有種用香蕉釀成的酒,喝了會讓人魂不知處,所以「go bananas」有了「發瘋、發狂」的意思。也就是我們通常理解的「lose your mind , go out of one's mind」意思。

例句:

1、Your dad will go bananas if he finds out you were driving drunk.

你老爸要是發現你喝酒駕車的話,他會氣瘋了。

2、Don't talk about math any more. I'll go bananas.

別再跟我提數學了,我快發瘋了!

3、Jim will go bananas when he sees this.

吉姆看到這一切會發怒的。

除了「go bananas」,我們還可以用drive some bananas來形容發瘋。

例句:

The student drove the teacher bananas.

這個學生把老師逼瘋了。

最後拓展一下,有關banana相關短語。

Big/Top banana

主要滑稽演員,引申為最好的演員或重要的官員;主要人物。

例句:He is a top banana in this corporation.

他是公司的老闆。

Banana skin

這個除了有香蕉皮的意思,還有「尷尬事,麻煩事」

例句:We've just played the toughest team in Group C, a team who got to the final of theConfederations Cup, and were a right banana skin.

我們剛和C組裡最厲害的球隊踢過球,一個能進入聯合會杯決賽的球隊,這可真是件麻煩事。

其實關於水果的短語也有很多,比如說apple of(one’s)eye-掌上明珠,及為珍愛的人或物;apples and oranges-風牛馬不相及的事;a bowl of cherries-美事,樂事。怎麼樣,這些與水果有關的英語短語是不是很有意思呢?你都學會了嗎?

相關焦點

  • Go是去,bananas是香蕉,那go bananas啥意思?難道是去吧香蕉?
    啥意思?Nuts雖然確實有堅果(名詞)的意思,但是在口語中,多指發瘋的(形容詞)。因此,are you nuts是說「你瘋了嗎」?比如說這個例句:① Are you nuts?2)Go bananas這個詞組很有意思,go是去,bananas是香蕉,那go bananas啥意思?難道是去吧香蕉?我又不是皮卡丘,也不是猴子啊。
  • 「go bananas」你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁要笑瘋了!
    大家都知道「香蕉」的英文是banana,是電影裡小黃人最喜歡的食物! 但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?to go bananas = 激動、瘋狂、神魂顛倒(注意這裡的banana要用複數哦)Please don't go bananas if I tell you the truth.
  • go bananas 什麼意思?真的不是讓你「去找香蕉」
    go bananas表示某人發瘋、精神錯亂、情緒不穩定為什麼這麼理解呢?猴子喜歡香蕉,看見就上躥下跳的,後來引申為發瘋。My dad will go bananas if I'm late again.如果我再遲到,我老爸會抓狂的。
  • 英語口語:Go bananas是什麼意思?
    英語口語:Go bananas是什麼意思?見到英語go bananas你不是努力去「想」它的「英語什麼意思?」,也就是借英語go bananas給自己一個「用英語」「說英語」的機會,而是千方百計去「想中文」「用中文」,你就已經是在偏離「學英語是為了用」的基本原則了:go banabas在你大腦裡存儲的永遠是中文,而不是英語,你的英語如何進步提高?一般人的學習習慣都是見到go bananas就努力回想它的中文「發怒,生氣,勃然大怒」。你是其中一個嗎?
  • 記住:「Big banana」的意思可不是「大香蕉」,理解錯就尷尬了!
    「The big banana」的意思可不是「大香蕉」,理解錯小黃人可要生氣啦~~今天我們就一起來學習一下吧。 實際上,the big banana 是一個固定的俚語,意思是「大人物、大亨」。所以這個俚語反倒是褒義詞哦~ He wants to be the big banana, but it's too hard. 他想成為有影響力的人,但很難。
  • 「banana oil」 可不是 「香蕉油」!真正意思你絕對想不到
    我們都知道「banana」是「香蕉」之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~今天就一起來看看「banana」的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尷尬!02 Top banana千萬不要直接翻譯成"大香蕉,頂尖的香蕉」,它的意思是:主要人物、大老闆、最好的演員或重要的官員」,可與「second banana」相對比學習。The young man is my top banana.
  • 老外和你說one-banana probem,可千萬別翻譯成一個香蕉的問題哦
    Banana的確是小編最愛吃的水果之一了,One-banana problem千萬別翻譯成一個香蕉的問題哦,其實banana的意思非常豐富,引申出來的短語也非常多。下面回歸大家都特別熟悉的意思(香蕉)除了香蕉之外, banana還有一些貶義的意義在裡面,一般在美國俚語中會經常使用。
  • 「second go」別理解成「第二次去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——second go, 這個短語的含義不是指「第二次去」,其正確的含義是:second go 第二次嘗試Don't worry,honey—I'm sure you'll pass the test second go.
  • 注意:「Big banana」的意思可不是「大香蕉」,理解錯丟死人了!
    昨天公司裡的小夥伴組團去買水果,但是Ada忙工作沒能一起去。同事問Ada想吃什麼,可以幫忙帶回來,這個時候選擇困難症就犯了!就在Ada特別糾結的時候,貼心的同事說:別糾結了,你不是喜歡吃香蕉嗎,就給你買香蕉好了。
  • 「go Dutch」別理解成「去荷蘭」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go Dutch, 這個短語的含義不是指「去荷蘭」,其正確的含義是:go Dutch 分攤費用,各付各的帳(尤指餐費)We went Dutch on我們各自付帳在這個街區盡頭的一家新餐廳吃了頓飯。You don't have to treat me to dinner—let's go Dutch.你不必請我吃完飯,我們各自付帳就好。
  • 英文啟蒙兒歌唱跳|Counting Bananas 數香蕉
    ,快一起學起來吧~歌詞One banana, two bananas,一個香蕉,兩個香蕉,one, two, three.三個香蕉給我Four bananas, five bananas,四個香蕉,五個香蕉,four, five, six.
  • 「Don't go there」除了翻譯成「不要去那」,原來還有這個意思!
    根據往常小編介紹習語的習慣,英語習語千萬不要從字面去理解其意思,因為從字面理解90%的概率可能都是錯誤的,所以有很多英語習語或短語都是需要我們更進一步去挖掘其深層次的含義,比如說下面這三個。1、Don't go there第一眼看到你理解的意思是什麼?是不是「不要去那」,當然,這個肯定不是錯誤的,只是日常生活中口語常說的這句話可能大部分情況下並不是表示這個意思,我們可以從詞典中查找出它的意思還有「不願意想某事,不願意提某事」。
  • 「go climb a tree」別理解成「去爬樹」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go climb a tree, 這個短語的含義不是指「去爬樹」,其正確的含義是:go climb a tree 滾開A: "Yikes
  • 這15組英語俚語告訴你:蘋果香蕉,原來蘊含深意!
    banana(香蕉)和apple(蘋果)是日常生活常用的水果類單詞,不過由它組成的英語俚語,有時候表達的意思簡直讓人啼笑皆非!今天AAE(美國英文學院)為你分享15組與香蕉、蘋果相關的英語俚語,想提升口語的你的你,快來看看吧。
  • 這些go短語你認識幾個,比如說:go banana、go easy、on the go
    我支持你,那我們就這樣將計就計吧。好了,大致了解了go with it 的意思後,下面我們再來看看與go有關的短語表達吧~1、go banana這個不是「去吧,香蕉」,本意大白在很久之前就有介紹過,意思是指「發瘋、神經錯亂」。
  • 「banana」香蕉的英語口語表達都有哪些
    你以為banana這個詞只是簡單的指香蕉,那麼你就錯了。banana在英語口語表達中有多個意思。接下來我就給大家匯總一下。大家有聽過「second banana」嗎?有關「banana」的俚語:go bananas 發瘋,神經錯亂Your dad will go bananas if he finds you were smoking.
  • 知行君:意思有點諷刺
    A可增強疾病的抵抗力,硫胺素可助消化,保護神經系統,香蕉還含有能讓肌肉鬆弛的鎂元素,知行君提醒工作壓力的朋友,可以適當食用,有助於緩解壓力。 首先是「to go bananas」,知行君提示大家先不要考慮它的意思,可以試著大聲地讀幾遍,讀完是不是有一種發洩怒氣的快感?
  • 「go fry an egg」別理解成「去煎個雞蛋」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go fry an egg, 這個短語的含義不是指「去煎個雞蛋」,其正確的含義是:go fry an egg 走開,讓我一個人待會兒She told him in no uncertain terms
  • 不背英語,從go to school和go home開始理解
    語言是人用於交流的工具,只去學習工具本身,而不去理解語言背後人的思維,一輩子也學不好外語,到頭來還是死記硬背。首先理解to吧,英文裡面,有兩個to,一個是介詞,比如go to school、look forward to還有一個是動詞不定式的符號,不如want to do其實不管詞性如何,語言的本意都一樣,go to school這裡to 表示go的方向,look forward to字面意思為向前看