在網絡時代,有時候會有很多新穎的詞彙出現,被大家廣泛的傳播,最近很多人都對日語非常感興趣,經常把「阿姨洗鐵路」掛在嘴邊,這是什麼意思呢?
日語音譯「阿姨洗鐵路」的意思是我愛你。日文寫法:愛してる(あいしてる)。
最早是在動畫片《聰明的一休》的主題曲中產生了影響,《創聖的大天使》這部動畫將這句話發揚光大。
在日本,說喜歡或者愛的時候,更習慣用「好き」這個詞,比如「私は君のことが好きです!」。
一般用於表白時說的話,就是"我愛你" 最近經常看見這句話之所以被廣泛傳播,一是因為這句話中文很有意思。
二是因為它的發音與日語相似到極點。三是因為斷句和日語一樣阿姨洗鐵路.。總結一個字:像! 所以被廣泛運用,也許是搞笑吧。
在二次元的世界中,還有很多好玩的梗,下面小編就帶大家去了解一下。
「大家的笑容由我來守護」
這句話,出自《假面騎士空我》中的主角五代雄介。XX的笑容由我守護,已經從剛開始看到女神的笑容在彈幕中可以看到這句話,演變成了只有看到那種令人回憶無窮的顏藝笑時才會使用。
尤其是當年花澤香菜那個視頻,彈幕瘋狂的刷屏。並且也呼應了上一個梗:「香菜不笑了,全都是你們的錯」。