新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>時政熱點>正文
李彥宏被潑水 「What's your problem」什麼意思?
2019-07-04 10:35
來源:中國日報雙語新聞
作者:雙語君
不過,一些視頻報導在翻譯這句話時,直接譯為:「你有什麼問題?」顯然與原意有些差別。
「What's your problem」具體該怎麼理解?
麥克米倫詞典(Macmillan Dictionary)的解釋是:
used for asking someone in a threatening way why they are behaving in a way that you do not like or approve of帶著威脅意味問出的話,意在質問對方為什麼做出這種行為,通常是令自己不悅或不贊同的行為
在遇到粗魯對待或不理智的行為時,人們會用這句話表達自己的不滿或憤怒情緒。
相當於質問對方:
「Why are you acting that way?」
你幹嘛要這樣?
換成中文口語,就等於說,「你有病啊」。
所以,這句話說出來是帶著不滿、批評與挑釁的情緒的,因此往往會激化矛盾,例如:
A: Dude, what's your problem?
哥們,你有什麼毛病?
B: What's my problem? You're the one who's acting like a jerk!
我有毛病?你才是混蛋!
注意,「What's your problem」不可以用來詢問某人的健康狀況。
如果看到某人身體不舒服,心情不好時,為表關切,你可以問:
What's wrong?
怎麼了?
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。