原版英語:「大跌眼鏡」用英語怎麼說?

2020-12-05 英語老師覃冠平

原版英語:「大跌眼鏡」用英語怎麼說?

有報導這樣「用詞」:大跌眼鏡!某國5月非農就業僅增7.5萬人,不及預期一半

於是,我們的問題來了:我很想知道這個「大跌眼鏡」在同樣的英語報導裡是怎麼說,怎麼用詞的?

「網際網路+」時代,用Yahoo作「探索發現求證」,不僅是一種語言能力,也是可以解決我們許多英語「怎麼說」問題的:就看你學了這麼多英語,是否把自己練成了這個能力。

1)把下面學過的英語用起來,你做的到嗎?

Yahoo us non-agricultural jobs in may only 75,000 increased

2)Yahoo求證:us non-agricultural jobs in may only 75,000 increased

3)以下是我們Yahoo到的其中的一些「原版英語」:

1. Jobs creation slows dramatically with payrolls up just 75,000 in May, much worse than expected

2. U.S. adds just 75,000 jobs in May and wage growth slows in warning sign for economy

The numbers: The U.S. created just 75,000 new jobs in May and employment gains earlier in the spring were scaled back, a worrisome turn that points to a slowing economy and is likely to put more pressure on the Federal Reserve to cut interest rates.

當然,如果你對閱讀「原版英語」有興趣,可以沿著我用關鍵詞 us non-agricultural jobs in may only 75,000 increased Yahoo出來的內容一路查看下去。這裡不贅述。

4)哈,人家原版英語裡始終沒有「大跌眼鏡」一說,只有much worse than expected給了我們一定的啟發(另外的新聞則用了a worrisome turn的字眼):

1. Okay.I will something like much worse than expected if I want to say 大跌眼鏡 in English.

拓展一下:大跌眼鏡我們還可以從有much worse than expected中說成:

2. The top student failed in his exams,much to our disappoinment/much to our surprise/much worse than expected

所有這些不都是「大跌眼鏡」嗎?

訓練啟示:

1)很顯然,想真正提高我們的英語水平,具備在Yahoo上查找到某個英語怎麼說的能力,遠遠要比單純從「老師」那裡得到同樣的「答案」,或者依賴「老師」提供「吃現成」的答案更為重要。

或許這就是我們中國人說的那句老話:功夫在詩外。

可是,有幾個人有這種「磨刀不誤砍柴工」的學習耐心呢?

2)我希望你跟我「學」了這句英語「大跌眼鏡」怎麼說之後,你看中的不只是一句much worse than expected的「吃現成」,你更多的是把注意力放到了「我是怎麼用Yahoo解決問題」的這個能力上來。你這樣來學習英語就有意義了。否則,你跟「老師」學再多在多年的英語,也不過是「見子打子」罷了。

相關焦點

  • 原版英語閱讀:「就職」用英語怎麼說?
    原版英語閱讀:「宣誓就職」用英語怎麼說?我們的英語閱讀,尤其是所謂的很高大上的「原版英語閱讀」到底是讀來訓練我們什麼英語能力的,估計很多隻知道「學英語只為應試英語」的英語學習者始終沒想清楚的根本問題。你能把「原版英語」當做是一種用於訓練把英語讀成英語的英語閱讀能力的閱讀嗎?或者是用於體現你具備把英語讀成英語的能力的「高級」閱讀嗎?也就是原版英語「高級」閱讀,而不是「高級」原版英語閱讀。你能把下面「原版英語」裡出現的「就職」讀成英語嗎?
  • 原版英語「高級」閱讀:「全身相片」用英語怎麼說?
    原版英語「高級」閱讀:「全身相片」用英語怎麼說?Full length photo是什麼意思?原版英語「高級」閱讀就是訓練用「歸納思維」方法把英語讀成英語的能力,是指閱讀時「音形義」都必須是英語的。任何直接英譯漢式(「義」是中文的)的閱讀都不是「高級」閱讀我們學習英語最好多從先體驗英語,增加英語語感的角度出發,而不是直接從漢譯英角度學會「某句英語怎麼說」。我們怎樣學習下面的「原版英語」?
  • 原版英語:「救場」「打圓場」用英語怎麼說?
    原版英語:「救場」「打圓場」用英語怎麼說?1)有報導說:某國總統訪問某國期間,該國女王該國總統贈送給她的一件禮物問:還記得這東西嗎?該總統不假思索回答:沒見過。好在正當他戰場抓耳撓腮(scratching his head)尷尬時分,其夫人給他及時救場,說:是我們贈送給您的。
  • travel on a budget用英語怎麼說?
    學習力:「我總是窮遊」用英語怎麼說?學習英語「我總是窮遊」怎麼說有初級和中高級兩種學法。1)初級英語學法就是我們常見的用中文學習,直接告訴你「答案是什麼?」的學習方法。它是一種完全依賴老師直接告訴你答案是什麼的學習方法。
  • 「她很挑食」用英語怎麼說?
    「她很挑食」用英語怎麼說?怎樣用Yahoo找到「挑食」英語怎麼說?學習英語的快樂,或者說學習英語的魅力,不在於你要學會了幾句「用英語怎麼說」,而在於你又學會了,或者你具備了用Yahoo探索發現求證的方法,學會了那幾句用英語怎麼說。
  • 「網民」用英語怎麼說?
    「網民」用英語怎麼說?用Yahoo把「網民」的英語表達找出來在「網際網路+」時代學習英語,我們需要「學習」估計不僅僅是從老師那裡「吃現成」懂得了一個詞「用英語怎麼說」,而是學會自己動手解決這個詞「用英語怎麼說」,即用方法解決問題的能力訓練。
  • 「無糖飲料」用英語怎麼說?
    「無糖飲料」用英語怎麼說?怎樣用Yahoo解決「無糖飲料」用英語怎麼說?英語知識浩瀚無垠,你沒見過英語「無糖飲料」怎麼說,我也沒見過。所以我們共同的問題就是:怎麼辦?你「學」英語是喜歡用中文學英語,直接從老師那「吃現成」得到答案,還是喜歡通過訓練使用Yahoo慢慢找到答案的能力?1) 把學過的英語用起來:會說和能說the drink has no sugar嗎?
  • 「網際網路+」時代,「雙贏」用英語怎麼說?
    「網際網路+」時代,「雙贏」用英語怎麼說?1)「網際網路+」時代,我們學習英語需要的再也不僅僅是某個英語表達怎麼說的「答案」,而是訓練出獲取「答案」的習慣、方法和能力。網際網路+時代,能讓我們做到這一點的途徑,就是通過「網際網路+」訓練出把學過的英語用起來,在Yahoo上探索、發現、求證想要掌握的某個英語表達的能力。「雙贏」用英語怎麼說?
  • 用英語「懂」英語:「沃爾瑪強勢入駐」用英語怎麼說?
    用英語「懂」英語:「沃爾瑪強勢入駐」用英語怎麼說?學並學好英語不是努力「漢譯英」我們現在很多人「學」英語,有一個很不好的現象,或者習慣:漢譯英式「學會」某句英語怎麼說。動輒用中文「思考」「這句話用英語怎麼說」還有一個「害處」:成功讓自己「避開」了本來「就會」的英語,而為了「表達」中文一味思考思索英語「新詞」,總以為自己「不會這個」。比如:沃爾瑪將強勢入駐。有人問我:老師,這個英語「怎麼表達」?
  • screen test用英語怎麼說?
    學習方法:怎麼知道「試鏡」用英語怎麼說?一、「網際網路+」時代,你還在用中文學英語等並且老師給答案嗎?現在你的問題就是:我雖然是有一些高中英語詞彙,可是我卻不知道「試鏡」用英語怎麼說,那該怎麼辦?我應該怎樣才能知道「用英語怎麼說?」這裡面就涉及到一個如何運用已知的英語,運用方法和運用能力解決未知的英語的問題了。
  • 「七年之癢」用英語怎麼說?
    「七年之癢」用英語怎麼說?怎樣用Yahoo解決「七年之癢」英語怎麼說?在「網際網路+」時代,你的英語首先是學什麼?如果你僅僅想要用中文學會一句「七年之癢」的英語怎麼說,the seven year itch就是你要的「答案」。很多人僅僅為了學會這句英語表達而滿足,但卻失去真正掌握英語的能力。1) 「網際網路+」時代,我不會說英語「七年之癢」,怎麼辦?
  • put on licence plate用英語怎麼說?
    用英語怎麼說?這個世界上只要有使用汽車的地方,不管是使用什麼語言就一定有「安裝車輛號牌」的說法,都有現成的說法,世界任何一個國家情況都一樣。所以,「安裝車輛號牌」的英語表達實在不是什麼改「怎麼翻譯」的考慮,是「怎麼把這種說法找出來」的「求證」能力。
  • 「放養的土雞」用英語怎麼說?
    「放養的土雞」用英語怎麼說?用Yahoo知道「放養土雞」怎麼說說實話,我和你一樣,「放養的土雞」「土雞更好吃用英語怎麼說我也不會。但是,我和你又不一樣的是:我具備用Yahoo把「放養的土雞」找出來的英語能力。
  • 用英語怎麼說?
    用英語怎麼說?用Yahoo解決「退票」的英語表達「網際網路+」時代,我們不懂英語「怎麼說」不要緊,我們懂得「怎麼找到它怎麼說」就行。所以,我們的英語學習必將從單純地跟老師用中文學會一句「英語怎麼說」過渡上升到更高層次的「怎麼用Yahoo解決這句英語怎麼說」的既然是在「學」英語又同時是在「用」英語的英語學習中去。比如,「我可以退票嗎?」用英語怎麼說?1) 把我們學過的英語用:會說Can I return the ticket嗎?
  • 「經常不吃早餐」用英語怎麼說?
    「經常不吃早餐」用英語怎麼說?Skip breakfast用英語怎麼說?在「網際網路+」時代,我們學習英語真的不僅僅是為了用中文「學會」和「記住一兩句「用英語怎麼說」,我們是要訓練和掌握怎樣用Yahoo解決「用英語怎麼說」的學習能力問題。
  • 「給我發手機驗證碼」用英語怎麼說?
    「給我發手機驗證碼」用英語怎麼說?怎樣用Yahoo解決「發手機驗證碼」用英語怎麼說?有人學英語始終僅僅滿足於跟老師用中文「學會」「記住」一句英語「給我發手機驗證碼」怎麼說(魚)。有人則藉助一句「發手機驗證碼」的英語學習,充分利用「網際網路+」時代Yahoo的「探索發現求證」工具自己解決「發手機驗證碼」用英語怎麼說(漁)。我們側重訓練後者及其能力。還有,你是僅僅滿足於用中文學會一句英語「怎麼說?」,還是藉助這句英語進入一個「發手機驗證碼」的主題原版英語世界?
  • 「電子警察抓拍(違章)」用英語怎麼說?
    「電子警察抓拍(違章)」用英語怎麼說?有人覺得學習很多「用英語怎麼說?」時,最好是跟著老師學,讓老師用中文直接把「答案」是什麼告訴你的學習最簡單明了。也就是說用一種「翻字典」式的學習最方便。那麼這就是我們說的,在網際網路+時代把你學過的英語用起來,在麼尚探索發現求證,。我們更需要。在我們的英語學習過程當中,我們更需要獲得這樣的能力,而不僅僅只是滿足於獲得某個答案比如「電子警察抓拍(違章)」用英語怎麼說?你是怎麼「學法」?
  • 「我菸癮犯了」用英語怎麼說?
    「我菸癮犯了」用英語怎麼說?學會用Yahoo解決「犯菸癮」英語「怎麼說?」在這裡,我不直接告訴你「我犯菸癮了」用英語怎麼說的「答案」是什麼。所謂「授人以魚不如授人以漁」,我在這裡訓練你:我是怎樣把我學過的英語用起來,通過Yahoo探索發現和求證,在Yahoo上找到「犯菸癮」的英語是怎麼說的。這就是「授人以漁」的能力。1) 我不會「菸癮犯了」的英語,我「會哪些英語」?
  • 用英語怎麼說?
    用英語怎麼說?怎麼用Yahoo知道「忌口」英語怎麼說?說實話,我也不會說。但是,這不影響我的交流:因為我會用我「知道」的英語在Yahoo探索發現求證,把這句我「不會」的英語找出來。這就是有「學習力」的人與沒有「學習力」者的區別。
  • 「地鐵有人逃票」用英語怎麼說?
    「地鐵有人逃票」用英語怎麼說?用Yahoo把英語「逃票」找出來我雖然沒有去過美國,沒有機會親耳聽美國人怎麼說英語「逃票」,或者就算我用中文學過英語「逃票」怎麼說,但是因為「沒有用」又忘記了。但是,這些都不會影響我知道「逃票」英語怎麼說:因為在「網際網路+」時代,我們有Yahoo,它可以把我們「帶到」美國。我們有Yahoo,它可以告訴我們英語「逃票」怎麼說。我們現在缺的就是怎樣在Yahoo上把它找出來的「英語語言能力」了。這也才是我們真正需要訓練的能力,不單單是英語「逃票」怎麼說。