用英語「懂」英語:「沃爾瑪強勢入駐」用英語怎麼說?

2020-12-10 英語老師覃冠平

用英語「懂」英語:「沃爾瑪強勢入駐」用英語怎麼說?

學並學好英語不是努力「漢譯英」

我們現在很多人「學」英語,有一個很不好的現象,或者習慣:漢譯英式「學會」某句英語怎麼說。

一個人在沒有首先給自己大量英語體驗的前提下,用這種帶著強烈「中文思維」為主導,勉強自己「漢譯英」的英語學習,日積月累只會越來越「弱化」自己本來就弱的英語「思維」能力,結果是越學越只能嚴重依賴中文。

動輒用中文「思考」「這句話用英語怎麼說」還有一個「害處」:成功讓自己「避開」了本來「就會」的英語,而為了「表達」中文一味思考思索英語「新詞」,總以為自己「不會這個」。

比如:沃爾瑪將強勢入駐。

有人問我:老師,這個英語「怎麼表達」?

我當時就想:又在「挑戰」我「漢譯英」的「能耐」了是不是?

而我對類似這樣「英語學習」,我首先考慮的根本不是「怎麼說?怎麼漢譯英?」,而是「我有哪些已知的現成英語可以用?」,我非得努力去「找」英語「入駐」這個「新詞」嗎?

答案是否定的。

我在思考:What do you mean if you say it will 入駐 here?

1. Well,when a big retailer giant like Walmart is to 入駐 here,doesn't it mean it'll OPEN a new store here?

2.When it is to 入駐,dosn't it mean Arriving soon? Walmart'll arrive soon?

得,明白了,「會說了」:If 沃爾瑪強勢入駐 here,isn't it going to open a new store,or find a new location here?Arrive soon?

至於「強勢」二字,中文誇張慣用語,英語沒那麼花裡胡哨的,「入駐」即可,「開張」就好,就是open a new store而已。

這就是只知一味用中文思維方式問:英語怎麼說,和具備學會「什麼意思,再考慮怎麼說」英語能力的區別:很多時候,不是我們「新詞」「不會說」,而是我們真的「舊詞」「不會說」、「不會用」。

學並學好英語不是總是用「漢譯英」開始,又將「漢譯英」進行到底的:如果我們用中文「學了,學過,學完」再多的英語,卻沒有因此形成「用英語思考怎麼表達」的能力,而只有每次都是「新的漢譯英」問題,我們的「中文思維」永遠都是強大的,這樣的「中文思維」永遠會「暗示」我們:你永遠在學習新知識。

這是很可怕的浪費時間的行為。

知識是無限的,而打開知識的「鑰匙」卻是「萬能的」,掌握「萬能鑰匙」,打開所有知識之門。這才是學並學好英語的意義,不是「疲於奔命」漢譯英。

最後我們來看一下在Google上讀到的「原版英語」:

The Arkansas-based retailer announced Thursday that it plansto open 500 new stores in China over the next five to seven years. That would more than double Walmart's (WMT) footprint in China, which is expected to become the world's biggest grocery market by 2023.

不管說open地道不地道,你只管用它跟美國人交流:他聽明白後,讓他告訴你「怎麼說」吧這就是語言的「習得」。沒有人會覺得「除非地道正宗」,否則「我就是不開口」。這叫固步自封。

相關焦點

  • 用英語「懂」英語:「今日立夏」用英語怎麼說?
    用英語「懂」英語:「今日立夏」用英語怎麼說?2020年5月5日8時51分,今日立夏至。這是夏季第一個節氣。立夏標誌春季結束,夏季正式開始。Today marks Lixia, or Start of Summer in English.
  • 英語這樣學:「最低工資」用英語怎麼說?
    英語這樣學:「最低工資」用英語怎麼說?在當今「網際網路+」時代,我們「學」英語最大的幾個「毛病」,一是如同過去幾十年「沒有辦法」的情況一樣,一如既往地「學會了」,也「只會」用中文去「學」英語,以為「懂」英語的中文意思就是「學會」了英語。
  • 英語Spread butter on bread用英語怎麼說?
    口語:Spread butter on bread麵包抹上黃油一、用中文「說」英語:Spread the butter on your bread before你藉助中文這麼「學」英語你以為你「懂」英語Spread the butter on your bread before you eat it什麼意思了。你「真懂」了嗎?如果要你用英語理解,Spread the butter on your bread before you eat it又是什麼意思?
  • 用英語怎麼說?
    用英語怎麼說?怎樣用Yahoo求證「退換貨」用英語怎麼說?在「網際網路+Yahoo」學習英語時代,在沃爾瑪商場遍布中國隨處可見的時代,「我可以退換貨嗎?」這句英語怎麼說已經不是「學」的問題,而是「求證一下」的能力問題。
  • 英語這樣學:「塗鴉」,「塗鴉派」用英語怎麼說?
    英語這樣學:「塗鴉」,「塗鴉派」用英語怎麼說?首先,我們在日常生活中真正用到英語單詞graffiti的時候估計並不多,所以,只用中文學並記住這個英文詞意義不大。其次,在日常英語的「動態」交流中,讓你即可從記憶中「調用」出大腦中的英語詞graffiti「使用」時,你可能會「瞬間失憶」,這必然會導致語言交流「中斷」。實際上,這也正是我們只會用中文學英語用英語理解英語使我們的英語語言能力「失效」的根源之一:除了用中文「懂」這個單詞外,你「並不懂」它的英語什麼意思,無法「換詞表達」。所以,訓練用英語學英語理解英語非常重要。
  • 「你懂嗎」用英語怎麼表達?火便天朝的網絡用語英語怎麼說?
    你懂嗎?一般是在和別人了聊天過程中確認對方有沒有收到信息的詢問詞,那麼「你懂嗎」用英語怎麼表達?火便天朝的網絡用語英語怎麼說?今天來帶大家學習一下!「你懂了嗎」用英語怎麼表達?:1、Are you with me?
  • screen test用英語怎麼說?
    學習方法:怎麼知道「試鏡」用英語怎麼說?一、「網際網路+」時代,你還在用中文學英語等並且老師給答案嗎?這是一種完全與當今「網際網路+」時代脫節的過時的英語學習方法:太依賴中文理解,太依賴老師的答案,太依賴死記硬背。這是因為我們關心的關鍵的能力問題沒有解決:「網際網路+」時代,我懂一點英語,可是不懂「試鏡」用英語怎麼說怎麼辦?
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。(Settle的意思是:解決,安定下來。)在這裡It’s all settled就是表示問題解決了,事情搞定了,一切安排好了。
  • 「限塑令」用英語怎麼說?
    「限塑令」用英語怎麼說?「為減少塑料汙染,中國從2008年起全面禁止使用塑膠袋。」「限塑令」用英語怎麼說?我們「學」英語「限塑令」的目的,並不在於「懂得了」對應中文「限塑令」的那個英語(單詞)「怎麼說?」,從提高英語水平角度看,除了要求你死記硬背外,這樣的學習是最沒有「技術含量」的。
  • 英語要這樣學:「靠邊停車」用英語怎麼說?
    英語要這樣學:「靠邊停車」用英語怎麼說?我們學習英語不僅體現在永遠不斷學習「新」英語上,還同時表現在不斷使用「舊」英語(已知已學英語)上。這就是所謂的英語「學以致用」,「學」「用」結合。那麼,除非你真正有使用英語真實的語言環境,使用Yahoo搜索「探索、發現、求證」欲學的「新知」英語,就是讓你的英語「學以致用」最有效甚至是唯一途徑。比如,學習「新知」英語:「把車靠邊」用英語怎麼說?在你「學到」這個「新知」英語「靠邊停車」之前,你需要把下面「學過的英語用起來」。
  • 原版英語:「大跌眼鏡」用英語怎麼說?
    原版英語:「大跌眼鏡」用英語怎麼說?有報導這樣「用詞」:大跌眼鏡!某國5月非農就業僅增7.5萬人,不及預期一半於是,我們的問題來了:我很想知道這個「大跌眼鏡」在同樣的英語報導裡是怎麼說,怎麼用詞的?「網際網路+」時代,用Yahoo作「探索發現求證」,不僅是一種語言能力,也是可以解決我們許多英語「怎麼說」問題的:就看你學了這麼多英語,是否把自己練成了這個能力。1)把下面學過的英語用起來,你做的到嗎?
  • 該怎樣學「熱水壺用英語怎麼說」?
    該怎樣學「熱水壺用英語怎麼說?」 在「網際網路 」時代,學習「用英語怎麼說?」訓練「用英語怎麼說」包含兩個訓練步驟:1.把你的英語用起來:用你「懂」的英語在Yahoo上把英語「答案」找出來2.「用」英語,「輸出」英語:Put English into English口語表達訓練1) 把你的英語用起來:用你「懂」的英語在Yahoo上把英語「答案」找出來
  • 應景英語口語:「清明節」用英語怎麼說?
    應景英語口語:「清明節」用英語怎麼說?我們問你「清明節用英語怎麼說?」其實不是問你「清明節」這個英語單詞用英語怎麼說,也不是問你能不能用英語單詞「清明節」造幾個句子,再配上中文意思。「清明節」又能放幾天長假了我們平時都是這麼「學」英語的「清明節」怎麼說和怎麼用的。用英語學英語口語:清明節 in China我們問「清明節」用英語怎麼說?其實更多的是要你就英語「清明節」能想到和能說出多少英語,而不是能不能說出這個英語單詞和說出多少「例句」。
  • 用英語「懂」英語,讀英語「用」英語:What's the damage何意?
    如果你學了標題裡的這句英語並不能馬上用於與人的「口語交流」,在不斷使用中達到牢記,而是以「閱讀」的方式學習掌握之,那麼你最好不要用那種「用」中文學英語的方式,「用」中文去學它,即「學」英語是為了「懂得」英語的中文意思,「懂」英語的中文就是「懂」英語了。
  • 英語必須這樣學:「(太陽)光線太刺眼」用英語怎麼說?
    英語必須這麼學:「(太陽)光線刺眼睛」用英語怎麼說? 一個人英語的「運用自如」很多時候並不是表現在你在外國人面前可以「流利」,「運用自如」的把你用中文學來的英語「用」起來「與人交流」,更何況老天可能根本就沒給你這樣一個與人交流說英語的機會。
  • 「軟飲料」用英語怎麼說?
    「軟飲料」用英語怎麼說?一說:說單詞「軟飲料」的英語單詞是soft drink這是對於「軟飲料英語怎麼說?」疑問大多數人想要的「答案」:用中文學英語,二說:說意思,把學過的英語用起來,用英語表達英語1.
  • 「網民」用英語怎麼說?
    「網民」用英語怎麼說?用Yahoo把「網民」的英語表達找出來在「網際網路+」時代學習英語,我們需要「學習」估計不僅僅是從老師那裡「吃現成」懂得了一個詞「用英語怎麼說」,而是學會自己動手解決這個詞「用英語怎麼說」,即用方法解決問題的能力訓練。
  • 「花心」用英語怎麼說?
    「花心」用英語怎麼說?「花心」這件事,用正兒八經的英語翻譯:playboy(玩咖、花花公子),程度有點過。這時候,要是叫你用#英語小詞#把「花心」說出來,該怎麼說?He has a wandering eye.(他有點花心。)Wandering,閒逛、溜達。
  • 校園英語:「曠課」用英語怎麼說?
    校園英語:「曠課」用英語怎麼說?我們用「先(在英語語言環境中)體驗英語,再主動輸出英語、說英語」的方式學習(習得)「曠課」的英語是怎麼表達的,而不是那種沒有任何英語語言環境體驗就直接用中文告訴你「曠課」的英語是什麼,用中文學英語的方法。
  • 「網際網路+」時代:「籤收」用英語怎麼說?
    「網際網路+」時代:「籤收」用英語怎麼說?一、訓練提示:「網際網路+」時代,我們在理念上首先要徹底從上世紀「非網際網路」時代的英語學習模式走出來:記住:我們的英語再也不是「永遠只有『老師』才懂,才能告訴我們」,只有「跟老師學英語」的思維和狀態。