麻辣燙、小籠包、辣條的英文都怎麼說?知道真相我笑哭了

2020-12-16 中國僑網

來源:北美留學生日報(ID:collegedaily)

一日,我帶著外國同學John 去吃中國菜

點了些特色菜後,把菜單遞給他

他看著菜單上的名字

「Husband and wife lung slice」

「Sixi roasted husband」

「Many bandits」

Pee beef ball

John 大叫道:「It's too scary!」

而我的表情是.....

並向他直譯這幾道菜

這才放心,等吃完後,他豎起大拇指說

「中國菜太好吃了,中國人好幸福!」

而像這樣哭笑不得的故事在國外還有很多。

不過,這是從前

今年6月

發布了《公共服務領域英文譯寫規範》

系列國家標準

時隔五個多月後

在今天終於正式實施了

這份涵蓋交通、旅遊、文化、教育等

13個領域的英文譯寫標準

提供了常用的3500餘條規範譯文

麻辣燙Spicy Hot Pot

拉麵Lamian Noodles

豆腐Doufu

......

來看看你會幾個?

大家果然還是看食物名時很仔細

餐飲住宿篇缺了敲好吃的螺螄粉可還行?

馬上有人譯道:Lucifer

(這個是音譯嗎,有點高級)

還有人直譯道:Spiral lion powder

網友把「拉麵」譯成:

「麻辣香鍋」居然叫劉世宇.......

(他的別名麻辣香鍋 Mlxg)

也有網友認為這些名字應該用拼音

讓外國人學著說這些詞

就像老外給我們耳濡目染灌輸英語一樣

最後看一張商業金融篇的規範翻譯

不要 hen 實用哦~

看到這九張圖,默默的長按保存了

在國外再也不用抓耳撓腮想這些名字

下次我就脫口而出

「hey,man~Let's go for Hot Pot !」

「A shadow puppet is being performed now!」

「I'm good at triathlon.」

回想小時候

每天吵著父母要吃KFC、McDonald's

滿大街都是看不懂的英文標牌

辣條

(Chinese spicy snack food)

而最近幾年

卻出現了日新月異的變化

有上美國奢侈食品榜的衛龍辣條

有被老外本土化的煎餅果子

還有開啟連鎖店的

蘭州牛肉麵、沙縣小吃、黃燜雞米飯......

現在,這些中文都找到了相應的英譯

在未來

外國人看到的不再是令他疑惑的拼音

而是體會到在英文單詞中傳遞出的中國文化

編輯:付強

相關焦點

  • 你吃了這麼久的辣條都不知道英語怎麼說?
    那怎麼用英語給外國人安利辣條等等這些麻辣的食物呢?Anaís Almeida/unsplash「辣條」用英文怎麼說?首先,我們要了解「辣」該怎麼說:Spicy [spasi]意為味道重的,加有香料的,也可以表示辣。
  • 在韓國大受歡迎的中國麻辣燙,英文怎麼讀你知道嗎?
    有分析認為中國麻辣燙是「幕後功臣」。韓國電商平臺數據顯示,中國香辛調料「麻辣粉」和麻辣燙食材今年的銷售額比去年增加了96倍以上,麻辣香鍋製作材料的銷售額也比去年增加了41倍以上。隨著麻辣燙、麻辣香鍋受到韓國消費者的追捧,被稱為「麻辣伴侶」的中國品牌啤酒銷量也大幅增加。
  • hot是「火辣」,strip是「長條」,那「辣條」的英文你知道了吧!
    不知道大家有沒有這樣一個毛病,就是每個月總有那麼一天想在上班的時候吃包辣條,全辦公室人一起吃的那種,雖然周圍的朋友和親人都在說辣條是垃圾食品,但還是控制不住我想吃它的欲望。既然說道辣條,那你知道「辣條」用英語該怎麼說嗎?
  • 「青春痘」英文怎麼說?說成「young bean」外國人都笑哭了!
    「痘痘」英文怎麼說?相信不少小夥伴都被「痘痘」這一肌膚問題所困擾,那「痘痘」該怎麼說呢?今天輕鬆君就來教教你。我的粉刺問題超級嚴重,怎麼辦啊?③Thisacne scar just doesn't go away.我的這個粉刺印就是消不掉。3.「雀斑」英文怎麼說?
  • 你知道童年美食辣條、泡泡糖、果丹皮英文怎麼說嗎?
    辣條 一手扯辣條,一手拿汽水,這是多少人回憶中的童年啊!這麼多年過去了,辣條在大家心目中小賣部「必買零食」的地位仍舊不可撼動。大辣條、大辣片、手撕素肉等各式各樣的產品都被統稱為」辣條「,是用麵筋製作的麻辣食品,好吃程度不僅徵服廣大中小學生,還極具有世界影響力,BBC就曾專門拍攝紀錄片介紹辣條。
  • 早餐店終於慢慢都開業了,豆漿油條小籠包英語怎麼說?
    雖然疫情還未過去,但好在餐廳慢慢都開始營業了。即使不能堂食,能外帶也是好的!那這個「堂食」「外帶」用英語怎麼說呢?小編今天一早來到永和豆漿,買了油條、豆漿、小籠包、豆腐腦來給自己解解饞!油條: deep fried dough stick(deep fried 就是「炸」的意思,dough 指「麵團」,stick 就是指「棍狀」。
  • 中國傳統早餐英文都怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文中國傳統早餐英文都怎麼說? 2014-04-11 15:40 來源:網絡 作者:   其實我們的傳統早餐有很多,也都獨具當地特色和風味。例如天津有鍋巴菜、武漢的熱乾麵、丹陽的春卷,杭州的小籠包,都是大家喜歡的早飯。
  • 明星的奇葩代言,羅志祥姨媽巾,陳妍希小籠包,李宇春讓人笑哭!
    所以說明星選擇廣告時候也要慎重,不能什麼樣的廣告都接,這樣萬一商品出了問題,就會自降身價。今天小編來帶大家來看看明星們代言的奇葩廣告吧!奇葩廣告代言之衛生巾,你見過人流量很大的明星鹿晗、迪麗熱巴接這種廣告嗎?不可能的。
  • 作為資深吃貨,你知道「辣條、鳳爪」等英文該怎麼表達嗎?
    說到零食,肯定有很多人想到了深受大家喜愛的辣條,一種具有魔力的食物。所以呢,我們今天就來簡單介紹一下我們記憶中的那些零食,Let's go!1、辣條辣條作為具有中國特色的小吃,被越來越多的外國人知曉。在BBC的一期紀錄片裡就專門講到了辣條,它可以直接音譯為Latiao,也可以表達為spicy gluten。
  • 工作人員說出真相,別再傻傻不知道了
    在日常生活中,每個人都避免不了生老病死的自然規律,在以前,人們通常會以土葬的方式來為逝者下葬,不過隨著人們思想觀念的改變,如今越來越多人建議以火葬的方式來為逝者舉辦葬禮,因為這樣可以減少環境的汙染,同時減少下葬時對土地資源的利用。
  • 麻辣燙的英文名字有這麼洋氣!
    【12月1日起,麻辣燙、拉麵、豆腐有國家標準的「英文名」啦】12月1日起 《公共服務領域英文譯寫規範》 正式實施。我們熟知的民族美食麻辣燙、豆腐、拉麵等都有自己的專屬英文名啦。民族食物已經走向世界啦!想不到的是他們都最大限度的保留了我們的讀音,拉麵Lamian Noodles,豆腐Doufu…麻辣燙因為與火鍋的親戚關係,並沒有被稱為「malatang」而是「Spicy Hot Pot」,洋氣!「spicy」與「hot」的組合聽著就忍不住讓人分泌唾液、心生嚮往。
  • 「插嘴」英文怎麼說?
    小時候老師總說「別插嘴」年幼的我以為是「別插嘴」然後每天吃完早飯都不插嘴上學知道有一天知道了真相1)「插嘴」英文怎麼說?
  • 麻辣燙、煎餅果子,臭豆腐,中國特色小吃的英語口語怎麼說?
    民以食為天,中國人可以說是世界上最重視飲食的國家,中國菜品之多.種類之繁,各大菜系都有特色的手藝,色.香.味.美,更體現出了中國的飲食文化。光菜名就能說上三天三夜不帶重樣的,每當有外國友人到來,我們都會非常自豪的向他們介紹我們的美食。
  • 「不要辣」英文怎麼說?
    (音頻主播:皮卡丘) 皮卡丘可能是個奇葩 喜歡吃辣...但一吃辣就Ju花疼 有沒有跟我一樣遭遇的同學... 不要辣、微辣英語怎麼說?
  • 「關係很鐵」英文怎麼說?
    擁有幾個「關係很鐵」的好朋友真的是人生中超級幸運的事兒笑可以一起分享哭可以一同承擔那麼,「關係很鐵」英文怎麼說?什麼都不能把我們分開!我們很鐵!2) We are on good terms. 我們關係很好。
  • wow~首個辣條班開班,共收59人。「辣條」用英文怎麼說?
    最近,在辣條的發源地湖南平江縣,第一個辣條專業班開班,引發熱議。新聞報導稱,平江職業技術學院與一家企業聯合創辦了這個專業班,開設了許多專業課程,旨在為企業輸送人才。果不其然,#首個辣條專業班#衝上某平臺熱搜。該專業班由平江職業技術學校與麻辣王子合作共建,共有59位學生。專業開設擠壓膨化機理、食品質量與安全,市場營銷等課程,為行業輸送人才。
  • 「公眾不接受的真相」英文怎麼說?
    人生不如意事十之八九,每個人都有各種各樣的煩惱:工作上雜亂的瑣事,身體上偶爾的小疾,感情上的磕磕碰碰……當面對自己不願相信的事物時,有些人會選擇「掩耳盜鈴」。那麼,這些被人們視而不見的真相,英文該怎麼說呢?
  • 「不孕不育」英語怎麼說?學生這些神翻譯讓老師笑出豬叫聲
    語氣略顯粗俗,但意思到位,情感十足我仿佛聽到了溫泉翻滾的聲音,深度好翻譯!這位同學看來化學肯定學得挺好,氯化鈉都出來了。這個好像沒毛病啊,天空之子。又是一個音效十足的翻譯,3D立體環繞聲。這個,我真的無話可說,翻得不僅傳神還傳音。物理單位掌握得挺好的一位同學。死亡派對嗎?好哪裡不對的感覺。生動,形象,傳神,簡單的單詞翻譯了複雜的中文,年底最佳中譯英。
  • 《南京不哭》麻省理工教授鄭洪英文小說講述真相
    (原標題:《南京不哭》麻省理工教授鄭洪英文小說講述真相)
  • 中國人最愛的「火鍋」,用英文怎麼說
    可作為中國獨創美食的"火鍋",如果我們去到國外或者有國外的朋友,該怎麼用英文來形容呢?很多人都會說hotpot!而火鍋正確的英文說法是"hot pot",中間是分開的!雖然只是一個空格之差,但含義卻天差地別哦。我們知道,火鍋有多種口味,那用英文都怎麼說呢?