大洋網-廣州日報9月3日報導 與其總想著借用經典的名義玩翻拍,還不如著力於原創故事的開發。既能給觀眾多一點新意,也能給演員多一點空間。
改編自中國電視劇《步步驚心》的韓國古裝劇《步步驚心:麗》近日在韓國開播,但是,該劇開播幾集之後收視成績不佳,是大眾放棄了對高顏值歐巴的追捧,還是說「翻拍」的吸引力大不如前?
此前,《步步驚心》在中國的播出獲得極高的口碑,觀眾們為了站隊四阿哥還是八阿哥爭論不休,吳奇隆和劉詩詩因戲結緣更是平添一段佳話。因此,當電視劇確定要翻拍成韓國版後,大多數中國觀眾頗為雀躍。而且,此前中國電視劇的韓國版好評度普遍比較高,觀眾更有理由對此次翻拍抱有期望。
從改編的角度看,《步步驚心:麗》對原版故事進行了本土化改造,故事被移植到了高麗王朝,不過穿越、奪嫡、「多位王子都愛我」的主線劇情得以保留。中韓兩版中「王子團」無疑是最受關注的。其中,中國版裡吳奇隆、鄭嘉穎、袁弘、林更新的陣容讓觀眾自發站隊,韓版中李準基、姜河那等也引來網友圍觀。相對中國版,韓版「王子團」更為龐大,而且人物設定與中國版也不是一一對應,有觀眾感覺「臉盲症傷不起」,也有觀眾津津有味欣賞這批高顏值歐巴。
但必須指出的是,《步步驚心:麗》的收視成績與此前預期是極不相符的,儘管畫面精緻、主角人氣和顏值都很高,為什麼還是無法拉升收視?或許要說一句「翻拍有風險」。
對翻拍劇來說,關注度是一種先天優勢,但這種優勢帶來的問題在於「愛之深責之切」,一旦成品未能超越原來的作品,觀眾容易「棄劇」甚至萌生「要拿原作來洗眼睛」的想法。而且,「翻拍」這個梗在中外電視劇製作中都已經沿用多年,觀眾早已見慣不怪,即使依然關注,也不會像以前剛接觸翻拍時一般興奮,而是帶有幾分探究和不可信——受到「翻拍貨不對板」的傷害多了,自然提高警惕。
因此,與其總想著借用經典的名義玩翻拍,還不如著力於原創故事的開發,既能給觀眾多一點新意,也能給演員多一點空間。