12月4日,《咬文嚼字》發布了2020年十大流行語,分別是:「人民至上,生命至上」「逆行者」「颯」「後浪」「神獸」「直播帶貨」「雙循環」「打工人」「內卷」「凡爾賽文學」。今天我們就來看看這十大流行語用英語怎麼說?
人民至上,生命至上
Put the people in the first place
這來自習大大在十三屆全國人大三次會議內蒙古代表團的講話。
黨在任何時候都把群眾利益放在第一位,為保護人民生命安全和身體健康可以不惜一切代價
Partyputs the people's interests in the first placeunder any circumstances and is willing to protect the people's life and health at all costs.
在重大疫情面前,我們一開始就鮮明提出把人民生命安全和身體健康放在第一位。
Since the very beginning of the novel coronavirus outbreak, the Party has upheld the principle ofputting the people's lives and health as the top priority.
「人民至上,生命至上」體現了共產黨人「以人民為中心」的價值追求,我國之所以在抗疫戰中取得重大戰略成果,最根本的原因就是堅持了「人民至上,生命至上」這一指導準則。
逆行者Heroes in harm's way
逆行,指反著眾人的方向而行,不走尋常路;逆行者,指由於職責和信念所系,在發生重大危險時不顧個人安危,迎難而上,去拯救他人的生命、財產安全的人。2020年,「逆行者」成為對在新冠疫情阻擊戰中湧現出的先進個人和集體的稱呼。「逆行者」展現了中國人民面對生死考驗時堅守崗位、不畏艱險的優良品質。
我們來看國務委員兼外交部長 王毅在第56屆慕尼黑安全會議上的演講
一百多支醫療隊、兩萬多名醫護人員從全國各地向湖北重災區集結,被譽為當代「最美逆行者」。
Hailed asheroes in harm's way, over 20,000 healthcare workers in 100 plus medical teams converged in Hubei, the hardest hit province, from across the nation to support epidemic control.
颯
本用以描寫風聲。現在流行的「颯」,特指帥氣利落、瀟灑清爽,多用於女性。
新冠病毒肆虐神州大地,女性撐起了抗疫的大半邊天。女性是戰疫前線的「最美風景線」。用「颯」來形容她們,是全國人民對女性同胞最崇高的致敬!英文又該如何形容呢?
1. Smartly除了表示迅猛有力,這個詞還可以指時髦的,風度翩翩的。
例:She steps smartly across the street.
她瀟灑地穿過街道。
2. Dashing
形容十分自信有氣派,還可以這樣說。
例:She looked very dashing in a black jacket.
她穿黑色夾克很帥氣。
3. In high spirits
興高採烈、十分起勁地,英文還可以用上這個表達。
例:Ellen's been in high spirits ever since she found out she got the lead in the school play.
聽說自己要在校園劇裡做主角,艾倫就勁頭十足。
4. Drop-dead gorgeous
極其動人的,形容帥呆了還可以這樣說。
例:Perry's girlfriend is drop-dead gorgeous.
派瑞的女友太美了。
後浪Younger generation
源於「長江後浪催前浪,世上新人換舊人」。
2020年五四青年節前夕,短視頻《後浪》以不可阻擋之勢成為輿論焦點。視頻中,演員何冰激情演講,以「後浪」稱呼新一代青年人,表達了對他們的認可與讚美,引起各界熱議,「後浪」紅極一時。
如果是直譯,這個詞應翻譯為rear waves。但顯然,這種直譯方式只有中國人能夠理解,老外是很難將「後浪」和「年輕一代」聯繫起來的。因此,英語中關於「年輕一代」的更準確的說法,可以用younger generation,young people,youngsters來描述。
另外,我們還可以稱1995-2009年間出生的一代人為Generation Z,即Z世代,這也是英美文化中對如今的年輕人的一種稱呼。
神獸 Schoolers who learns remotely
神異之獸Mythical Animals,本指中國古代民間神話傳說中的動物。
2020年上半年,因受新冠疫情影響,全國各地中小學延期開學,孩子們在家上網課。這些孩子活潑可愛,但許多人調皮搗蛋,還智商超群,出格之事時有發生。他們在家學習,沒有教師監管,家長不得不與之鬥智鬥勇,使出各種招數,猶如跟「神獸」相鬥。家長們心力交瘁,盼望疫情早日平復,學校早日複課,儘快讓「神獸歸籠」。「神獸」便成為疫情期間居家上網課的孩子的代稱。
看新聞中關於「神獸歸籠」的報導:
Kindergarten, primary and secondary schools are expected to welcome students in staggered time slots from Aug 15 to Oct 10, while universities are allowing students to return on different schedules from late August to early October.
中小學及幼兒園在8月15日至10月10日期間分批開學,高校學生在8月底到10月初期間分批返校。
【單詞講解】
這裡的staggered是形容詞,表示「錯開的」,比如疫情意見,很多公司實行staggered working hours(錯峰上下班)政策,也就是不同部門的員工上下班以及午休的時間各不相同,以避免同一時間段內人群在同一個場所聚集。Staggered schedule也是類似的意思,不同年級的學生開學報到的時間不同,由此也可以避免校園裡學生大量聚集。
直播帶貨livestream marketing
即通過網際網路平臺,使用直播技術,進行線上展示、導購、銷售的新型商品交易形式,是「新一代電子商務模式」。
看新聞報導:
A regulation on managing livestreaming hosts of different levels and classifications is being drafted in China as a move to improve the cultural taste of online content and keep the development of the industry in order, the Cyberspace Administration said on its official website Tuesday.中國國家網際網路信息辦公室8月4日在官方網站表示,將研究制定主播帳號分級分類管理規範,提升直播平臺文化品位,規範行業發展。
【單詞講解】現在很火的網絡直播的英文表達就是livestreaming,主播就是livestreaming host,直播帶貨就是sell products through livestreaming platforms,而限時秒殺的表達則是time-limited sec-killing。
雙循環Domestic and international circulations
2020年5月14日,中共中央政治局常委會會議提出「構建國內國際雙循環相互促進的新發展格局」。「雙循環」已走進大眾視野,成為社會廣泛關注的「熱詞」。
我們來看國家主席習近平在第十七屆中國-東協博覽會和中國-東協商務與投資峰會開幕式上的致辭
我們將科學把握新發展階段,堅定貫徹新發展理念,積極構建以國內大循環為主體、國內國際雙循環相互促進的新發展格局。
Based on a scientific analysis of the new stage of China’s development, we will stay committed to the new development philosophy, and actively foster a new development paradigm with domestic circulation as the mainstay anddomestic and international circulationsreinforcing each other.
打工人Laborer
9月22日,一名網友在網上發了一條自拍的短視頻,視頻中他做出要出門打工的樣子,並說:「勤勞的人已經奔上了塔吊,你卻在被窩裡伸了伸懶腰,你根本沒把自己生活當回事兒。早安,打工人!」 這個視頻引來大量關注與模仿,「打工人」隨即引爆網絡。
打工,本指做工,多用於臨時性的工作;打工人,原本多指從事體力勞動的人,通常為外來務工人員。
Sixth Tone將「打工人」被翻譯為laborer,因為labor表示「勞動」,laborer可以表示「勞動者」、「工人」。
我曾專門寫過一篇文章,可以點連結查看這篇文章。流行詞彙|「打工人」這個梗來自哪裡?用英語怎麼說?
內卷Involution
又稱「內捲化」,譯自英語involution,本是社會學術語,指一種社會或文化模式在發展到一定階段後停滯不前,或無法轉化為更高級模式的現象。
2020年下半年,有幾張圖片刷屏:有人騎在自行車上看書,有人邊騎車邊用電腦,有人床上鋪滿了一摞摞書……「邊騎車邊用電腦」的同學被稱為「卷王」登上熱搜。「內卷」流行開來,高校學生用它指非理性內部競爭。有同學舉例:老師要求論文五千字,不少同學為評優寫了一萬字,甚至更多。人人都超要求完成任務,但獲優比例並未改變。現在,「內卷」從大學生群體中「出圈」,各行各業內部的非理性競爭都以「內卷」稱之。專業人士指出,發展中出現停滯階段很正常,關鍵是要有效地進行理性競爭,呼籲相關行業正視非理性的「內卷」現象,積極探索「去內捲化」的改革之路。
凡爾賽文學Versailles literature
一種「以低調的方式進行炫耀」的話語模式,也稱凡學。
「凡爾賽文學」的得名源自日本漫畫《凡爾賽玫瑰》,這部作品細緻刻畫了18世紀末法國凡爾賽宮貴族生活的浮華奢靡,網友以「凡爾賽」借指高檔、奢華的生活。11月初,一個微博認證為作家的網友,在微博上用「平實」的文字記錄她的「高貴」生活,引來網友吐槽。「凡學」因此而爆紅,網上掀起了一場「凡爾賽文學」創作大賽。
「凡爾賽文學」與「humblebrag(謙虛自誇)」意思相近,這個單詞表示「make an ostensibly modest or self-deprecating statement with the actual intention of drawing attention to something of which one is proud(表面上謙虛自嘲,實際上是為了炫耀某人引以為豪的事情)」。
例句:
他「凡學」附體,在抱怨自己環遊世界有多累。
He's humblebragging about how tired he is from his world travels.
你的點讚,在看和轉發,我都真的當成了喜歡,也是我持續更新的動力。