英語家居用品相關的習慣表達總結,In the doghouse,在狗窩裡嗎

2021-01-09 英語視野

我們身邊都是家居用品,語言裡存在許多與之相關的日常用語也就不足為奇了。

今天和大家一起來學習一些英語最常用的與家居用品的習慣表達:

A skeleton in the closet /cupboard

不是:櫥櫃裡的骷髏

比喻:不可外揚的家醜

Every family has a skeleton in the cupboard.

誰家都有不可外揚的家醜。

Do you believe that every family has a skeleton in the closet?

你相信每個家庭都有不可外揚的家醜嗎?

A watched pot never boils

守著看壺壺不開;心急吃不了熱豆腐

A watched pot never boils. Can you quit being such a nervous wreck?

眼巴巴的鍋不開。你能不能別那麼緊張?

A drop in the bucket

不是:桶裡的一滴水

比喻:杯水車薪;九牛一毛;滄海一粟

But that's not a drop in the bucket to what that man has really got.

與他的財產相比,那只是九牛一毛。

A fly in the ointment

美中不足之處;令人掃興的小事

fly是蒼蠅,ointment是油膏或者藥膏。可想而知小小的蒼蠅掉進了一缸油膏裡,可不是把好好的油膏全糟蹋了嗎?

I like that house. But there's a fly in the ointment: I have to commute so far to work.

我喜歡那所房子。但有一件事美中不足:坐車上班太遠了。

As dead as a doornail

死透了;希望完全落空

Between two stools

不是:在兩個凳子之間

比喻:兩頭空

I was excited to start taking night classes after work, but now, without enough time to devote either to school or to my job, I feel like I'm falling between two stools.

開始我很興奮,下班後就去上夜校,但現在,沒有足夠的時間投入到學習或工作中,我感覺兩頭空了。

Born with a silver spoon in one's mouth

含著金鑰匙出生的人

生在富貴人家

Have an axe to grind

不是:讓斧頭磨一磨

比喻:有打算;別有用心;另有企圖

I have an axe to grind with you.

我有事要和你理論理論。

In the doghouse

不是:在狗窩裡

比喻:因自己的錯誤或過失而陷入困境,受到冷遇

I'm in the doghouse with my wife. She kicked me out.

我把我妻子得罪慘了。她把我趕了出來。

Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future.

得罪老闆可能會影響他將來的事業。

The whole team was in the doghouse because they lost the game.

因為輸掉了比賽,全隊陷入了困境。

A different kettle of fish

另一回事

Your brother is a very different kettle of fish from you.

你弟弟和你完全不同。

a nice [pretty, fine] kettle of fish

不是:一鍋好魚

比喻:亂七八糟,非常混亂,一塌糊塗

This is a pretty kettle of fish; how are we going to explain what happened?

這真是一塌糊塗,我們怎麼解釋發生了什麼事?

The pot calling the kettle black

鍋嫌水壺黑;五十步笑百步

It was a bit like the pot calling the kettle black.

這有點像五十步笑百步。

Kick the bucket

不是:踢掉桶子

比喻:死了、一命嗚呼、蹬腿、翹辮子(不要亂用哦)

When I kick the bucket, bury me on top of that mountain.

等我死了,把我埋在山頂上。

Over a barrel

不是:在桶上

比喻:處於不利地位;受人擺布;處於困境

You have them over a barrel on this issue, with all the right on your side.

在這個問題上你佔理,吃定他們了。

Point Percy at the porcelain

雅稱「小便」

Praying at the porcelain altar

不是:在瓷壇上祈禱

就算你沒喝醉過,你一定看到過醉酒的人。

比喻:趴在馬桶那嘔吐

If Tommy doesn't stop drinking, he's going to be praying at the porcelain altar all night.

如果湯米接著喝酒,他會整晚都趴在馬桶那嘔吐的。

Pull yourself up by your bootstraps

不是:用鞋帶把你自己拉起來

比喻:靠自己努力取得成功;自力更生;白手起家

Nobody helped her get where she is today — she pulled herself up by her own bootstraps.

她達到今天的成就,不是上面有人,靠的是自己努力。

Put/ Throw a spanner in the works

不是:把扳手放在工作中

比喻:搗亂,破壞,阻撓

Let's get this finished before the boss comes along and throws a spanner in the works.

讓我們在老闆來橫插一槓之前把這件事做完。

Sleep on a clothesline

不是:睡在晾衣繩上

比喻:睡得很香;睡安穩覺

Sleep like a top

不是:像陀螺一樣睡覺

比喻:酣睡

Stool pigeon

不是:矮凳鴿

比喻:線人;臥底;假證人

The policeman got a stool pigeon.

警察有線人。

Storm in a teacup

不是:茶杯裡的風暴

比喻:小題大做;大驚小怪

She won't be angry for long; its only a storm in a teacup.

她生氣不會太久的,只是一時的小題大做。

Tempest in a teapot

小題大做;大驚小怪

Her anger was unreasonable, a tempest in a teapot.

她的生氣毫無道理,完全是無理取鬧。

Strain at the leash

不是:拉緊皮帶

比喻:渴望

狗急於以自己的速度往前,牽它的皮帶就會繃緊。

He’s straining at the leash to leave Britain for somewhere sunnier.

他渴望離開英國到一個陽光更多的地方去。

Strike while the iron is hot

趁熱打鐵

(英漢意思完全一樣)

Strike while the iron is hot. You may never have another opportunity to go to America.

趁熱打鐵。你可能再也沒有機會去美國了。

Take a back seat

不是:坐後座

比喻:退居人後;退居二線;靠邊站

Bryant decided to take a back seat and let his son run the company.

布萊恩特決定退居二線,讓他的兒子來管理公司。

Take one down a peg or two

不是:取下一兩個釘子

比喻:殺威風;挫銳氣

It's about time that someone took Sarah down a peg or two.

是時候有人挫挫莎拉的銳氣了。

The wrong side of the blanket

不是:毯子的反面

比喻:私生子

The child was born on the wrong side of the blanket.

這孩子是個私生子。

Throw in the towel

不是:把毛巾扔下

認輸;拱手認負

We're not going to throw in the towel just because we lost one game.

我們不會因為輸了一場就拱手認負。

圖片選自網絡,版權為原作者所有!

相關焦點

  • 別人說你in the doghouse不是「你在狗窩裡」!那是什麼意思?
    我們知道,dog是狗,house是房子,doghouse就是「狗窩、犬舍」的意思。但是,老外說「in the doghouse」,可不是說「在狗窩裡」,別搞錯了!in the doghousein the doghouse字面意思是「在狗窩裡」,但在英語口語中其實還有別的意思If you are in the doghouse, someone is annoyed with you and shows their disapproval
  • in the doghouse是什麼意思?不止是「在狗屋裡」!
    我們知道doghouse這個詞有「狗窩,犬舍」的含義,那in the doghouse是什麼意思呢?in the doghouse的意思是「someone is annoyed with you and shows their disapproval」,即「受冷落,惹麻煩,丟臉」。
  • 對歪果仁說「打入冷宮」,用英語表達,居然和「狗窩」有關係!
    那這些必出現的詞彙,用英語該如何正確地表達呢!打入冷宮在我們的日常生活中,也會有使用,比如你買了一件漂亮的裙子,滿心歡喜的到了,結果穿上卻不盡人意,那只能將這件裙子打入冷宮,永久封存。而在英語中,打入冷宮的表達和「狗窩」還有關係哦!
  • In the dog house是啥意思,大家知道嗎?不是「在狗屋裡」哦!
    In the dog house是啥意思呢?大家知道嗎?不是「在狗狗的屋子裡」,而是「窘迫、處於一種非常麻煩的狀態」。I guess she's in the dog house now.警察逮到她無照駕駛。我想她現在麻煩大了。If you foul again in this game, you will be in the dog house. 如果你在這場比賽再度犯規,你就等著坐冷板凳吧。
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    在學習英語的過程中,我們經常會遇見一些特殊的表達,英語是一門「變態的語言」,有時候真是難以捉摸,在英語中,有些表達不能直接來理解,比如英語表達「green hand」表示的並不是「綠色的手」,而表示某人是個新人,新手。
  • 英語中也有累成狗?跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個例子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。
  • 【你問我答】之動物相關英語表達(一)
    英語中有很多和動物相關的短語和表達,你知道動物在這些短語中是什麼意思嗎?今天我們來學習和動物相關的表達。以下內容選自扇貝app「你問我答」,每日在扇貝打卡後即會出現。▼你知道「dog-eared」是什麼意思嗎?「dog-eared」為形容詞,表示「(書頁)折角的」。名詞「dog-ear」指的就是「書的折角」,你有沒有發現書的折頁的角真的很像狗耳朵呢?造個句,「這是一本折了角的小說」就可以說「This is a dog-eared novel」。
  • 口語中有時候會遇到 dog 這個詞彙,你是否被它難住了
    真正的「狗一樣的生活」 可以用 "dog's life" 來表達。那麼問題來了,為什麼用 "dog days"表示最炎熱的「三伏天、大熱天」?為啥不用 "cat days" ?知識小站有傳說,"dog days" 的說法來自於天狼星,也叫「狗星」。古希臘古羅馬的星相學認為,如果觀測到天狼星伴隨太陽升起,那麼隨之而來的便是炎熱、悶熱的夏季。
  • 【你問我答】之動物相關英語表達(二)
    英語中有很多和動物相關的短語和表達,你知道動物在這些短語中是什麼意思嗎?今天我們來繼續學習和動物相關的表達(第二期)。以下內容選自扇貝app「你問我答」,每日在扇貝打卡後即會出現。英語中的短語「bury/have one's head in the sand」就表示「逃避現實」。這一說法按字面理解是「把頭埋進沙子」,說的就是鴕鳥。一直以來,人們都認為鴕鳥會把頭埋在沙子裡或灌木叢裡以逃避天敵的攻擊。其實這是誤解啦,鳥的鼻孔多半著生在喙的基部,如果把頭埋在沙子裡不得憋死啊。
  • Family, home和house的含義和用法
    英語中,family、home和house是常用的單詞,它們都與「家」有關,但它們的含義和用法不同。這些區別使得英語「家」的表達更具體形象、準確生動,同時也給英語學習者帶來一定困難。了解並掌握它們間的差異, 這對於我們的英語學習和運用非常重要。
  • 與顏色相關的英語短語和習慣用法
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。英語中有很多跟顏色相關的短語和習慣用法,了解並掌握這些用法以後,你會覺得英語理解能力立馬上了一個臺階。
  • 託福口語:與dog相關的口語短語
    4.a hunting dog 獵犬   5.a junkyard dog 討厭的人   6.a lazy dog 懶漢   7.A living dog is better than a dead lion.死獅不如活狗。
  • 英語語法:dog eat dog 什麼意思?語法對嗎?狗在英語中的寓意
    在英語中的dog的形象一般不差,常可泛指個人,如:Every dog has his day.人人皆有得意之日。又如:He is a gay dog. 他是個快活的人。但是dog也有形象不佳的時候,比如下面這個短語:1.dog eat dog.自相殘害。這句話要特別注意eat為原型,作一個名詞詞組來用,我們來看例句:I'm afraid in this line of work it's a case of dog eat dog.
  • 關於動物相關的英語表達,你還知道哪些?
    在中國的中文表達裡經常有用動物構成的詞彙,比如:鶴立雞群、一馬當先、賊眉鼠眼等等,在英文表達裡也有類似的動物表達噢,快來和我一起看看,這些你都知道嗎?,所以,這句話在英語中就有了洩露秘密的意思。to lead a dog's life——生活過得窮困潦倒,連狗都不如狗一般都過著很殘酷的生活,稍不小心就會被掃地出門,四處流浪,因此,這句話表達人過得很慘。
  • 跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個慄子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。有一次,富蘭克林·羅斯福為了把丟失的愛犬找回家,還出動了美國海軍驅逐艦。
  • 「我們還沒準備要孩子」用英語怎麼說?family, home和house
    中學英語詞彙是英語的常用詞。熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。今天我們來學習family, home和house的用法。金窩,銀窩不如自己的狗窩。It is advisable that we stay at home instead of going to public places.我們最好呆在家裡而不是去公共場所。
  • 與動物相關的英語表達——「神聖的母牛」是個啥?
    我們都知道中文裡有很多表達都與動物有關,比如「牛頭不對馬嘴」、「鶴立雞群」,而英文中也有不少和動物有關的表達,你知道這些表達都有什麼特別的意思嗎?今天我們就一起來學習幾個吧~1. 「sacred cow」(神聖的母牛)有什麼引申義嗎?
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!這個英語的意思是雜亂無章,亂成一鍋粥,一團混亂。當然了,現在的寵物狗無論是早上還是晚上都吃的是狗糧,盆子裡就一種食物,哪裡還有「混亂」呢?不過這個用法是很常見的。
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。所以「work like a dog」就是指「工作非常努力」的意思,這不是一個貶義詞,而是在誇讚別人工作認真努力,大家可以放心用。例句:If you want to be successful, you must work like a dog .
  • home和house的區別及英語口語訓練
    home和house的區別及英語口語訓練那是我們的home,還是我們的house?我們習慣了「用」中文,「說」中文來做英語「同義詞辨析」,這無可厚非,甚至是「沒有辦法」的事。只是這樣做也就意味著我們的「損失」蠻大:我們的英語運用能力就得不到訓練,畢竟能說英語才是我們要的東西。比如,英語詞home和house有什麼不同,我們非得只有「說」中文才能「說得清」嗎?下面的英語我們基本「會認」,那麼,為什麼不把它們「用」起來,「說」出來呢?1.