鼠年到了,rat和mouse的短語也要學起來啦!

2020-12-16 中國日報網

今年是農曆鼠年,在英語裡一般用the Year of the Rat來表示,當然用the Year of the Mouse來表示也沒錯。

[Photo/unstamps.org]

不知道是不是因為米老鼠的形象太深入人心,大部分人看到mouse這個詞就會覺得是可愛的,惹人喜愛的形象,而看到rat這個詞就會想到「一隻老鼠壞了一鍋湯」之類的負面形象。

從體型上來說,rat的體型比mouse稍大,一般有鴿子那麼大,而mouse的體型較小,跟麻雀差不多。

Rat多生活在室外,最常見的有褐鼠(brown rat)、黑老鼠(black rat),還有田鼠(field rat)、大足鼠(Himalayan field rat)等,一般破壞性較強,且會引發並傳播鼠疫(bubonic plague)。

Mouse則多指家鼠(house mouse),一般藏在家中偷吃食物,如今也有人將mouse當作寵物來養。

值得注意的是,rat的複數形式是rats,而mouse的複數形式是mice,可不要搞錯了呀。

下面就跟著我們學幾個rat和mouse相關的英語短語吧。

Photo by Zdeněk Macháek on Unsplash

rat race 激烈的競爭;殘酷、高壓的生存環境

He decided to get out of the rat race, and went to work on a farm.他決定擺脫這種高壓的工作狀態,去一個農場工作。

smell a rat 覺得哪裡不對,起疑心

He's been working late with her every night this week - I smell a rat!他這周每天晚上都跟她工作到很晚,我覺得不對勁!

lab rat (實驗室裡的)小白鼠;長期泡在實驗室的研究生;實驗對象

He is in love with a lab rat and they haven't seen each other for three months.他愛上了一個實驗室狂魔,他們已經3個月沒見面了。

Not all the human lab rats in this study fully understood the potential consequences.並不是所有的人類實驗對象都完全了解這個實驗可能導致的後果。

rat's nest 一團亂麻;亂作一團;亂得像豬窩

We just moved in, and the place is a rat's nest.我們剛搬進去,這地方簡直是個豬窩。

Photo by Kyle DeSantis on Unsplash

mouse potato 電腦狂人(長時間使用電腦的人)

I can't believe I spend 10 hours a day on the internet. I'm such a mouse potato!真不敢相信我一天在網上的時間有10個小時,我真是個電腦狂人!

poor as a church mouse 窮得叮噹響;一貧如洗

You want to borrow money from him? He is as poor as a church mouse.你想從他那裡借錢?他可是一貧如洗。

quiet as a mouse 悄無聲息;沉默寡言

She was as quiet as a mouse that nobody noticed her presence. 她不聲不響,以至於沒人意識到她也在場。

play cat and mouse 玩貓捉老鼠

Stop playing cat and mouse with me and tell me what you really want.別跟我玩貓捉老鼠了,直接告訴我你想要什麼。

Mickey Mouse 業餘的;小兒科的;毫無價值的

His Mickey Mouse assignments soon bored the students.學生們很快就對他那些小兒科的作業生厭了。

(中國日報網英語點津 馬文英)

來源:中國日報網

相關焦點

  • 鼠年的英語是mouse還是rat?
    鼠年的英語是mouse還是rat? 鼠年的英語究竟是year of the rat, 還是year of the mouse呢?我們先看一個視頻: 也許有人會問,rat和mouse不都是老鼠嗎?難道還有區別?沒錯! 來看一張mouse和rat的區別圖:
  • 「鼠年」英語是mouse year?錯!但很接近!
    2020農曆屬於庚子年,鼠年。 中國人說的鼠年,是Rat還是Mouse? mouse和rat有什麼區別? 英文中 mouse(複數形式為mice) 與rat都翻譯為「老鼠」。
  • 我說rat你說mouse,鼠年到底該咋說?
    對於其中是非,學界有不同的見解,目前尚無定論,不過可以確定的是生肖並非中華文化所獨有。放眼古今中外,除了上述的希臘和巴比倫之外,埃及、印度以及其他諸多文化中都能看到類似的痕跡,儘管十二隻動物的種類與順序有所差別。
  • rat和mouse都是「老鼠」,如何區分呢?
    都知道英文中「rat和mouse」都有「老鼠」的意思,那兩者之間的區別是什麼呢?我們先來看一張圖:由此可以看出,rat與mouse的區別首先在於體重。Mouse害怕rat,因為rat會殺死並吃掉mouse。Rat的氣味可以對mouse產生強大的威懾作用並影響它們的行為。與mouse相比,rat體積更大,毛皮更粗,且頭和腳的比例更大。rat的尾巴比身體短,而mouse的尾巴跟身體差不多長。rat的耳朵相對腦袋來說,比較小,mouse的耳朵相對腦袋比較大。
  • 「年會」不是「Year party」,「鼠年」也不是「mouse year」!
    年會雖然有個「年」卻不能直接翻譯成「Year」大家一定要注意啦!祝酒的時候不要吝嗇你的讚美,最高級用起來!(Sweetest, nicest, prettiest, greatest, kindest, smartest)。馬上就要過鼠年了,這也是一個大家都比較喜歡的屬相,那鼠年用英文該怎麼說呢?難道是mouse year?
  • rat還是mouse?鼠年談鼠
    2020年迎來了鼠年。鼠年的英文多半翻成Year of the Rat,但翻成Year of the Mouse 也時有所見。中文的鼠就是鼠,可是英文的rat是大鼠,mouse是小鼠,二者有所區別。關鍵所在,就是中英語言對事物的認知不對等。
  • 這些與「rat」有關的短語你認識幾個?比如「give a rat's ass」
    上一篇文章大白向大家介紹了rat和mouse之間的區別,不知大家區分開了沒有,這篇文章延續這兩個關鍵詞我們來說說英文中與rat和mouse有關的短語表達吧~01、a pack ratpack的意思有「一群、群集」,a pack rat不是指一群老鼠,而是指「不可靠的人,有斂癖的人,歡收集一大堆自己不需要的東西的人
  • 我就想把「鼠年」叫做:Year of the Mouse,怎麼著!
    臘月將近 年味漸濃 小沃的本命年 ——鼠年 終於是到了 想想就很激動呢
  • 「鼠年話「鼠」Mouse VS Rat」1
    英語裡的「鼠」也有兩對應詞:Mouse:a small mammal with short fur, a pointed face, and a long tail;Rat: a small rodent, larger than a mouse, that has a
  • 鼠年,英語裡是Year of mouse還是Year of rat?其他年份都怎麼說
    中國新年按十二生肖順序來排,這是大家都熟悉的:鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗和豬。但是,儘管rat往往被看作是邪惡的(vicious)、不潔的(unclean)、寄生的(parasitic)動物,人們說鼠年還是習慣用Year of rat。
  • 每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?
    每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?今天鼠年有點「開年不利」,不過,從英語學習角度看,中文「鼠」在英語裡的表達「更不利」:Is it a rat or is it a mouse(mice when you have two of it).
  • 鼠年英語不說mouse?get新年必備知識,趕走「年獸」吧!
    2020年,我們迎來了農曆庚子鼠年,親愛的們知道嗎?2020是雙閏年!兩立春!這一屆「鼠年」太拼了!一年有384天!要多上一個月的班!鼠年可是中國傳統十二生肖之首,千萬別把鼠年說成「rat year」,正確的表達方式應該是「Year of the Rat」。
  • 鼠年大吉!與鼠相關的有趣英文表達,你知道多少
    先別感嘆了,不然時間又要在嘆息中溜走了。還是把時間用來學習上吧!"若有知識藏心中,歲月從不敗美人。"和小天一起來學習有關鼠的有趣英文表達吧。鼠年的英文表達在英語中,rat和mouse都有老鼠的意思,但是二者又有幾點區別。在形容人的時候rat含有貶義,多指叛徒,而mouse指的是膽小的人。Rat儘管含有貶義,但鼠年的英文表達為"the year of the Rat" 。
  • 鼠年英語怎麼說?英孚教育口袋英語告訴你
    英文中,Mouse和Rat都有「鼠」的意思,那他們的區別是什麼?鼠年的英語又要怎麼說呢?下面就一起和英語教育口袋英語一起學習一下吧!  Mouse是小鼠?Rat是大鼠?  Mouse這個詞大部分人都比較熟悉,我們熟知的卡通形象,米老鼠的英文就是Mickey Mouse。而Rat 也有老鼠的意思,這兩個詞要怎麼區分呢?
  • 你知道鼠年的「鼠」要怎麼翻譯嗎?真的不是Jerry!
    那麼,鼠年到了,現在你知道"鼠"怎麼說了嗎?雖然中文中只有一種表達「鼠」的方法,英文中可有N種!1. Rat指體型較大的老鼠。2.像詞組裡的:a pack rat (好收集一大堆自己不需要的東西的人)a rat race (爭先恐後,一擁而上)poor as a church mouse
  • 「Smell a rat」聞到老鼠的味道?感覺怪怪的,怎麼理解才正確?
    要問我生平最害怕的是什麼?那肯定非老鼠莫屬了,說不清楚原因,有些人天生就很害怕老鼠,雖然人家總說老鼠膽子小,會更怕你但就是害怕。可是不喜歡歸不喜歡,學習還是要繼續的,今天我們就來說說那些與老鼠有關的英語短語,第一眼看到,你可能無法理解其真正意思。
  • abcmouse英語怎麼樣?abcmouse學英語好嗎?
    abcmouse英語怎麼樣?abcmouse學英語好嗎?來源美國在線教育品牌,專主打3-8歲少兒英語教育,體驗者註冊付費後,利用APP上互動學習向兒童解讀和教授英語單詞和短語,避免傳統英語教學中文直譯的方法。 abcmouse英語軟體平臺技術 騰訊獨家代理ABCmouse,並提供技術與資源的支持。
  • 雙語閱讀:鼠年大話「貓」和「鼠」
    因此,「貓」、「鼠」作為一種喻體,在東西方的成語和諺語中扮演了十分活躍的角色,這些豐富多彩的表達法,往往用來形容人類及其活動,被賦予了各自民族的歷史文件和民族心理特徵的色彩,更擴大了成語的意義和內涵,使漢語和英語語言愈加絢麗多姿。   今年恰逢鼠年,我們就來說一說「貓」和「鼠」在中西方文化中的不同含義和象徵吧。
  • 鼠年第一天心情感悟 豬年再見鼠年你好心情短語寄語
    鼠年馬上就到了,鼠年第一天發什麼朋友圈說說合適?豬年再見、鼠年你好,迎接鼠年的說說有哪些?小編整理了鼠年你好的心情短語寄語,總結了鼠年第一天的心情感悟。鼠年第一天心情感悟  1、又是一年春節到,燃放爆竹和花炮,辭去舊歲好運到,穿上新衣戴新帽,見面互道新年好,拜年莫忘送紅包,吃了年糕步步高,圓圓的餃子賽元寶春節吉祥!  2、我怕明天晚起,就預訂了新年的第一縷陽光送給你,新年快樂!預定第一縷晨風,祝一帆風順!預定第一聲鳥鳴,心想事成!
  • 熊孩子也能安靜學英語 ABCmouse兒童美語趣學課程APP到底有什麼妙招
    本著習慣要從娃娃抓起的原則,不少80後家長們都樂於讓孩子們使用iPad或者iPad的趣味應用來學習英語,今天下午,美國著名兒童學習品牌ABCmouse就在北京舉辦新品發布會,發布了一款針對中國市場的英語學習應用——ABCmouse兒童美語趣學課程,從現場小蘿莉們的體驗來看,這款應用似乎很對孩子們的胃口。