「吹牛」用英語怎麼說?和cow毫無關係

2020-12-16 騰訊網

我們知道英語中用來表達「牛」的詞彙雖然不是非常多,但也還是有好幾個呢,例如:cow,ox,bull,bossy。

那你知道「吹牛」用英語怎麼說嗎?絕對超乎你預料,英語中「吹牛」的表達居然和cow毫無關係!而且不僅如此,「吹牛」的英語表達居然和任何表達「牛」的詞彙都沒有關係,那「吹牛」的英語表達到底是什麼呢?一起來學習下吧!

表達「吹牛」的英語詞彙

1.Boast

自誇,誇口說

例:Witnesses said Furci boasted that he took part in killing them.

幾位證人聲稱富爾奇曾吹噓自己參與了對他們的屠殺。

2.Brag

吹牛,自誇,吹噓

It means that someone talks in a very proud way about sth. his/her own or sth. he/she has done.

它指的是某人非常驕傲地講述自己的某事或自己做了某事。

吹牛指的是說大話,說話不根據事實,誇大其中的內容。生活中,我們也都遇到過這樣愛吹噓自己的人,總是告訴你他(她)的工作有多好、個人能力有多強,或是炫耀自己的名牌服飾、個人財富等等。這裡的「吹牛、吹噓」就可以用「brag」來表示。

例:She is a kind of person who enjoys bragging.

她很喜歡向別人吹噓炫耀。

3. Fast-talk

花言巧語

表示這個人說話很自信,說得又多又快,特別有說服力,不過說的話卻不怎麼值得人相信。

例:He fast-talked the old woman out of a large piece of her property.

他花言巧語地哄騙那個老太太拿出一大筆財產。

4.Swank

炫耀,出風頭,賣弄

例:I have always been against swanking about all the things I have been lucky enough to win.

我一向不喜歡和別人炫耀自己因為幸運而取得的那些成就。

表達「吹牛」的短語

1.Be all talk

只會說空話

例:

He's all talk. I wouldn't take him too seriously if I were you.

他只會說空話,我要是你的話,就不會把他的話放在心上。

2.Big talk

吹牛的人,說大話

「talk big」這個動詞短語的意思是「吹牛,說大話」。兩個單詞換一下位置就變為一個名詞短語,意思仍然是一樣的,表示「吹牛的人,說大話」。

例:No one likes his big talk.

人人都討厭他的吹牛。

3. Blow one’s own horn

自吹自擂

我們都知道「horn」在英文中是「喇叭」的意思。「to blow one's own horn」是「吹自己的喇叭」嗎?當然就是指「吹牛,說大話」了。

例:We've had a very successful year, and I think we have a right to blow our own horn a little.

我們今年成績出色,所以說點大話應該也沒什麼。

4. Draw the long bow

吹牛,誇大其詞,說大話

例:His words are not convincing because he often draws the long bow.

他的話不可靠,因為他經常吹牛。

5.Full of hot air

形容某人談話空泛不切實際,誇誇其談;吹牛,說大話

這個詞是美國常用的俚語,最早開始使用的時候只有「hot air」,用來形容冗長的話猶如一陣熱空氣,令人不悅又空泛不實際。在現在的口語中更加簡單,將「hot air」用「it」代替,簡化成我們在美劇中常看到的「full of it」。

例:

Tracy:Didn’t Bill help you with the paper? I saw you two talking.

特蕾西:比爾沒有幫你準備報告嗎?我看到你們在談話。

Bill:Don’t mention it. He is so full of hot air.

比爾:別提了,他一直在胡扯。

6. Tall tale/story

說大話,多指那些荒誕、誇張的事情

用「tall」來形容「story」看似不太搭調,什麼故事才「高大」呢?這裡就是指那些離奇、不合實際的故事。而「tale-teller」正是指那些愛搬弄是非、賣弄的人。

例:They sat around the campfire telling tall tales about their hunting adventures.

他們圍坐在篝火旁講著自己狩獵冒險的奇聞。

7. Talk horse

吹牛

例:Don’t believe him. He is just talking horse.

別相信他,他不過是在吹牛。

8. Spanish athlete

愛吹牛的人

例:I know old Peter. He is a real Spanish athlete.

我知道老皮特,他是一個特別愛吹牛的人。

相關焦點

  • 「吹牛」英文怎麼說?跟「牛cow」一點關係都沒有!
    因為西北地區有的地方臨近黃河,水流湍急,無法行舟,於是老百姓就用牛皮或者羊皮縫製起來,然後吹起來成皮皮囊,然後綁在木筏上做成渡河的皮筏子。故此有了「吹牛皮」的詞。還有一種說法比較有趣,也符合吹牛這個詞定義,是說遊牧民族的。遊牧民族逐水草而居,而牛、馬、羊是他們最重要的財產,他們聚在一起討論自己的財產的時候喜歡把牛馬說得比實際多一點,其中就有誇大的成分。
  • 「吹牛」英語怎麼說?介紹一些有關「吹牛」的英文,讓你花式懟人
    ,這個我們經常說,但是卻很少用,這裡就給大家介紹一下有關「吹牛」的英文。所以,當有人對你說「windy」的時候,你可要好好想想是不是在嘲諷你了~「Don't brag」和「Don't boast」都表示「少吹牛」,「brag」也就是「吹噓」、「吹牛的人」,「
  • 用英語怎麼說?
    用英語怎麼說?如果你家養了一頭牛,而且還是一頭cow(奶牛),Cow又每天沒月不斷產奶(milk),把milk變現(cash),那麼,你家這頭cow是不是可以稱作You have a cash cow?所以,可以根據不同語境把英語a cash cow翻譯成中文「你家開有金礦啊?」
  • 「你很牛」總不能說「you very cow」吧!那「牛」用英語怎麼說?
    但是,在英語中,咱們提到「你很牛」總不能說「you very cow」吧!那「牛」用英語怎麼說?我們趕緊來捋一捋。1)Awesome & Impressive首先,我們稱讚某人特別「牛」,可以用一個單詞做為一句話就搞定,比如說:① Awesome!② Impressive!
  • 「愛吹牛的人」用英語怎麼說?
    01短語由來話說英國人的確是小肚雞腸,仗著英語的優勢我知道老皮特,他是一個特別愛吹牛的人。2)Don’t be a Spanish athlete. Nobody will like you. 不要胡說八道,到處吹牛。沒有人會喜歡這樣的人。
  • 豬年用英語怎麼說?pig year嗎?
    一轉眼就2019年了,今年是豬年,那麼豬年用英語怎麼說呢?不會是pig year吧?當然不會了!譬如:鼠——mouse;牛——cow;羊——sheep;雞——chicken。這些單詞都是不使用的!在說得時候要注意啦!-What's the Chinese zodiac/animal sign of 2019? 2019是什麼年?
  • 「關係鐵」、「不熟」、「關係差」用英語怎麼說?
    「關係鐵」、「不熟」、「關係差」用英語怎麼說? 你和身邊的哪位好友關係最
  • 「黃牛黨」可不是「yellow cow」啊!那英語咋說?一個單詞搞定!
    不過,這個「黃牛黨」可不是「yellow cow」啊!那英語咋說?一個單詞搞定!1)「黃牛黨」用英語怎麼說?「黃牛黨」是一個俗稱,並不是真的一頭牛,他們可沒有黃牛那麼勤勤懇懇。而實際上,黃牛黨是指票販子或倒票的人,在英語中,有一個固定說法叫scalper。
  • 別慌用英語怎麼說?
    美語怎麼說010講: 別慌  Donny 在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是Jimmy要問的:別慌。  Jimmy: Donny, 大事不好了!  Donny: What happened, Jimmy? You look terrible!
  • 包含英語單詞「bull、cow、ox(牛)」的成語
    包含英語單詞「bull、cow、ox(牛)」的成語 BBC英語教學 2021-01-13 10:07
  • 「黑幕」和「black」一點關係都沒有!那「黑幕」用英語怎麼說?
    大家知道,顏色的諺語總是層出不窮的,在這個春暖花開,草長鶯飛的季節裡我們就開始學幾個中文裡帶顏色的英語表達吧。1)「黑幕」用英語怎麼說?第1個要學的叫做黑幕,但「黑幕」和「black」一點關係都沒有!那「黑幕」用英語怎麼說?
  • 動物的各種叫聲用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文動物的各種叫聲用英語怎麼說? 由此可見,中文裡動物的叫聲和英文並不一一對應哦。
  • 豬年用英語怎麼說?
    我們都知道「豬」的英文名是pig,那問題來了,豬年用英語怎麼說?可千萬不要翻譯為pig year!豬年用英語應該說year of the Pig,或者year of the Boar。注意:為了避免歧義,鼠不用mouse;牛不用cow;羊不用sheep;雞不用chicken。如果想問別人是什麼生肖的,可以怎麼問呢?A: What is your Chinese zodiac/animal sign?
  • 樹新蜜蜂用英語怎麼說是什麼梗 樹新蜜蜂英文有何內涵意思
    樹新蜜蜂用英語怎麼說是什麼梗?有什麼內涵意思嗎?下面小編給大家介紹一下樹新蜜蜂用英語怎麼說梗介紹,對此感興趣的小夥伴們可以來看看。  樹新蜜蜂用英語怎麼說是什麼意思  樹 tree  新 new  蜜蜂 bee  樹新蜜蜂有何內涵梗
  • 「放鴿子」用英語怎麼說?竟然和鴿子毫無關係
    你叫的滴滴都到樓底下了,姐妹突然來電說:今天有起床氣,一離開被窩就很氣,也不知道為啥就是氣,所以不宜出門; 周末和同學約好了打球,結果自己到了球場,卻收到他臨時有事,改天再約的消息; 跟同事約定了一起離職,可你都入職新單位半年了,她卻還在老東家,似乎還混得風生水起?
  • 「牛」是cow,「肉」是meat,為什麼「牛肉」不是cow meat?
    牛叫做cow,肉叫做meat,那cow的肉,為什麼不可以像漢語這樣直接叫:牛肉,cow+ meat,而需要一個新的詞:beef?
  • TIPS|「放鴿子」用英語怎麼說?竟然和鴿子毫無關係!
    據說人類的本質就是鴿子精,所以莫生氣,今天咱們就聊聊英語口語中「放鴿子」的那些事。 在中文裡,「放鴿子」就是指: 爽約、違約、不信守承諾 而在英文裡,歪果仁經常 用以下這幾種表達
  • 我們常說的「這是兩碼事」 用英語怎麼說?
    兩碼事:表示兩件事毫無關係,風馬牛不相及。江蘇人常說一碼歸一碼,意思是一件事歸一件事,不要把什麼事都攪合到一起。那麼在英語裡應該怎麼表達【兩碼事】呢?apples and oranges 我們都知道蘋果和橘子是兩樣不同的水果,所以"applesandoranges"可引申為「兩碼事,截然不同」。
  • 「搖錢樹」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個表達「搖錢樹」,其實這個表達的英文和錢有關係,卻和樹本身沒有太大關係。「搖錢樹」的英文表達是「cash cow」The studios discovered that movie rentals were an even bigger cash cow than movie tickets.
  • holy是神聖的,cow是母牛,holy cow可不是「神聖的母牛」!
    既然說到了英語中的感嘆詞,那下面再為大家拓展一些英語口語中常見的感嘆詞。Shoot!都知道shoot本意有「射擊、射門」的意思,但是在口語中其就會被用來當感嘆詞用。(一般情況下,"shoot" 都會被理解為「糟了,不好了」。)