新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
英語詞彙指導:accept與receive的區別
2012-12-13 21:12
來源:可可英語
作者:
這兩個動詞的用法既有相同之處,也有不同之處。分述如下:
1. receive通常指被動地「收到」或「接到」,而 accept則指主動地「接受」。如:
We haven't received his letter for a long time.我們很久沒有收到他的來信了。
She offered him a lift and he accepted (it).她請他坐她的車,他就領情了。
比較並體會:
She received his present, but she didn't accept it.她收到了他的禮物,但是沒有接受。
注意:有時用詞要視語言習慣而定,而不能簡單地認為 receive=收到,accept=接受。如「接受禮物」說成英語是 accept a gift,而「接受教育」卻是 receive an education(www.nmet168.com)。
2. 表示「接見」、「接待」時,要用 receive而不用 accept。如:
She was warmly received.她受到熱情接待。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。