On eve of Trump's visit, India, US seal $3.5bn defence deals
川普訪印前夕,印度和美國籤署價值35億美元的大單
NEW DELHI: India has finalized two more mega defence deals with the US, together worth over $3.5 billion (Rs 25,000 crore) for 30 heavy-duty armed helicopters, in the run-up to President Donald Trump’s visit here on February 24-25.
在川普總統將於2月24日-25日訪問印度之前,印度又和美國敲定兩項大單,採購30架重型武裝直升機,總價值超過35億美元。
以下是印度時報讀者的評論:
譯文來源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49310.html
Rocky RockyDehradun6
Good job Modi govt. A strong defense means safer nation. More focus should be on such products made or assembled in India.
莫迪做得好。
國防強大了,國家才安全
以後印度武器應該努力實現本國製造,或者至少要能在國內組裝
Sandeep Srikumar
This is why west is rich and we are poor!
這就是西方那麼富裕,我們那麼窮的原因
Mooo Republic
Thank you Godi. You have made india the dumping ground for dated usa war tech.
謝謝莫迪。你成功地讓印度淪為了美國過時武器的傾銷地
Bllog Suri
West knows how to make money from the third world and stay rich.
西方深諳從第三世界國家賺錢的致富之道啊
mailengineer Desi
What is awesome about this for us? we just shopped and burnt 25000 crores what is the benefit for common man with this? why can't we rather team up with American engineers and co develop something... the true make in India.... answers?
這對我們有什麼好處?
我們又燒掉了2500億盧比。老百姓得到什麼好處了嗎?
為什麼我們不和美國工程師合作研發武器,實現真正的「印度製造」呢?
Pawan Jain
Instead of spending 3.5bn$ on these high-tech DEFENCE equipments which will outdated within 3-4yrs because We are not going to fight with any one.during this period ,we should have spent on buying technical know-how to manufacture basic requirements like high-tech guns in india. India'is the biggest customer of USA defence companies, AND Trump is coming to finalise the deal .He is not coming to INDIA'on a Good will visit
與其花35億美元買這些3-4年後就會過時的高科技武器,還不如用這些錢購買技術。未來3-4年,我們不會和任何國家開戰的。
目前,印度是美國軍火最大的客戶。
川普這次訪問印度,就是要敲定這項協議的。
他來印度可沒抱著好意而來
Modi the great Modi
Why are so many anti-Modi anti-nationals criticising Modi's great choper purchase from US here? China has made thousands Z-20 helicopters that rival American Black Hawk India is buying. China may attack India any day and any moment. Since India can't make any such birds, what's wrong in buying them from US or Russia?
為什麼那麼多人在批評莫迪購買美國直升機?
中國已經造出了幾千架z-20直升機,能抗衡印度從美國購買的黑鷹直升機。
中國可能隨時進攻印度的。既然印度自己不會造,那麼從美國和俄羅斯那裡購買又何錯之有
murthy krishna
Good ...National security is most important ..
挺好的,國家安全是最重要的
K Mohan Hyderabad
This is great moment for the country as our defense preparedness would be further strengthened
這是我們國家的偉大時刻,我們的國防實力得到了進一步增強
Bllog Suri
Total waste of money. USA strenghtening its economy
太浪費錢了。我們這是在幫助美國經濟啊
Sumit Nair
Good Job ModijiWe need these to protect every inch of Our Land.Jai HIND..
莫迪做得很好
我們需要這些武器保護我們每一寸領土不遭受侵犯。印度必勝
king 4041
the most biggest terrorist of the world are the USA and Russia. their weapons have killed more people than all terrorist groups combined.
世界頭號恐怖分子是美國和俄羅斯
這兩個國家的武器,殺死的人數,比所有恐怖組織殺死的人加起來還多
Sanjoy Pandey
With neighbors like Pakistan an China around, India will have to strengthen it's defense.
攤上巴基斯坦和中國這樣的鄰國,印度加強國防是必須的
Handel Maaru Handel
indians are so weak.india should be ruled by a foreign force.brown weak hindus are also mentally dumb.i hope US and UK will invade India and loot it again.haha
印度的實力太弱了,應該讓外國來統治。
希望美國和英國再次入侵印度,再次掠奪印度,哈哈
Anonymus
so its all MONEY GAME and as usual US is winner.
這是一場金錢遊戲。跟往常一樣,美國是贏家
Abhijit Sharma
Purpose of Trump visit is to sell arms and get votes
川普這次來印度的目的就是賣武器啊
K P Pandey
Why not to make in India????
為什麼印度不自己造啊?
PakisAreGanduHomos
Don't be too excited. Soon there will be news of disagreement and cancellation of deal. I hope notbut seen it many times before
大家別太激動。
很快會傳來協議取消的新聞的。
我也不希望如此
不過這種情況,我們見過很多次啦
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/On-eve-of-Trumps-visit-India-finalises-3-5bn-defence-deals-to-be-inked-with-US/articleshow/74108325.cms