23 million guns sold in 2020, people lined up at 2am to buy guns

2021-02-25 Solid漢語

Tap「Solid漢語」 to follow us!

對美國全國各地的槍械店來說,2020年是銷售(xiāoshòu sale)狂飆的一年。

At gun shops across the country, 2020 was a year of wild spikes in sales.

 

2020年出售的槍枝(qiāngzhī guns)比有紀錄以來任何一年都多。

More firearms were sold last year than in any previous year on record.

 

據美媒《華盛頓郵報》報導稱,美國2020全年槍枝銷售量約2300萬支,比2019年增長(zēngzhǎng,increase)了64%

The sales of guns across the United States in 2020 is about 23 million, an increase of 64% over 2019,Washington Post reported.

 

首次買槍的人數達到(dádào reach)了800多萬。

More than 8 million people bought guns for the first time.

 

專家分析,「槍枝銷售的激增始於新冠疫情,人們擔心(dānxīn worry)食品供應問題。一整年,大家都能看到持異見者被毆打和謀殺(móushā murder)。國會大廈暴亂就是人們暴動的又一個例子,每次暴動(bàodòng riot)發生,就有更多的人買槍。」

「The surge of sales started with covid and people worried we could have problems with the food supply. All year, people saw people being beat up and murdered for wearing the wrong hat. The Capitol was just another example of people rioting, and every time that happens, more people buy guns.」 An expert said.

 

《華盛頓郵報》報導:全美各地的槍械店和靶場的老闆們說2020年是個豐收年。尤其是彈藥銷售創下歷史新高。未來幾周,許多地方的培訓班都訂滿(dìng mǎn fully booked)了。

『Owners of gun shops and ranges around the country say 2020 was a banner year. Ammunition sales in particular hit all-time highs, and training classes are booked solid in many places for weeks to come.』 Washington Post reported.

 

匹茲堡一家美甲沙龍老闆切麗·德爾庫在接受採訪時表示,她在2019年之前都沒有配槍,但在上周四她買了第11支槍。

Cherie Dercqu, owner of a nail salon in Pittsburgh said in an interview that she didn't have a gun until 2019. She just bought her 11th gun last Thursday.

 

德爾庫說她的第一筆政府補助金用來買了槍,現在她將一把手槍裝在包包裡,另一把藏(cáng hide)在店裡收銀機(shōuyínjī chah register)的後面。

Dercqu, who said she spent her first stimulus check on guns, now packs a pistol in her purse and keeps another behind the cash register at her shop. 

 

每隔幾周,德爾庫就去靶場練習射擊,並說她和她的搭檔(dādàng parter)打算繼續買槍。

She has been going to a range every couple of weeks to practice shooting and said she and her partner intend to keep buying firearms.

 

新總統拜登宣布(xuānbù announce)計劃限制人們每月只購買一支槍械,並重新制定對攻擊性武器以及高容量彈匣的禁令。

As president, Biden announced plans to restrict people to only one firearm purchase a month and re-enact a ban on assault weapons and high-capacity magazines.

 

拜登政府上臺之際,佛羅裡達州居民在槍店外紮起帳篷(zhàngpeng tent),擔心拜登將開始打擊槍枝銷售。

Florida residents camped out outside gun stores as the Biden administration took office, fearing that the new president would lead a crackdown on

 

槍店老闆說商店上午9點開門,但顧客從凌晨2點便開始排隊等著買槍。

The owners said people had been lining up as early as 2am outside the shop, which opens at 9am, to buy guns.

 

你們怎麼看這個新聞?歡迎留言。

What do you think of the news?Comment below to share your opinion with us.

 

想學更多漢語?我們提供各種線上課程。

Wanna learn more Chinese? We provide all kinds of online courses.

足不出戶,就能快速學好漢語。

You can learn Chinese efficiently wherever you are.

詳情請加我們微信諮詢。

Contact us on WeChat to get more information about the Chinese courses. 

我們的微信號是solid_chinese

Our WeChat ID is ' solid_chinese'.

長按以下二維碼也可以添加我們的微信哦~

Or just long press the QR code below.

Don't forget to share this article with friends by pressing "..." in the top right corner or tapping the flower at the right corner of the post.

follow us by long pressing the QR code below to extract it.

相關焦點