The US is warning other countries against using Huawei's 5G tech
Officials are reportedly focusing on convincing countries with US military bases.
美國告誡其他國家不要使用華為5G技術
據報導,官員們正極力說服設有美軍基地的國家避免使用華為的電信設備
Back in October, American politicians asked Canadian Prime Minister Justin Trudeau to reconsider Huawei's involvement in his country's 5G plans. Turns out Canada isn't the only US ally the government has warned against using the Chinese tech giant's products. According to The Wall Street Journal, the government has reached out to Germany, Japan, Italy and other friendly countries, particularly those where the US has military bases. US officials apparently talked to those countries' representatives, telling them about what they see as cybersecurity risks if they use Huawei-made components to build their 5G infrastructure.
10月份,美國曾要求加拿大總理賈斯汀·特魯多重新考慮華為參與該國5G計劃事宜。事實證明,加拿大並不是美國政府告誡不要使用該中國科技巨頭產品的唯一盟友。據《華爾街日報》報導,美國政府已與德國、日本、義大利和其他友國接觸,特別是那些設有美軍基地的國家。美國官員與這些國家的代表進行了交談,並告訴他們使用華為設備建設5G基礎設施可能存在的網絡安全風險。
Huawei has fallen out of favor with the US government after a congressional report from 2012 called it a national security threat out of concerns that the Chinese gove-ent could compel the company to give it access to sensitive data. Just before this year's midterm elections, the country even banned government personnel from using Huawei and ZTE devices.
美國國會2012年的一份報告稱,華為對美國國家安全構成了威脅。就在今年中期選舉之前,美國甚至禁止政府人員使用華為和中興的設備。
WSJ says US officials briefed representatives from Germany, Japan and Italy in an effort to dissuade both government and commercially operated networks from using Huawei (and ZTE) components.
《華爾街日報》稱,美國官員向來自德國、日本和義大利的代表通報了可能存在的網絡安全風險,試圖勸阻其政府和商業運營網絡不要使用華為(和中興)的設備。
See, current cell towers are separate from their network's "core" systems in charge of transferring voice and data traffic. 5G cell towers, however, will have hardware capable of doing some tasks currently accomplished by core systems. While US military bases have satellites and telecommunications networks of their own, they're only used for sensitive communications and most of the military's voice and data traffic still go through commercial networks.
目前的手機信號塔與其負責語音和數據傳輸的網絡「核心」系統是分開的。然而,5G基站將擁有硬體,能夠完成目前由核心系統完成的一些任務。儘管美國軍事基地擁有自己的衛星和電信網絡,但它們只用於敏感通信,軍方的大部分語音和數據通信仍通過商業網絡進行。
An official told the publication:
"We engage with countries around the world about our concerns regarding cyberthreats in telecommunications infrastructure. As they're looking to move to 5G, we remind them of those concerns. There are additional complexities to 5G networks that make them more vulnerable to cyberattacks."
一位官員向《華爾街日報》表示:
「我們與世界各國就我們對電信基礎設施網絡威脅的擔憂進行接觸。當他們希望轉向5G時,我們會提醒他們注意這些問題,5G網絡還具備其他方面的複雜性,使之更容易遭受網絡攻擊。」
It remains to be seen whether the countries decide to take the US government's advice and ban Huawei like Australia already did. Huawei is the leading 5G equipment supplier, after all, and offers customizable products at prices lower than its rivals'.
這些國家是否會決定採納美國政府的建議禁止華為,就像澳大利亞那樣,還有待觀察。畢竟,華為是領先的5G設備供應商,提供的定製產品價格低於其競爭對手。
美國雅虎讀者評論:
譯文來源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46569.html 譯者:Jessica.Wu
外文:https://www.yahoo.com/news/m/fd30e438-a44f-3c57-a2f4-fd85533e6150/the-us-is-warning-other.html
IW1 hour ago
Can't make it any easier for a country to spy on you than allowing a company in a communist country to have access to all of your electronic data.
允許中國公司訪問你的數據,會讓他們國家更容易監視你,沒有比這來得更容易的了。
Anonymous2 hours ago
Sooner or later China is going to cancel all Boeing orders....
中國遲早會取消所有波音訂單....
HCL1 hour ago
The US is using every means possible to stop China growth. any means..
美國不惜使用一切手段阻止中國的發展。
Oilman48 minutes ago
US once again, trying to bully its own allies. From I am reading right now, Canada pretty much gave the US the finger as they are testing 5G right now through Bell Canada in Ontario. Sorry Yanks...you do not order others to do what you want.
美國又一次試圖欺凌自己的盟友。從我現在看到的情況來看,加拿大對美國豎起了中指,因為他們正在通過加拿大安大略省的貝爾公司測試5G。對不起,美國佬,你不能再命令他人按照你的要求行事了。
CaptainKKK57 minutes ago
lol.. US has become joke. Stop using apple phones. That phone is tracked by the NSA.
哈哈,美國成了笑柄。停止使用蘋果手機,它們受到美國國家安全局追蹤。
Sushi Koi32 minutes ago
China now has reasons to ban any US tech companies over national security concerns.
出於國家安全考慮,中國現在有理由禁止任何美國科技公司進入中國市場。
F8HRrz8B54 minutes ago
The US is the number spying country, but they are extremely worried of losing their superpower status, a status that gives them the right to invade other countries
美國是間諜活動猖獗的國家,但他們極度擔心失去超級大國的地位,這種地位讓他們有權入侵其他國家。
The dark side1 hour ago
Of course they are it's called business
這就是他們所謂的商業。
Sunny1 hour ago
Are these US politicians getting mad now for China's growth?
現在這些美國政客對中國的增長感到憤怒了嗎?
Anonymous54 minutes ago
In other news, Sauds Salaman is in talks with Trump about getting 100 LGM-30 Minuteman (Missiles) with Nuke war heads from the USA. That will do great for the 9/11 responsible country.
另一則新聞,沙特的薩拉曼正與川普就從美國獲得100枚LGM-30 Minuteman(飛彈)進行談判,這將對這個應該對911事件負責任的國家大有裨益。
Su45 minutes ago
use your brains which government can turn 800 millions people out of poverty in 40 years? no matter how hard you try to bash china is getting better and better.
動腦子想想,還有哪個國家能在40年內讓8億人擺脫貧困?無論你多賣力抨擊中國,中國都在變得越來越好。
A Dog51 minutes ago
fUSA. Countries can buy and use whatever technology they want.
這些國家有權購買和使用他們想要的任何技術。
Whoa32 minutes ago
petty and pathetic, really, for a country to compete like such a loser, not that it will stop the Chinese marching forward. Huawei is way ahead in mobile infrastructure business around the world and Washington would only serve as a laughing stock in addition to being everyone's laughing stock. How long ago was Washington caught spying on all the EU nations?
像一個失敗者一樣競爭,真是太小家子氣,太可悲了,這並不能阻止中國前進。華為在全球移動基礎設施業務方面遙遙領先,華盛頓只會成為大家的笑柄。
Minh55 minutes ago
Come on Verizon, i need G5 ready in my area. Honestly, y don't we steal China G5 IP?
威瑞森(美國無線運營商),給點力吧,我們這需要5G。老實說,我們不是偷了中國的5G 知識產品嗎?
[!--empirenews.page--]
Bob48 minutes ago
Sad though that Trump has ruined any credibility the Nation had...
可悲的是,川普毀掉了國家的信譽……
Tai38 minutes ago
Makes it hard for our allies to take us seriously when we have an oversized Cheetoh for a President.
很難讓盟友聽我們的,因為我們有這樣一位總統。
Michael1 hour ago
Bull. Nothing Republicans say is the truth end of. The real truth is trump has billions invested in Dansung and apple and doesnt want China competing with his money
共和黨人從不說實話。事實上,川普在三星和蘋果投資了數十億美元,不希望中國與它們競爭
d49 minutes ago
China should sell it to Saudi Arabia. Trump would then back it 100%
中國應該把它賣給沙烏地阿拉伯,川普會100%支持的。
silkroad1 hour ago
never see such a malicious action in the bussiness world.
在商界從未見過如此惡意的行為。
Sean1 hour ago
Uhhhh we're led by Donald trump...nobody knows if he's "just joking", absolutely serious, or just getting playing by Kim Jung in again.
我們可是由唐納·川普領導的,說真的,沒人知道他是不是在「開玩笑」。
jack10 minutes ago
Huawei is challenging NSA's dominance is intelligence gathering sector.
華為正在挑戰美國國家安全局在情報收集領域的主導地位。
heat51 minutes ago
Money first. US second
Haha
金錢第一,美國第二,哈哈!
Anonymous17 minutes ago
So USA is great now.
現在,美國再次偉大了!
Ssg Rhino1 hour ago
5G is dangerous to human health. It is being tested as ADS by the United States military.
5G對人體健康有害,正在接受美國軍方的測試。
sugarintheraw57 minutes ago
So that phone is now a terrorist phone
所以華為手機現在成了恐怖主義手機啦
Alex12 minutes ago
Lol Who listens to or respects the US anymore?
哈哈,誰還聽美國的,誰還尊重美國?
leonardo12 minutes ago
Donald Trump is ruining the USA - Hundreds of Countries Who were our customers are just going elsewhere - where they are treated with respect.
The USA's next generation are not going to have jobs thanks to Donald Trump The Loser who got schooled by Korea and Mexico.
川普正在毀了美國,數百個曾是我們客戶的國家正在投向別處,在那裡他們受到了尊重。拜川普所賜,美國的下一代將找不到工作。
fade45 minutes ago
Dont buy Chinese products.
不要買中國產品
A Dog49 minutes ago
China should retaliate against Australia, too.
中國也應該報復澳大利亞。
James22 minutes ago
Using 5G from the US companies is better? What a joke! It is only trying to stop China from getting ahead of the US.
使用美國公司的5G技術會更好嗎?真是笑話!這只是在試圖阻止中國超越美國。
Eneg35 minutes ago
As I have said before, never trust china/chinese, they are thieves, no morals,
atheist, dog eating society/people. Boycott anything made in china.
正如我以前說過的,永遠不要相信中國人,他們是小偷、沒有道德、無神論者、吃狗肉。抵制中國貨。
Volt50 minutes ago
Red Chinese steals anything from the USA, even spies and rip off genetically modified corn seeds in Iowa's field.
中國人竊取美國的東西,甚至在愛荷華州的田地裡監視和竊取轉基因玉米種子。