遲之楊安《時差—B面》個展登陸澳洲

2021-12-30 遲藝術機構

遲之楊安《時差—B面》個人畫展分揭幕場和主場閃亮登陸西澳大利亞首府珀斯,展覽分6個系列約50件作品,涉及現代水墨、書法、瓷上創作及舊體詞作,代表了畫家近五年來的創作成果。這些別出新裁的作品,重塑了西澳觀眾對中國畫的認識,令人耳目一新。其中展出的藝術工業製造衍生品——《魚嬉》別開生面,分外引人矚目。西澳州副州長(自由黨領袖),珀斯市代市長,州長代表——西澳州亞洲事務部長,多元文化部部長,西澳州州議員,中國駐西澳總領事及西澳中華總商會等各界人士出席了畫展。

西澳副州長、自由黨領袖麥克·納罕Mike Nahan(左4)

州長特別代表-西澳州亞洲事務部長比爾·約翰斯頓 Bill Johnston(右2)

中國駐西澳總領事雷克中(左1)

畫展現場

藝術工業製造衍生品——《魚嬉》

展覽適逢西澳中華總商會30周年,作者捐贈書法作品1件,以誌慶賀。同時向珀斯市政府、西澳文化部等捐贈4件限量復刻品作為收藏。與美國SKYISH空氣科技聯合打造的藝術工業製造衍生品——《魚嬉》捐贈給珀斯醫院。

「這些作品無疑是傳統文化與現代藝術結合最好的典範,也代表中西藝術文化無國界。」澳大利亞時報與澳洲環球商報等媒體如是評價,「從他的畫中,不僅讀出了文人情趣與筆墨氣韻,也賦予了詩情畫意,更展示了中國傳統水墨與當代藝術結合的新樣式。」。

珀斯代市長詹姆斯·利馬尼奧斯James Limnios(左2)接受藏品


   畫 者 短 語 


曾幾何時,在我心中,藝術的地位已超越生命,成為僅次於親情的至關重要的另一種生命形式。藝術,那些令人著迷的未知與可能——遷想妙得,讓人可以渾然不顧地投入,無論熔爐還是煉獄。我就像一個夜行者,有時,也有三兩路人,但更多的時候,是只身前行,無論是穿梭在城市巷陌,還是摸索於偏遠的山間小路,山月朗照無常,多的是既無明月亦無風的漫漫長夜⋯我已慣於這般撇去世情的浮光,寂寞地找尋屬於自己的那份寧靜⋯

 

與傳統中國繪畫不同,這十餘年我的視角開始從寬泛的視野漸漸聚焦,從廣袤深邃的傳統的程式中掙扎出來轉移到對當代水墨的研究,在中國古人的自我內心與造化超然交融中,糅入當代視覺表達方式和當代思考。現代科技的迅幻變化,促進視覺方式的位移及多重跨界的合作成為可能,藝術家已不再是簡單的"觀山是山",這"是山"已衍生出無數種可能。與世界同步,中國的藝術家正在思考與探索在全球語境下不同維度的現代藝術的新形態。我試圖以開放的姿態作部分中西融合的嘗試,當然,根本上,我的藝術是建立在本土文化與當代場所之中的。從心而發外師造化,傳統求新。在傳統的繼承上則覽全豹而只取數斑,一方面進行思想及文化層面的取法,具體的表現便是努力使畫中有詩,由此使自己也成為詩歌創作的踐行者。另一方面則是對傳統繪畫技法進行解構,使得出的新的繪畫語言既有現代時尚性,同時帶有明確的中國基因。

 

這個展覽延期了多年,確切的原因是我一直未能準備充分。我於事嚴謹,拿怎麼樣的作品展示給大家,尤其是文化不盡相同的大洋彼岸的觀眾們,作品又是否能夠代表自己的真實表達?是我十分關注的。這裡展出的是我近五年創作的部分作品,盼不吝指教。記得四五年前在滬、杭兩地的個展自序中我曾說:"他日吾之B面當以三分傳統七分新意料想,擇時供奉。」   適逢佳時,即乘慶典,是展為賀。

Once upon a time, in my mind, the status of art has surpassed life, it has become another vital form of life next to family. Art, the fascinating uncertainty and possibility, implanting the subjective feeling into objects to express the artistic notion; make people dedicate to it, no matter if it's furnace or purgatory. I am like a night walker, sometimes, there can be company, but most of the time, is to move forward alone. Lingering in the urban city streets, stumbling along the remote mountain roads, with or without the moonlight, I am so used to getting away from the worldly shackles, and seek my own serenity.

Different from the traditional Chinese painting, in the past ten years, I have turned my perspective from the broad vision to focusing on one point; and struggled out from traditional restrictions, to study the contemporary ink painting. My goal is to melt the contemporary visual expression and contemporary thinking into the ancient peoples' transcendental communion with nature. Fast development of modern science and technology, has made the displacement of visual methods and the multiple cross-border cooperation possible. The artists no longer take the concept "mountain" as a simple mountain, but have derived numerous possibilities. To keep pace with the world, Chinese artists are thinking and exploring newforms of modern art in different dimensions in the global context. I try to make an attempt to blend Chinese culture and western culture with an open mind, and of course, fundamentally, my art is based on local culture and contemporary spaces. The works reflect the organic unity of the objective reality and the subjective emotion of the painter, and seeking new changes in the tradition. Speaking of traditional inheritance, I have a whole vision of it but only take a few elements from it, and on the ideological and cultural level, the specific performance is to adopt poetry in a painting, therefore I myself participated in some of the poetry writing. On the other hand, the traditional painting techniques are deconstructed, so that the new painting language has both the sense of modernity and clear Chinese genes.

The exhibition has been postponed for years, and the exact reason is that I haven't been fully prepared. I am a rigorous person, which works to show the audiences who come from a different cultural background, and whether the works can represent my true expression, that's what I'm really concerned about. The exhibition here is part of my works in the past five years, I sincerely hope that you will give me some feedback about my work. I would like to quote myself from the preface of my two exhibitions in Shanghai and Hangzhou several years ago:" someday I will show you my other side which composed of 30% of tradition and 70% of innovation.」 Now, it is the time. The exhibition here is to fulfill my promise.


  部 分 作 品  

《山色蒼茫》 系列之2  紙本水墨   37*85cm  2012年

《遁Ⅰ》系列之五  紙本水墨  40*33cm   2013

《遁Ⅱ》系列之一 紙本水墨  41.5*41.5cm   2017年

《春江水暖》系列之一 瓷上水墨  51cm   2016年

《荷葉田田》系列之一  瓷上水墨   51cm  2016年

《魚嬉》 瓷上水墨 43cm  2017年


  部 分 詞 作

【丁酉四月臨江仙慢調·牡丹】

On Peony

April, 2017, Slow Tune of Linjiangxian

 

拂面曉風暖 此來閬苑 晨露仙葩 凝神喚 春交夏織清嘉 繁華 是何道理 群芳譜 武后爭誇 長安別奈殿前譏笑 偷換丹霞  

With a warmbreeze on my face, I walk the imperial garden where I see a peony in morning dews. I couldn't help but call her name aloud and recall how she flourished inspring and summer. Why, I wonder, could her beauty endure the elapse of time? Of all the blossoms, she is particularly favored by Empress Wuzetian, Unfortunately, ever since she left Chang'an, she was mocked before her royal highness as peony was replaced by other flowers.

 

無瑕 仙人百藥 紅奼嫣紫俱佳 悵臨風搖曳 卻為誰斜 摩挲 問新顏色 春將已 獨奏琵琶 幽人俏 引覽勝閒吟 共侍香茶

Flawless, she has been used by the immortals in various medicines. Pretty in different shades, she sways in the wind as though she is leaning for someone to pick. I touch her gently and wonder whether she could yield new hues. Spring is to end. A lady is plucking pipa with a fretted fingerboard. She looks no less pretty and inspires me in composing this poem. We together enjoy the fragrant tea.

【乙未十月廿五長短句·雪後又敘】

Reminiscing Againin the Snow

October, 25, 2015, Long and Short Tune

 

圍爐茶暖  溯風西泠漫  窗含霜花碎幾瓣  六出清影幻  

Sitting by the stove with hot tea in hands, I hear freezing winds from Xiling blow against the window, on which petals of frostwork crystal create the fantasy shadow of snowflakes.

 

蘆花飛來無約  幾枝翠竹穿雪  料得年年此後  梅花相看喜鵲

Reed catkins are flying here unexpectedly. A handful of bamboos stand straight in heavy snow. From this year on, newly-planted plums would produce blossoms to be the magpies' company just as I am looking forward to.

【長短句·遊孤山】

On Mt. Lonely(Gushan)

Long and Short Tune

 

何處風月 獨此孤山勝景 攀崖援步 淺搖摺扇 三老碑在 不知缶翁睡否  汝情深 我一往 嗨 應是醉臥香雪海    

文瀾閣裡暑來少 半壁亭上歸涼早 行不得 看不夠 幾樹怪梅 還了夢時情節 向西 向西 貯月泉 驚起夜遊魚 放鶴亭  老逋難得梅消息 鶴安在 鶴 盤旋九霄外

Where to find a scene as magnificent as Mt. Lonely?  I suppose it has no match. After having climbed up by holding on to the cliff, I sway the folding fan gently. The three ancient tablets are still there but I have no idea whether Wu Changshuo awaked or not. Since you are affectionate as I am, we should drink indulgently in Xiangxuehai till we are drunk. No summer heat ever disturbs Pavillion of Cultural Wave in the south of Mt.Lonely whereas it always gets cool early at Pavilion of Half Cliff. It seems I can never have enough of the scenery, where plum blossoms of a rare varietybring me back to my dream. Go westward. Go westward. Spring of Moon-Containing atthe West Lake may startle the fish wandering away at night. Pavilion of Crane-Releasing seldom pleased Lin Bu with news on plum blossoms. Where are the cranes? Cranes, they are circling high in the sky.

【丁酉三月廿九臨江仙·樟香三月春】

On CamphorTree in March

March, 29, 2017, Linjiangxian Tune

 

香蕊虯龍丘麓 蒼松凜凜參差 喜陽明自展南姿 蔽千秋萬戶 嘆靜僻如茲  可起祥雲風幔 回春綠轉青遲 暗香三月沁如絲 助閒庭朗朗 極目碧浪馳

It has fragrant stamen like legendary dragon with horns at the foot of hill and stand straight up awe-inspiring green pines. They favor bright sunshine from the south and provide shade for households. One may exclaim what a remote and quiet place they have grown.

 

How splendid are auspicious clouds and winds. When the spring comes and leaves turn green, they emit refreshing aroma that enhances the yard's beauty. When winds blow, the leaves look like waves in marvelous green.

【丁酉三月蝶戀花·海棠】

On ChineseFlowering Crab-apple

March, 2017, Dielianhua Tune

 

十裡煙堤三月萃 柔蔓迎風 紅線垂絲蕊 花若解情花亦媚 春無芳菲春難醉    

任柳飛桃花亂墜 艷爾不爭 肌玉紅香翡 花莫憔悴心莫碎 此生長夢能幾回

On the longmisty embankment where all turns green in March, Chinese flowering crab-apple waves its gentle twigs against the wind, with stamen dangling from red blossoms. If these blossoms understand my sentiments, they would look more charming to me. With no flowers in bloom, spring would fail to be itself.

 

Let the willow branches fly and peach blossoms fall. With jade-like red flowers,Chinese flowering crab-apple is beautiful but we shall never ask for more. Even so, don't look sad or bear a broken hear because life is short.

 

【丁酉四月初五臨江仙·湖上】

On the Lake

April 5, 2017, Linjiangxian Tune

 

朱雀駕雲銜碧玉  人間天上西湖  宜晴宜雨潤如酥 放歌泛棹  乘興數流蘇   觀道須澄懷味像 幾朝舊事萍浮 清輝明月老林逋 梅妻鶴子 恬淡靜如初

A rose finch flies above clouds with a piece of jade in its mouth. The West Lake lies beneath like an earthly paradise. On sunny days or rainy days, the lake isalways appealing with mild weather. Let's sing on a boat and count the tasselshappily. When we learn to appreciate the precious old days, we would get to understand Lin Bu and his life indifferent to fame like bright moonlight when he treated plum blossoms as his wife and cranes as his sons.

 近五年藝術活動 

2012年   杭州西湖藝術博覽會個人畫展

2012年 《遲之楊安個人作品展》國家文化部中國美術研究創作基地

2012年 《遲之楊安個人作品展》中國美術學院上海設計藝術學院

2013年   醒墨—OpenBooks藝術家與他們的中國冊頁

2013年   文心翰墨——文人器物展

2013年   町畦無界七人書法展 榮寶齋

2014年   中國美術學院新浙派青年畫家聯展

2014年 《道心惟微》中國美術學院高職學院教師作品展

2014年   醒墨—OpenBooks藝術家與他們的中國冊頁 香港中文大學

2014年   醒墨—OpenBooks藝術家與他們的中國冊頁 澳洲坎培拉

2015年   作品《青天放歌》第三屆杭州國際現代書法藝術展暨書非書文獻展

2015年   瓷上乾坤——浙窯名家百羊展

2016年   春天來了 2016福袋

2016年   Openbooks——藝術家和中國冊頁 英國韋爾斯國家圖書館

2016年   受加拿大前總理克拉克夫婦邀請Openbooks——藝術家和中國冊頁 加拿大國家圖書館

2017年 Openbooks——藝術家和中國冊頁 印度拉利特卡拉藝術學院

鳴謝:

珀斯市政府 - City of Perth

西澳洲多元文化部 - Office of Multicultural Interests

西澳州文化和藝術部 Department of Culture and the Arts

西澳中華總商會 - WA Chinese Chamber of Commerce

中華人民共和國駐西澳總領事館 - Consulate General of PRC in Perth

中華人民共和國駐西澳總領事館 - 汪靈兒前總領事

西澳州上議院 - 楊帥議員

西澳中華總商會 - Eddie Kwah副會長、申生副會長及周由先生、洪嘉玲女士

澳大利亞時報 - 張野社長

相關焦點

  • 【宏圖分享】美國各區與中國時差你知道多少?
    美國共51個州加1個華盛頓特區,分5個不同的時區: 一、阿拉斯加/夏威夷時區 與中國時差-17~-18小時(中國早晨9點,是這兩個地區的前一天下午3~4點) 二、Pacific Time Zone太平洋時區 與中國時差-16小時(中國早晨9點,是美國太平洋時區內的州的前一天下午5點) 包括:太平洋沿岸州即
  • 日澳軍事同盟的B面,中美資本澳洲商業戰 |世界觀察局
    說澳洲電力市場被中國企業壟斷一點也不誇張,澳洲當地人戲稱,如果惹中國不高興,整個澳洲都將斷電。中國企業在澳洲電力市場的佔有率還不是最厲害的,在礦產和土地,醫療,影視,商場,酒店,可以說澳洲很多產業背後的老闆,幾乎都是中國人。
  • 論文推薦 | 劉聚 : 水位改正的天文潮時差方法
    由於τAwT、τBwT都是驗潮站A或驗潮站B站各自相同驗潮站內不同水位的潮時差,故稱此類相同驗潮站不同水位的潮時差為站內潮時差;由於τABw、τABT是利用不同類型水位資料計算的驗潮站間潮時差的結果,故稱此類相同水位類型不同驗潮站間的潮時差為站間潮時差。如圖 1(b)所示,根據潮時差的幾何含義是水位曲線的水平平移量,理想情況下,同一時刻站間潮時差與站內潮時差的數學關係可以表示為
  • 冬令營|藍天2019澳洲中小學插班寄宿冬令營!
    氣候優勢:地處南半球反季節區域,此之寒冬彼之盛夏!世界上最宜居的大陸,擁抱碧海藍天!澳洲的教育擁有媲美英美的超高質量。澳洲地處南半球,雖然時差與中國只有2-3小時(幾乎沒有時差感),但是季節卻完全相反。
  • 美國與中國時差是多少 如何理性倒時差!
    【美國與中國時差】美國與中國時差是多少,留學生該如何調整美國與中國時差,美國與中國時差怎麼樣才能避免回國後的倒頭大睡,美國與中國時差,美國的時間比較複雜。  美國與中國時差  美國與中國時差一般是指北京時間和美國東部時間或西部時間的時差。美國與中國時差,當美國實行夏時制時,北京時間比美國東部(簡稱為E.T.)時間正好早12個小時。非夏時制時,北京時間比美國東部時間早13個小時。因此中美時差分為中美標準時差和中美夏令時時差。因為中國只有一個時間標準,即北京時間。
  • 民國綏江三將軍之楊宏光
    26日傍晚,敵軍集中火力,猛擊我東莊陣地,持續達一小時之久,發射了五千多發炮彈,團長嚴家訓在戰壕中巡視時被擊中,傷重犧牲。27日午後,日軍企圖中央突破,直取臺兒莊,調集重兵猛攻正面。傍晚,敵人集中集中幾十門大炮火力轟擊東莊、火石埠。軍長盧漢命令楊宏光打伏擊戰。當敵軍炮擊一停,楊迅速將部隊撤至東莊前面,埋伏於麥田裡。
  • 「平凡的人也可以做藝術」 | Kojiro Matsumoto 東京個展 @當代東京藝術空間
    北京個展剛剛結束不久,日本當代藝術家 Kojiro Matsumoto(松本弘二郎)的最新個展,上周在當代東京藝術空間(Contemporary
  • 澳洲你了解多少?
    沿海地區到處是寬闊的沙灘和蔥翠的草木,那裡的地形千姿百態:在雪梨(Sydney)市西面有藍山山脈的懸崖峭壁,在布裡斯本北面有葛拉思豪斯山脈高大、優美而歷經侵蝕的火山頸,而在阿德雷德市西面的南海岸則是一片平坦的原野。澳大利亞氣候澳大利亞地處南半球,雖然時差與中國(含港澳臺)只有2-3小時,但是季節卻完全相反。
  • 敢於頂撞希特勒的第三帝國的「帝國之鷹」古德裡安.
    古德裡安,曼施坦因、隆美爾被後人並稱為二戰期間納粹德國的三大名將,也被稱為德意志第三帝國的「帝國之鷹
  • 第三十一章 裝甲之父——古德裡安
    南方集團軍群的坦克突擊部隊,此時已經從庫爾斯克東南部切入戰場,而古德裡安也幾乎是在同一時間,從西北部再度殺入戰場。  不同的是,曼施坦因的部隊直撲庫爾斯克而去,而古德裡安的第十八裝甲軍的目標卻是佩納河!  「快,動作快點,不要掉隊!」  乘坐在自己的指揮車上,看著夜幕之下,排成一條直線魚貫而出的坦克們,古德裡安的心情既激動又緊張!
  • 歷史蕭析:澳洲的身份認同 英國出賣澳洲 澳洲共和呼聲
    澳大利亞人最初開拓澳洲大陸,是1788年的英國海軍第一艦隊,首次登陸時,同行的還有一批囚犯,當中有英國人,愛爾蘭人(當時屬於英國)。之後越來越多,遷徙到澳洲大陸以及紐西蘭。這個時期,壓倒性的移民是英國人和愛爾蘭人,也有少量的德國人(從事園藝和紅酒),和英國人,愛爾蘭相處還算愉快。苦的是原住民的土著,一直被英國驅趕,說句難聽的,就是沒把土著當人類。
  • 古德裡安與西歐之戰
    7月16日古德裡安攻下了斯摩稜斯克,次日希特勒在古德裡安的騎士鐵十字勳章上加授橡葉。古德裡安抓坦克的生產對於德國支持戰爭是有很大作用的,德國生產量最多時每月達1955輛。至諾曼第登陸之前,古德裡安已經重新整編出10個裝甲師和裝甲步兵師,為在東線戰場大傷元氣的德國裝甲部隊補充了新生力量。同時古德裡安還認為應該把自行火炮歸為裝甲兵,但是沒有得到希特勒的同意。史達林格勒會戰使德軍失去了戰略主動權。
  • 百面戰旗部隊簡介(43):鋼鐵團
    1946年1月10日, 國民黨軍113師339團進軍至津浦路以東的金馬駒,我軍決心以4旅12團擔任主攻殲滅之。第183團1營隨第一梯隊登陸後,和兄弟部隊協同作戰,迅速控制了全島的大部,但是在敵飛機轟炸,增援兵力不斷增加的情況下,敵我力量對比懸殊極大,登島部隊傷亡不斷增加,糧彈幾乎耗盡。
  • 光面爆破!
    光面爆破主要是針對周邊一層巖體的爆破,要在爆落巖體的同時,應形成光滑、平整的邊界。其主要爆破參數,有最小抵抗線、掏槽方式、炮孔數目、炮眼間距、線裝藥密度等。光面爆破主要參數的確定,既要滿足光面爆破的技術要求,又要保證隧道快速掘進的需要。技術上可行,就是要減少對周邊圍巖的擾動、超欠挖小、炸藥用量少、爆落石塊符合已配備機械裝渣要求。
  • 攘外必先安內???!!!
    從這兩件事,讓我聯想到當年蔣介石的「攘外必先安內」事件。為了讓大家了解什麼是「攘外必先安內」,我專門查了下百度百科,如下:   「「攘外必先安內」是九一八事變後民族危亡之時國民政府的基本國策,意在應對國內「三足鼎立」、國際「四向分散」的形勢。「安內」是以「剿共」為中心,包括實現國民黨內的統一和國民政府的「中央一體化」,以及充實國力,加強戰備等內容。
  • 即將坐長途飛機的你, 做好準備調時差了嗎?
    為什麼有時差?因為世界劃分為24個時區。 那麼,怎麼搞定時差問題呢? 在飛機上:5.倒時差方法千變萬化,但是大家因為體質和實際耐受力不同,選擇適合自己的才最重要。說了這麼多以後,還有如下一些倒時差的輔助產品,一起來看看。Natrol Melatonin(褪黑素):
  • 起底「楊媽媽」:一家粥鋪丟盡了14億中國人的臉
    2014年,遼寧本地的都市類報紙《遼瀋晚報》曾經接到過讀者曝光,稱自己在一家楊媽媽粥店用餐時遭遇了粥裡吃出蟲,蒸菜上有頭髮的問題。獲得線索的遼瀋晚報記者為了一探究竟,決定前往讀者曝光的楊媽媽粥店打工臥底調查取證。
  • 澳洲海膽又泛濫到沒人吃?吃貨們帶著你們的胃快來吧,澳洲急需大胃王!
    現在海裡被海膽們都啃成「荒漠」了,再不管管,情況就更難處理了!無論美食專家怎麼勸說,政府鼓勵,澳洲村民還是一臉冷漠。呵呵,這要是放在大天朝,根本不夠吃好嗎!保證幾天就能給你吃成瀕危物種!後來在歐洲人佔領這裡後,澳洲人有段時間就不再吃袋鼠了。問題是,袋鼠的繁殖速度也是可怕,吃的速度完全跟不上,現在導致到政府都不得不開始下令獵殺了。
  • 澳洲八大之首-澳國立大學
    精算學澳洲國立大學精算專業課程非常完整,是唯一被澳洲精算師協會認定有資格授予精算學學士和精算學碩士學位的大學,在世界排名第36,澳洲排名第一。3). 法學澳洲國立大學法學專業世界排名第12,澳洲排名第2。