這10組關於head的英語俚語,讓人感嘆!

2021-01-09 AAE留學

導讀:在中文口語中,很多常用說法都跟人的身體部位有關,比如披頭散髮、七嘴八舌、胸有成竹、手忙腳亂等等。其實在英語中也有很多關於身體部位的習語,有一些特別有意思。「head」是重要的人體部位之一,今天AAE(美國英文學院)跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的一些英語俚語:

1、big-headed/bigheaded

千萬別直譯為「大頭」,這個美國常用俚語在口語中表示自大/傲慢。英語俚語裡跟它意思相同或相近的短語還有a big head(也作a swollen head),在有些場景下,它的中文釋義也有自負、傲慢或自我膨脹的意思。

例句:

He is so big headed that everyone in the village keeps at a distance with him.

他是如此驕傲自大,以致於村裡的每個人都對他敬而遠之。

He really has a swollen head. He always thinks he is right.

他真的是自以為是,總是覺得自己是對的。

2、soft in the head

soft是柔軟、溫和的意思,部分英語初學者可能會把soft in the head理解為「放鬆心情、頭腦輕鬆」,事實上這個美國俚語表達的中文意思是「愚蠢的,弱智的」。

例句:

You're soft in the head if you think I'll go along with that.

如果你以為我會同意的話,那你也未免太蠢了

Is the boss going soft in the head?

老闆的腦子是不是進水了?

3、use one's head

字面意思是「用你的腦子(思考)」,這個美國俚語用作動詞的引申義為好好想想。

例句:

You know the answer. Use your head!

你知道答案的。好好想想!

You shouldn’t buy a new car until you』ve paid off the debt from your student loan. Use your head!

在還清助學貸款之前,你不應該買新車,動動腦子!

4、over one's head

這個俚語用作形容詞的意思是表示:(1).難以理解的(最常用的意思);( 2).越過某人去找他的上司(少用);( 3). 一直困擾著某人,使他擔心(少用)。

例句:

This stuff is too hard. It’s over my head.

這東西太難了,我弄不懂。

I tried to take in what he was saying about nuclear fusion, but most of it went over my head.

我努力去理解他所說的核融合,但大部分內容都讓我無法理解。

She just wouldn’t listen to me, so I had to go over her head to her boss and complain about it.

她就是不肯聽我的話,所以我不得不越過她去找她的老闆,向老闆申訴。

I’m so glad that exam is over. It’s been over my head for months.

這考試終於結束了。它已經困擾我好幾個月了。

5、talk one's head off

這個俚語用作動詞的意思是表示喋喋不休/說個不停(尤指勸說或爭論,通常聲量還很大)。

例句:

I talked my head off trying to convince them.

我不停地勸說,竭力想說服他們。

6、stand on one’s head

字面意思是「站在某人頭上」,你可能會把它理解為「欺負/打擊某人」,然而這個美國人常用的俚語一般解釋為:1. 字面解釋是:倒立;2.含義為:竭力工作去給別人一個好印象。

例句:

I』ve never able to stand on my head for more than a couple second.

我倒立從來沒能超過2秒。

You don’t have to stand on your head to succeed in this office. Just do your assigned work on time.

在這辦公室,你不需要瘋狂工作來給好印象。只要你能按時完成交個你的任務就夠了。

類似的有:standing on one’s head(意思是:輕而易舉、易如反掌)

It’s the sort of program Andrew could write standing on his head.

寫這種程序對於安德魯而言是小菜一碟。

7、rocks in one’s (或the) head

這個美國俚語用作名詞的意思是表示愚蠢/智力低下/神經不正常,常與get或have連用。

例句:

You got rocks in your head for sending us out on this cockeyed flight.

你們一定神經不正常,派我們作這次荒唐的飛行。

Do you want me to lend the money to a guy like him? Have you got rocks in your head?

想讓我把錢借給像他那樣的人?你有毛病阿?

You must have rocks in your head if you think the bank will approve you for another loan。(如果你認為銀行會批准你的另一筆貸款,那你一定是腦子進水了。

8、bury your head in the sand

字面意思是把你的頭埋在沙子中,引申義為逃避現實。

據說,駝鳥遇到危險時就會把頭鑽到沙子裡去,認為這樣就能避開危險。 hide / bury one’s head in the sand 是鴕鳥的一個習慣動作。把頭埋在沙堆裡,這樣,它就可以無視周圍發生的一切了。不僅是鴕鳥,有些人有時也會這樣做。他們這樣做是為了自欺欺人,拒絕承認他們不想接受的客觀現實。自然,這是一種不明智的做法!

bury one's head in the sand常用來指「不正視現實」或「逃避現實」的「駝鳥政策」。

例句:

Cheer up. It's no use burying your head in the sand.

振作起來,在困難面前採取駝鳥政策是沒用的。

You can bury your head in the sand if you want to, but Bruce is stealing, and sooner or later we’re going to have to deal with it.

如果你願意,你可以面對現實,但是布魯斯在偷東西,我們遲早要對付他。

9、have your head in the clouds

其字面意思是「腦袋在雲裡/把腦袋伸到雲彩裡」,喻指 「想法飄飄然/天馬行空/熱衷於幻想而脫離實際/做美夢」,其反義詞就是:have one's feet on the ground; be down-to-earth(腳踏實地)。

此外,have your head in the clouds,這個短語,有時也指「心不在焉/開小差」。

例句:

A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet should always be on the ground.

一位好的藝術家有時應富於幻想, 但始終要腳踏實地。

The report he wrote was very optimistic; I think he has his head in the clouds.

他的報告寫得非常樂觀;我看他太理想化了。

Don't always have your head in the clouds when you're having a class. Remember?

上課的時候別總是心不在焉,記住了嗎?

10、off the top of one's head

從字面上看,它是指在我頭腦裡最先蹦出來/想到的,這個美國俚語用作副詞的引申意思是不假思索地/隨口而出地/即興地。

例句:

I can't tell you the figures off the top of my head. I'll have to check it up.

我無法馬上告訴你具體數字,我還得查一下。

She recited the poem off the top of her head.

她即興背誦了詩歌。

結束語

認識了解這些俚語英文表達,說不定在未來的某個關鍵時刻,能實實在在地幫到你,增加自己在人群中脫穎而出的籌碼!

相關焦點

  • 英語詞彙學習:與head有關的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙學習:與head有關的英語俚語 2019-02-27 10:14 來源:英語口語小鎮 作者:
  • 這18個讓人哭笑不得的英語俚語,你是否弄混淆了?
    導讀:在考試中我們很少看到英語俚語,因為它是非正式用語。但是在口語中它們是高頻短語,所以我們必須要積累一定的俚語,通過習語了解他們的文化思維。今天,AAE(美國英文學院,,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享18個易混淆的英語俚語,方便你更好地理解英語俚語背後的文化常識。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 這5組Water相關的俚語,讓你我腦洞大開!
    在英語裡,和water有關的習慣用語就和水一樣普遍。其中一些非常奇怪但又很形象。今天,AAE(美國英文學院)為您分享water 有關的俚語:1、hold waterhold water,按字面理解,就是「不讓水漏出來」。它引申為某人的意見、計劃、論點、理由等,能自圓其說,經得起考驗,符合邏輯,可靠,有效,站得住腳/無懈可擊。
  • 這15組英語俚語告訴你:蘋果香蕉,原來蘊含深意!
    導讀:俚語是非正式英語,在考試中基本不會出現,但它是地道的英語口語。英語俚語在美國,應用尤其廣泛。從鄉下到城市,甚至是上流社會或多或少摻雜著俚語。因此俚語也是我們了解外國文化不可或缺的渠道之一。banana(香蕉)和apple(蘋果)是日常生活常用的水果類單詞,不過由它組成的英語俚語,有時候表達的意思簡直讓人啼笑皆非!今天AAE(美國英文學院)為你分享15組與香蕉、蘋果相關的英語俚語,想提升口語的你的你,快來看看吧。
  • 關於動物的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文關於動物的英語俚語 2014-06-11 15:01 來源:恆星英語 作者:
  • 這10句關於比較的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英語俚語,希望能幫到有英語學習需求的你。這已經晚了20年,但遲做總比不做好。(3) Stronger than pig shit這個俚語千萬不要看成比豬糞還強壯,而是表示:非常健壯的,用作形容詞。
  • 地道英語口語:關於「apple」的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文地道英語口語:關於「apple」的英語俚語 2012-01-16 11:23 來源:中國教育在線 作者:
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!It's raining cats and dogs是很常用的一個俚語(slang),最早的起源無從考究,但是在《詞彙短語起源故事百科全書》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)裡有記載這一說法大概是從17世紀開始的。
  • 英語詞彙:關於head的21個習語
    下面是關於head的習語和表達。每個習語或表達後面都有定義解釋,以及兩個例子來幫助你理解這些關於head的常見習語表達。I can do it standing on my head.   別擔心。這對我來說是小菜一碟。
  • 這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?
    其實,在英語口語裡,fish還常常被用來指「人」,比如,a big fish(大人物/大亨)、a poor fish(可憐蟲)、new fish(新人)、a strange fish(一個奇人/怪人)等。由fish構成的習語也非常生動有趣,特別是含fish的一些諺語更加賦有哲理性。
  • 關於天氣的趣味俚語表達
    一起來看看下面這些有趣的俚語。Mike Kotsch@mike/unsplash1 Raining cats and dogs 傾盆大雨Where are you going, can’t you see it’s raining cats and dogs? You』ll get soaked in a minute if you go out now.
  • 英語俚語:有關貓和狗的俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:有關貓和狗的俚語 2019-10-17 13:42 來源:邱政政 作者:
  • 「俚語課堂」「a」開頭的英語俚語短語
    小朋友們,咱們的俚語課堂開課啦~英文俚語,不僅能豐富你的日常口語,而且還能讓你的英語變得更地道,讓老外聽了都會說你的口語 very good good!啥是俚語在學習俚語之前,我們先來認識下「俚語」是什麼?民間廣泛使用的、約定俗成的口頭語就是俚語;俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合。很多書籍、音像資料裡均有出現俚語。有時俚語用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法。
  • 美國人日常使用的俚語,學習英語應該知道!
    英文當中有很多俚語,學習的英語的時候一定會接觸到,但是你知道美國人日常使用的俚語都有哪些嗎?今天小編就將自己知道的一些俚語進行總結分享給大家。在不同的文化裡都會有不同的語言表達,在漢語文化裡有成語和俗語、諺語,英語裡就有俚語,俚語(Idiom)是一種極具起本國特色的表達。一般俚語都會用很形象的一個短語或者是事物來表達另一件事,有很多俚語也像成語一樣有典故,形成人們的一種使用習慣。
  • 這12句有關商業用語的英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。想在職場致勝一籌,懂得一些在商業場所常用的英語俚語非常必要。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些在商場上常用的英語俚語,希望能幫助你更好地馳騁職場。(6) Eager beaver這個俚語可以用作名詞,表示:做事十分賣力的人,積極肯幹的人,(對上司等)竭力討好的人。例句:Benny is an eager beaver and is certain to succeed in business.本尼做事勤奮,做生意一定會成功。
  • 關於狗的英語俚語你都知道嗎?
    但在英語俚語中,「big dog」可不是翻譯成大狗那麼簡單!除了big dog,「dog」在英文中還有更多不同的俚語搭配。今天就跟著 I CAN READ 一起重新認識「dog」的不同意思吧!如果你想要表達一隻比較大的狗,你可以在中間加個顏色的單詞,比如a big brown dog(一條棕色的大狗)。- He is a big dog.
  • 研究:非英語背景移民更易識別澳大利亞俚語
    中新網1月22日電 據澳洲網報導,澳大利亞國立大學、麥考瑞大學以及德國帕德博恩大學近日進行的一項語言學研究發現,海外非英語背景的移民在識別澳大利亞俚語方面擁有非凡的能力。據悉,在研究中,參與者被要求聽一組單詞,其中一些是澳大利亞俚語,另外一些是編造的,它們通過澳大利亞口音或美國口音呈現。實驗中,非英語背景的移民表現優於以英語為母語的移民。
  • 含有up和down的英語俚語,你知道多少?
    up和down是英語中比較常見的單詞,含有up和down俚語你又知道多少呢?小編整理了39個有關up的俚語和19個有關down的俚語,一起來看看~UP關於up的俚語1. act up = to misbehave行為不當
  • 關於moon的英語俚語
    關於moon的英語俚語 ABC官方公眾號 2020-11-02 09:00 一起來學習一些和月亮