YouTube玩轉的自動字幕,為什麼被國內視頻網站「主動錯過」?

2021-01-08 鈦媒體APP

圖片來源@視覺中國

文 | 腦極體

成為中國YouTube,這估計是每一家國內視頻網站都曾經設想過的目標。

現在,無論是從全球市場規模、還是從營收規模上來說,YouTube都已經是一個龐然大物。而在國內,至今已難以找到一家能夠與YouTube實力相當,甚至說模式相似的視頻網站了。

差異是如何產生的,已經成為一個可以寫成商業專著的選題了。而這一次我們則關心一個更為細節的產品技術問題,那就是在YouTube上早已實現的自動字幕功能,為何沒有在國內的主流的視頻網站上出現?

據報導,在2017年初,以UGC起家的YouTube已經為10億條視頻提供了自動添加字幕的服務,使用者每天的播放次數超過 1500 萬次,而且目前已支持全球10種語言的自動字幕加載,以及支持包括簡體中文在內的上百種語言的機器翻譯。

那麼這一自動字幕的功能為何沒有被我們國內的視頻網站「Copy」?

也許你第一反應會想到技術原因。也是也不全是。畢竟近幾年,我國在自動語言識別上面的技術早已成熟,在視頻網站上應用也許早已不成問題。

「是不為也,非不能也。」如果孟老夫子在世,可能還會說出這句話來。但原因究竟是啥,恐怕還是要繼續追問下去,而最終我們其實還是想對這些國內視頻網站的新老玩家們提問下:

這麼「香」的技術,到底要不要學習一下呢?

自動字幕:從Goodness到Business

YouTube的自動字幕功能是在2009年由谷歌的工程師們開發的,那時離谷歌收購YouTube已經過去三年了。

這一功能的初衷是,通過將視頻聲音轉化成文字字幕,為全世界有聽力障礙的用戶提供便利。而開發這一功能的軟體工程師肯·海倫斯坦也正是一位聾啞人士。

眾所周知,YouTube是從用戶UGC視頻內容起家的,目前仍然是全球最大的UGC視頻網站。當前月用戶訪問數可以達到18億,用戶每分鐘上傳視頻時長達到400小時,並且時長還在增長。

這同時意味著,有大量上傳的UGC視頻中是沒有主動添加字幕的。這對於正常聽力的用戶來說,並沒有什麼影響,而對於有聽力障礙的人來說,則相當於缺少了極其重要的音頻信息。

而自動字幕的加入,則在一定程度上幫助了聽障用戶獲取更多的信息渠道。

目前,谷歌和YouTube團隊正在利用機器學習為自動字幕增加音效信息,從而更大程度地豐富音頻內容的表達。通過添加如鈴聲、狗叫聲、敲門聲等音效字幕,也正是出於改善聾啞或聽障人士的觀看體驗而進行的技術改進。

這樣一項出於社會責任感和用戶公平體驗的技術,也帶來了額外的市場推廣價值。

隨著自動字幕可以識別的語種的增加,以及自動翻譯功能的加入,這一項技術成為一項全球用戶都可以受益的功能。比如,大量優質的英語原聲知識分享視頻可以通過自動添加英語字幕,再轉為其他語種,供非英語區的用戶觀看學習。這顯然對YouTube的全球化推廣產生了積極的推動作用。

在每天上千萬次的自動字幕的使用中,語音識別難免會出現一定錯誤,但隨著YouTube社區用戶對這些自動字幕信息進行評論和編輯後,這些信息又會再進入機器學習的流程,從而幫助自動字幕系統更好地提高準確率。同時,自動字幕及機器翻譯準確度的提升,又推動內容推薦的精準度的提升,進一步增加用戶粘性和使用時長。

一項幫助提升用戶體驗的AI技術,又在用戶的海量數據的幫助下變得更加強大,很好地印證了「科技向善」可以帶來更多意想不到的好處。

當然,這裡有一點比較遺憾的地方是,如果你有機會使用YouTube的中文簡體的自動翻譯功能的時候,你可能並不好理解翻譯出來的中文到底在表達什麼意思?

一來,可能視頻中中文口語化的音頻內容確實不好翻譯;二來,由於你懂得的原因,這個自動翻譯的數據模型並沒有得到有效的訓練。

那麼,自動字幕如此得天獨厚的市場空白、如此巨大的應用規模,以及如此現成的技術條件,為什麼沒有國內的視頻網站主動去使用呢?

為什麼國內視頻網站們「主動」錯過這一技術?

想要回答幾大國內視頻網站「為啥沒有採用自動字幕」這一小問題前,需要先回答「他們為啥沒有繼續發展UGC的內容模式,而是轉向了影視劇版權購買的模式」?

十年多前的中國還不是一塊UGC的沃土,相比較於美國家庭掀起的家庭錄像及生活視頻的製作消費的浪潮,當時的國人對於優秀影視作品的需求更為強烈。UGC內容並沒有實現更好的商業變現方式,堅持以UGC為定位「土豆網」成了早早出局的元老級玩家。

而影視劇作品是不缺少優質的人工字幕翻譯的。在國家嚴格把控版權問題之前,在這些視頻網站上,大量的海外電視劇電影被以「用戶上傳」的名義免費播放。同時,提供國外影視劇翻譯的字幕組的出現,也讓視頻網站們可以以極低的成本獲得優質、準確的字幕。

2010年之後,隨著愛奇藝、騰訊視頻的出現,優酷土豆合併後又被阿里收購為標誌的BAT巨頭入場,視頻網站們徹底進入了以PGC影視劇內容生態為主的「版權」燒錢爭奪戰。這時的巨頭們已經開始嚮往Netflix的自製會員付費模式了。

UGC內容當中的字幕添加問題,從商業價值上也就再也沒有進入這些網站的決策範圍了。

再者,中國自身市場的數億的用戶紅利,使得當時的視頻網站們在爭奪存量市場都有些自顧不暇,自然也沒有動過「出海」的念頭。沒有出海需求,也就沒有海外用戶。而統一的中文語言環境並不需要對中文音頻進行多語種的翻譯。即使隨著機器學習、自然語言處理技術的出現,也沒有視頻大廠們想要費力去應用。

對於長期處在燒錢虧損狀態的玩家們,照顧聽障者等弱勢人群的觀看體驗,看來也沒有進入到他們的產品目標當中。畢竟主流的影視劇視頻資源和PCG內容資源都已經使用了人工添加的字幕。邊緣化的UGC內容和特殊的少數用戶群,似乎並不需要投入過多精力。

從以上種種的原因看來,動力不足,正是這些視頻大廠們不願玩轉「自動字幕」的最好解釋。而無所作為並不代表他們未來也不需要這項技術。

在當前人口紅利消失、用戶增加趨緩的情況下,出海成為近兩年來幾大視頻網站玩家們的集體行動。除了將國內優秀的影視劇內容對外輸出外,吸引海外用戶製作分享大量的優質UGC內容,成為產品海外市場本地化發展的必由之路。

而從YouTube的啟示來看,增加這一自動字幕以及自動語言翻譯功能,將會對UGC內容生態帶來非常積極的正面作用。

十年來,狂飆突進中落下的功課,是不是該補一補了?

破解出海困境,自動字幕可助一臂之力

當前,以海外版抖音TikTok為代表的短視頻應用出海方興未艾,而國內以騰訊、愛奇藝為代表的長視頻網站巨頭也已經開啟出海模式。當前,主要扎堆進入東南亞市場。

TikTok這類更具興趣屬性和娛樂表演屬性的短視頻應用,沉浸式的算法推薦也同樣在海外取得了極大的成功;帶版權的背景音樂、炸裂特效和簡單方便的字幕特效和傻瓜式的剪輯手法,使得海外年輕人們的接受和製作門檻更低。TikTok很快在日韓、美國以及東南亞等國家快速流行起來。

相比之下,依靠精品內容出海的視頻網站則顯得進展緩慢,需要步步為營,穩紮穩打。

我國視頻網站的出海時間不長,但已經經歷了三個階段。先是經歷了海外優質內容的引入;然後再複製這一模式加強自身版權內容的對外輸出。而在去年,則開始主導搭建海外的自有媒體平臺,並開始與海外各個國家的主流媒體、運營商等達成長期戰略合作。

華語內容的輸出成為本次出海的重點,但是想要在海外市場真正取得成功,那必然還是要吸引本地化的視頻內容。據調查,海外視頻用戶更會為帶有本地文化印記和本土語言的視頻內容進行付費。因此,鼓勵海外本地的UGC內容的製作和分享,培養和建成規模化和規範化的本地內容生態,才能最終留存住本地化用戶,形成長期使用習慣。

除了進行一定的原創內容補貼,或者參照YouTube的廣告分成模式外,降低UGC製作的使用門檻,提升海外用戶的觀影體驗,也是更為根本的解決方案。

這時候,基於語音識別和機器翻譯的能力,增加自動字幕以及自動翻譯的功能,可以更好地幫助製作者完成字幕的添加工作,同時幫助大量用戶快速翻譯其他國家的視頻內容。

一、通過加入對視頻內容的自動字幕的加入,可以吸引海外用戶更願意主動創作本土內容,增進海外用戶對本土內容的觀看和消費。

二、通過引入多語種之間的字幕翻譯,來提升和優化海外用戶的內容推薦體系,從而形成豐富的海外生態,從而提高視頻內容的國際化推廣的力度。

當然,自動字幕和自動翻譯功能的實現還受到語料資料的限制,國內的視頻網站們除了自身所熟悉的中文視頻外,還要對東南亞各國的音視頻的語音進行大量地採集和訓練。

出海難題無數條,起碼這一技術可以作為在出海中打拼的「騰愛們」必須要補上的一門基礎課,而視頻內容的本地化UGC可以成為下一輪出海重點發力的新嘗試。

欲戴王冠,必承其重。眾所周知,YouTube在全球獲得的巨大流量,來自於YouTube的強大的技術能力、廣告營銷體系以及谷歌的軟硬體支持……從今天YouTube的成功去倒推原因,我們會列出一串長長的清單。在這份清單的一行裡,我們注意到了出於社會責任而添加的一項小小的功能,而這一功能卻帶來每天上千萬人的使用。

對於國內的視頻網站來說,這確實是值得學習的一個經驗。即使一開始並沒有特別緊要的應用場景,也沒有明顯的商業利益,但是可以通過技術,特別是AI技術,來大規模地、以無限降低邊際成本的方式,來改善用戶體驗,那一定是值得去嘗試的。

而現在,國內視頻網站、短視頻已經處在揚帆出海的風口,語音識別以及機器翻譯的技術也現成可用,而全球文化多元化交流的需求也正在井噴。出海的這些玩家們想要抓住這場新的全球UGC內容爆發的紅利,自動字幕技術大有可為。

相關焦點

  • 怎樣自動翻譯英文視頻並添加字幕?
    最近需要學習一些英文的視頻教程,但是由於這些視頻文件全英文沒有字幕,學習起來很吃力,於是找了幾個能夠自動翻譯英文視頻並添加字幕的方法,小編經過多方驗證,發現4個免費且翻譯質量比較不錯的方法1、上傳到Youtube自動翻譯經常看Youtube的人都知道,Youtube上幾乎所有的視頻都有翻譯字幕
  • 國內主流視頻網站為什麼不像YouTube一樣「5秒後可以跳過廣告」?
    同為視頻網站,YouTube在視頻廣告模式上選擇的是TrueView廣告,即五秒後可以跳過;而國內主流視頻網站則大為不同,那麼它們為什麼會存在這種差異呢?背後又有哪些產品知識呢?在知乎上看到有位知友在2014年提問了下述問題,時至今日YouTube依然可以5秒後跳過廣告,國內主流視頻網站依然沒有採用這種廣告模式。
  • 教程:如何給沒有字幕的視頻添加字幕
    我們常常會下載到沒有字幕的視頻,請不要一臉沮喪的fuxx別無話說,這時我們可以自己手動添加字幕,江湖人稱:外掛字幕。字幕網首選我們需要去字幕網站下載字幕如:字幕庫:http://www.zimuku.cn/Sub HD 字幕站:http://subhd.com/字幕組:http://www.zimuzu.tv/射手網(偽):http://assrt.net/(直接搜索你想要的字幕)電腦添加字幕
  • 如何在youtube上下載高清視頻
    YouTube是一個綜合性分享性的視頻網站,上面有很多專業、有趣的視頻,並且含有很多1080P、2K、4k、8K等高清視頻。那麼如何下載這些高清視頻呢。這裡先介紹一下高清視頻的信息,什麼是P,什麼是K。
  • 從盜版下載到在線觀看 國內視頻網站成美劇新「金礦」
    據了解,2013年,至少有近百部美劇被國內視頻網站原版引進,被美媒體稱為美劇新「金礦」。而在扎堆買美劇的背後,是國內視頻網站藉此籠絡高端用戶群、提升自身競爭力和爭奪行業話語權的事實。   美國年產新劇半數登陸中國   隨著第65屆美國「艾美獎」各獎項的塵埃落定,新一季「美劇大戰」9月底在北美螢屏上拉開序幕。
  • GitHub CEO霸氣回應:把youtube-dl還給開發者!
    【新智元導讀】視頻下載神器youtube-dl上個月被指控違反了DMCA《千年數字版權法》,遭到GitHub官方的下架,但是11月16日,GitHub CEO宣布已經成功恢復!更神奇的是,該項目最近逆勢漲星數千,難道也是套路?前一陣子,開源視頻下載神器youtube-dl遭下架,惹了眾怒。
  • Youtube流傳歐巴馬踹門視頻 總統相當不淡定
    【eNet資訊中心消息】近日,國外知名視頻網站youtube流傳出一段美國總統歐巴馬在記者招待會後「憤怒踹門」的視頻,歐巴馬踹門視頻流出後,立即被眾網友「圍觀」,大呼歐巴馬變身「失控哥」,相當不「淡定」。
  • 影視禁令24小時追蹤:分享類視頻網站遭重創
    與此同時,如雨後春筍般出現的視頻網站也推動了海外影視劇在中國網際網路的生存,各大視頻網站紛紛將海外影視劇作為主打內容來吸引網民。   趙新對比了電視臺播放的美劇和網上播放的美劇。如今在網上播放的美劇基本上都是配有中文字幕的原聲電視劇。許多網民都喜歡美劇的原汁原味,相反,譯製、配音卻會大大降低這些網民收看美劇的熱情。
  • 視頻網站YouTube發生全球性宕機:視頻無法加載
    原標題:視頻網站YouTube發生全球性宕機:視頻無法加載   全球最大視頻網站YouTube今天遭遇全球性宕機,導致視頻無法加載,一直在轉圈。
  • youtube如何上傳視頻?最簡單易學的詳細攻略大集合!
    很難相信,在2005年YouTube首次亮相之前,還沒有廣泛流行的方法可以與朋友,家人和陌生人在網際網路上共享視頻。但是今天,在線發布視頻既快捷又簡單(以至於每天都有300個小時的新視頻被添加到YouTube中)。如何在youtube平臺上上傳視頻呢?無論你使用手機或電腦都能完成這一操作。
  • 卷尾巴:如何利用配音玩轉短視頻,這些方法和神器你值得擁有!
    大家在刷短視頻的時候是不是經常會遇到一些魔性的配音呢?比如蘿莉音、御姐音、正太音、大叔音等等。這些聲音不僅可以讓短視頻的玩法變得更豐富,也可以讓視頻更加的有吸引力。但你們知道很多配音都是通過軟體實現的嗎?
  • 國內視頻網站四巨頭生存法則大揭秘
    摘要:獨立視頻網站發展的困境主要在於無法獲得盈利——要知道,不光是國內的一眾視頻網站,就連擁有10億月活躍用戶的YouTube也還在繼續虧損。  越來越多的證據表明,獨立的視頻網站很難獲得生存空間。
  • Vegas怎樣去除視頻原有的字幕?學會這招,重新剪輯更輕鬆
    平時我們在刷視頻的時候,往往會看到這樣的視頻,比如用方言給視頻配音的娛樂視頻,或者是給萌寵進行配音的視頻,而這類視頻也深受大家的喜愛。  但是這一類的視頻一般都會有字幕,因為只有有了字幕才能夠充分的表達出製作者想要表達的意思,因為很多人可能聽不懂方言,或者是萌寵的視頻壓根沒有聲音,所以我們只有通過觀看字幕才能夠確切的知道作者想要表達出來的意思。
  • 胖鳥電影死後,字幕組也迎來「生死劫」
    喜歡看電影的朋友基本都知道,胖鳥電影是一家知名於影迷圈的盜版影視資源網站。前幾天傳出胖鳥電影負責人被抓,網站被關停的消息,不禁令很多人唏噓不已。誠然,像胖鳥這樣的盜版資源網站幫助我們免費看到了很多國內外的熱門電影,然而不可否認的是,這類網站確實侵害了版權方的利益,在一個良性的市場下,關停此類網站也是無可厚非。
  • 抖音拍視頻怎樣加字幕 抖音拍視頻歌詞怎麼弄的
    18183首頁 抖音拍視頻怎樣加字幕 抖音拍視頻歌詞怎麼弄的 抖音拍視頻怎樣加字幕 抖音拍視頻歌詞怎麼弄的 來源:
  • YouTube如何打擊陰謀論視頻?用維基百科的連結
    YouTuBe執行長蘇珊·沃西基(Susan Wojcicki)今天表示,YouTube將把維基百科的信息添加到有關流行陰謀理論的視頻中,以針對有爭議主題提供替代觀點,這些被其稱之為「信息線索」的文本框將在未來幾周內開始出現在與陰謀論有關的視頻中。
  • 「生肉」也不怕 AI支撐網易見外直接翻譯英美劇視頻
    通過視頻聽翻功能,等待翻譯完成便可獲得精準切分時間軸的雙語字幕,其主要應用場景包括電視臺、視頻網站、字幕組等機構為視頻添加字幕或翻譯。應用場景包括同聲傳譯、直播字幕、會議速記等。網易機器視頻翻譯負責人Robin 對雷鋒網表示,網易見外是國內首個集成語音識別、機器翻譯、智能斷句、字幕生成全維度功能並同時滿足直播和錄播視頻翻譯場景的產品,具備顯著的差異化競爭優勢。
  • 手把手教你快速做視頻,幼師最近用得上(加字幕、變速、配音、貼紙...
    所以,今天幼師口袋為大家整理了一篇乾貨,主題就是「幼兒園老師如何快速做視頻」,有用記得收藏、喜歡記得分享哦~  目錄  0.我們的工具—剪映APP  1.如何錄製開場白(相關技巧:視頻拼接)  2.如何錄製故事類視頻(相關技巧:圖片變視頻、添加字幕)
  • 快手視頻製作文字字幕 快手視頻製作軟體下載
    快手視頻製作文字字幕?快手視頻製作軟體下載?快手是一款大家都喜歡用的直播工具,那麼怎麼在快手的視頻裡加入文字呢?下面跟著小編一起來看看吧。
  • 如何設置有效的YouTube關鍵詞,讓你的視頻營銷更加成功
    開通方式相當快捷方便,通過在線註冊、付款、在線開通,最快幾分鐘網站即可上線。 2017-10-17 10:49